Сердечная тайна королевы Санд Жаклин
Виолетта растерянно мяла в пальцах перчатку. Наконец, решилась. Спуск с холма не занял много времени. Всадница торопливо спешилась, небрежно бросила повод на тонкие ветки орешника, подобрала юбки и, почти по щиколотку проваливаясь в талый снег, побежала к неподвижному телу. Сапожки моментально промокли, но маркиза не обратила на это внимания.
– Тише, хорошая, не бойся!
Лошадь незнакомца неуверенно переступила с ноги на ногу, недовольно перебирая ушами при виде девушки, но убегать, хвала Создателю, не стала. Дрожащими руками мадемуазель де Лажуа освободила ногу пострадавшего из стремени. Тот глухо застонал, и Виолетта торопливо перекрестилась. Все, что она пока видела, – опаленное влажное отверстие на спине дорогого камзола и ярко-алый снег вокруг лежащего на животе человека. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы собрать остатки мужества и попытаться перевернуть раненого на спину. Рот его был забит снегом, таким же ярко-алым, по подбородку текла темная струйка крови, а глаза уже подернулись дымкой беспамятства. Конечно, маркиза д’Оди, как и большинство женщин тех времен, немного разбиралась в ранах. Правда, она никогда не видела пулевой, все больше порезы, уколы или переломы, что случаются при неудачном падении с лошади. Но даже неопытного взгляда на пропитанную кровью рубаху и на то, что под ней, было достаточно, чтобы девушка поняла: незнакомому господину больше пользы сейчас бы принес священник, а не лекарь. И все же Виолетта надеялась, хотя бы в меру своих слабых умений, облегчить страдания умирающего. Дальнейшие попытки расстегнуть камзол неожиданно вызвали слабый протест со стороны раненого.
– Лежите, сударь. Вам нельзя шевелиться!
Мужчина дернулся, мадемуазель де Лажуа настойчиво продолжала освобождать себе доступ к ране. И в следующую минуту наткнулась на небольшой пергаментный конверт, липкий от крови. Незнакомец хранил его на груди.
Тут же раненый, собрав последние силы, цепко перехватил ее руку. Сознание неожиданно полностью вернулось к бедняге, как часто бывает за минуту до смерти.
– Письмо… Возьми… – голос его звучал слабо, но требовательно. На синеющих губах пузырилась алая пена. – Королева…
При упоминании ее величества маркиза д’Оди невольно вздрогнула. Она никогда бы не рискнула стать поверенной опасных чужих тайн, но если дело касается королевы Анны…
– Х-хорошо, – прошептала Виолетта. – Я возьму, сударь. Но только вы…
Пальцы мужчины, сжимающие ее запястье, вдруг разом ослабли, ладонь бессильно упала на грудь. Девушка, осознав случившееся, громко и очень не по-благородному шмыгнула носом, дрожащей рукой закрыла бессмысленно уставившиеся в небо глаза мертвеца. И спрятала вверенный ей последней волей умирающего конверт в рукав.
Внезапно в зарослях раздался какой-то шум. Конь незнакомца, прижав уши, тут же шарахнулся в сторону. Виолетта испуганно вскочила. Первой ее мыслью было: стрелявший человек возвращается. Может быть, за таинственной бумагой. Или чтобы замести следы преступления. Она обернулась, намереваясь броситься к своей лошади. Поздно. Каурая кобылка, резко дернув головой, легко освободила повисший на ветках повод и потрусила прочь.
– Бианка, стой! Куда?!
За спиной девушки послышалось негромкое рычание. Тощий, с грязными клочьями свалявшейся старой шерсти на впалых боках, крупный зверь выскочил на поляну. За ним еще один. И еще.
Волки!
Привлеченные запахом крови, они угрожающе скалились, роняя слюну с желтых клыков. Маркиза похолодела. Тварям Божьим нельзя отказать в сообразительности. Эти, похоже, прекрасно понимали, что имеют дело с беззащитной девушкой. Если бы она была верхом! Но, увы, напуганная лошадь, повинуясь своей животной мудрости, ускакала прочь, бросив хозяйку на произвол судьбы.
Волки неторопливо обходили намеченную жертву полукругом. Они не обращали внимания на мертвеца, словно знали – эта пожива уже никуда не денется. А вот та, другая, которая пока в состоянии двигаться и сопротивляться… Одна из тварей жадно лизнула кровавый снег и завыла. Виолетта медленно сделала несколько шагов назад, ясно понимая, что стоит ей броситься бежать, на талом снегу звери нагонят ее в несколько прыжков.
«Господи, это несправедливо. Я не хочу умирать!» – мысленно взмолилась девушка.
Позже мадемуазель де Лажуа могла смело утверждать, что в этот миг Всевышний услышал ее молитвы. И поразил громом волчье племя. Во всяком случае, маркизе именно так показалось. От неожиданности Виолетта села прямо в снег и зажала уши ладонями. Выстрелы, грохотавшие над головой, не ставили целью напугать девушку. Они предназначались волкам. Один из них тут же свалился замертво – метко выпущенная мушкетная пуля снесла твари полчерепа. Второй, коротко взвизгнув и поджав простреленную лапу, затрусил в лес. Стая сразу сообразила, что соотношение сил на поляне поменялось и жертва больше уже не жертва. Даже голод у животных не бывает сильнее страха смерти, поэтому волки, позабыв о добыче, бросились наутек. Но маркиза д’Оди этого не видела. Сжавшись в комочек и зажмурив глаза, она продолжала неподвижно сидеть на земле до тех пор, пока чьи-то сильные руки бесцеремонно не схватили девушку за плечи и грубо встряхнули.
– Сударыня, вы в порядке? Сударыня?!
– Д-да, – все, что смогла выдавить из себя Виолетта, – это тихий дрожащий шепот. Она медленно разлепила ресницы. И чуть не утонула в направленном прямо на нее взгляде светло-серых глаз. Ей понадобилось сделать над собой нешуточное усилие, чтобы увидеть что-нибудь еще, кроме них. Девушка тряхнула головой. И осторожно повела плечами, освобождаясь от хватки незнакомца. Судя по шпаге, дворянин. На вид не старше тридцати. Впрочем, в мужском возрасте маркиза разбиралась не очень хорошо. Поверх камзола красный плащ с белыми крестами. Гвардеец? Виолетта почувствовала неожиданное облегчение, подсознательно она привыкла доверять военным.
Руки и платье мадемуазель де Лажуа были в крови.
– Вы ранены? – продолжал допытываться сероглазый.
– Нет, это не моя кровь, – маркиза д'Оди с удивлением уставилась на свои пальцы, словно видела их в первый раз. – Там… раненый… То есть…
Виолетта запоздало припомнила, что человек, которому она пыталась помочь, уже умер.
– Тогда вставайте, – велел гвардеец. – Не сидите на снегу, простудитесь.
Он протянул Виолетте руку, девушка послушно попыталась подняться. Пошатнулась и едва не рухнула обратно на землю. Мужчина предусмотрительно поддержал ее за талию.
– Благодарю, я действительно в порядке, – пробормотала Виолетта, стараясь больше не встречаться с ним взглядом. Для этого ей пришлось отвернуться и по ходу дела обнаружить, что человек в красном плаще появился на поляне не один. Еще трое его товарищей гарцевали неподалеку, четвертый как раз разглядывал мертвеца на опушке.
– Тут еще один, господин лейтенант, – крикнул он. – И не похоже, чтобы его волки загрызли.
– Во-от как, – задумчиво протянул тот, кого величали лейтенантом. – Сударыня, может быть, вы прольете свет на…
– Кто вы такой? – не совсем вежливо спросила Виолетта.
Спаситель удивленно приподнял бровь.
– Шевалье Эме де Фобер, лейтенант гвардейцев его высокопреосвященства, – отрекомендовался он, учтиво приподнимая шляпу. – Это имеет какое-то отношение к моему вопросу, мадам?
– Мадемуазель, – машинально поправила маркиза. – Вы представитель властей, так?
– Скорее представитель королевской охраны. Его величество пожелали прогуляться на свежем воздухе, поэтому сейчас рота швейцарцев и рота гвардейцев прочесывают Булонский лес, чтобы обеспечить полную безопасность королевскому кортежу. Который прибудет сюда примерно через час. А вот какая нелегкая занесла вас, мадемуазель, в такую рань в эту глушь? И что, между прочим, тут произошло?
– Я точно не знаю, – выдавила Виолетта. – Один человек застрелил второго. В спину, и как мне показалось, после ссоры. Потом он увидел меня и ускакал. Я попыталась помочь умирающему. Потом появились волки. Потом вы.
– Какое богатое событиями утро, не так ли? – хмыкнул Фобер. – Что там с этим «умирающим»?
– Преставился, – откликнулся гвардеец, вытирая руки. Перед этим ему пришлось ощупать тело и даже заглянуть за пазуху к покойнику. – Мертв, мертвее не бывает.
– Я так понимаю, вы не знаете ни стрелка, ни жертву? – уточнил Эме.
– Вы правильно понимаете, шевалье, – маркиза кивнула. – Я оказалась в этих местах совершенно случайно. Просто лошадь сама выбрала тропинку…
Господи, почему она стоит, как поломанная кукла?! Нужно хотя бы поблагодарить этих людей, которые только что спасли ей жизнь.
Слова благодарности отчего-то не шли в голову. Виолетта вдруг ощутила озноб и легкое головокружение.
– Сударыня, да вы совсем продрогли, – забеспокоился Фобер, заметив дрожащие губы девушки.
Только теперь маркиза поняла, отчего ее не держат ноги. Легкие сапожки и чулки, а также юбки почти до пояса насквозь промокли, и мадемуазель де Лажуа сейчас почти не чувствовала собственных ступней.
– Меня немного знобит… Но это пустяки…
– Значит так, – распорядился лейтенант. – Господа Бино, Мюрен и де Бовиль, отвезите мертвеца к судебному исполнителю, может быть, кто-то опознает беднягу. Заодно доложите о случившемся капитану де Кавуа. Мадемуазель, тут неподалеку есть охотничий домик. Прежде, чем вы окончательно окоченеете…
– Меня ждут дома, – неуверенно прошептала Виолетта.
– Я даю слово, сударыня, после того, как вы обсохнете и немного согреетесь, вас проводят домой.
Маркиза д’Оди не решилась спорить. По правде говоря, она бы сейчас полжизни отдала за глоток горячего вина и теплый плед.
Фобер торопливо вскочил в седло и вновь протянул Виолетте руку.
– Возможно, это и против приличий, но так вам будет намного теплее.
Шевалье оказался прав. Девушка ощущала тепло мужского плеча и колена даже сквозь усиливающийся озноб. Всадник пустил коня галопом, и маркиза невольно прижалась к своему спутнику еще теснее.
– Вы так и не спросите, как меня зовут? – осторожно поинтересовалась она.
– Почему же. Спрошу. Как вас зовут, сударыня?
– Виолетта, – помпезное «де Лажуа, маркиза д’Оди» почему-то так и осталось у Виолетты на губах не произнесенным.
– Красивое имя. Между прочим, вы так и не ответили на мой предыдущий вопрос, Виолетта. Что вы делали тут совершенно одна, без сопровождения?
– Я просто люблю прогулки в одиночестве.
– Вы не парижанка, мадемуазель?
– С чего вы взяли?
– У вас опасные привычки, – девушка не видела лица лейтенанта, но готова была поспорить, что он улыбается.
– Это я уже поняла. В здешних краях, похоже, принято убивать людей еще до завтрака и без всяких причин.
– Что вы, сударыня, – голос мужчины стал серьезным. – Людей редко убивают без причин. Деньги, любовь, политика. Говорите, они ссорились? Скорее всего, какой-нибудь рогоносец метким выстрелом отправил на небеса своего более удачливого соперника.
Виолетта промолчала, припомнив залитое кровью письмо у себя в рукаве. Рогоносец? Вот это уж вряд ли.
Глава 4
Новое задание
Обещанный охотничий домик оказался небольшим одноэтажным зданием, огороженным внушительного вида забором. Старик-егерь, завидев приближающегося всадника в форме гвардейцев кардинала, торопливо отворил ворота и застыл посреди двора, почтительно ожидая распоряжений.
– Растопи-ка камин, любезный. Да пожарче, – велел Эме.
Он спешился сам и бережно подхватил на руки Виолетту. Усадил в комнате для прислуги – единственном помещении, где топили, – у самого огня. И осторожно снял с окоченевших девичьих ножек сапожки.
– Может, лучше позвать служанку? – неуверенно предложила маркиза, которая чувствовала себя в высшей степени неловко от такой непривычной мужской заботы.
– Не думаю, что тут сейчас найдется служанка. Зима. К тому же в последнее время король Людовик не жалует охоты. Домик пустой, один егерь да пара собак. Пододвигайтесь поближе к камину, сударыня. Чулки вмиг просохнут. А вот юбки…
Он критически осмотрел ворох мокрой ткани.
– Нет! – торопливо отказалась Виолетта, решив, что сейчас ей предложат раздеться.
– Что «нет»? – не понял Эме. – Впрочем, платье мы вряд ли успеем высушить. Через полчаса мне нужно быть рядом с Мазарини.
– Вы служите Мазарини?
– Я ведь лейтенант гвардейцев кардинала, – напомнил Фобер.
– Да, конечно, – маркиза осторожно прижала ладони к пылающим щекам. Да уж, сейчас никто не посмел бы назвать ее «бледной, словно привидение». Хорошенькая вышла прогулка.
– Все еще мерзнете? – мужчина извлек из пыльной темноты за камином бутылку вина, умелым жестом заправского завсегдатая винных кабачков откупорил и плеснул немного в глиняную кружку. Осторожно подержал ее над огнем. – Хотите вина?
– Да, очень, – мадемуазель де Лажуа решила, что отказываться нет смысла. Горячее бордо окатило желудок волной тепла и тут же пьяно застучало в висках. Девушка сразу почувствовала себя увереннее. И, чего греха таить, раскованнее в присутствии почти незнакомого ей мужчины. Который к тому же был нестар и весьма недурен собой. Маркизе понадобилось еще несколько глотков, чтобы в ребенке окончательно проснулась женщина. Правда, лейтенант, озабоченный поддержанием огня в камине, вряд ли заметил эту перемену.
– У нас много о нем судачат, о Мазарини, – задумчиво заметила Виолетта через какое-то время, чтобы возобновить прерванную беседу.
– Где «у вас»?
– В Провансе.
– И что говорят?
– Разное. Он ведь итальянец…
– По-вашему выходит, быть итальянцем чуть ли не преступление? – заинтересовался Фобер. – Если на то пошло, королева – испанка. Наверное, это намного хуже, если принять во внимание войну.
Маркиза д’Оди возмущенно тряхнула головой.
– Королева – это совсем другое! Королева – это… королева!
– А-а, понимаю. Королева – это королева. А министр всего лишь министр, – тихо рассмеялся Эме. – Между прочим, у вас есть возможность полюбоваться на него поближе. Если, конечно, вы не смущаетесь из-за собственного испорченного платья и синего носа.
Девушка гордо вздернула подбородок. Вино придавало ей смелости. Почему бы и нет. Отец все еще мучается от простуды, значит, на официальном приеме в Лувре они окажутся не скоро.
– Ваш Мазарини будет прогуливаться вместе с его величеством? А королева Анна? Она тоже собирается на прогулку?
– Мне кажется, вы слишком увлечены личностью королевы, мадемуазель Виолетта из Прованса, – нахмурился Фобер.
– Мне кажется, это не ваше дело, сударь, – парировала раскрасневшаяся Виолетта. – У меня есть право спрашивать. Анна Австрийская – моя крестная мать.
– Хорошо хоть не родная!
– Вы изволите сомневаться в моих словах?
– Ни в коем случае, – сообразительный Эме проворно отобрал у девушки кружку. – Думаю, вам хватит. Если, конечно, вы все еще намерены куда-нибудь ехать.
– Значит, едем! – маркиза тут же уверенно вскочила, изображая оживление. Голова у нее немного кружилась – хорошее вино – а душа требовала приключений.
– Конечно, едем. Только не босиком, сударыня. Ваши сапожки, – Фобер укоризненно протянул девушке просушенную обувку. – Позвольте вам помочь?
– Благодарю, – на этот раз Виолетта сама подставила мужчине затянутую в шерстяной чулок ножку.
– Сколько вам лет, Виолетта из Прованса? – поинтересовался он, неторопливо обувая свою новую знакомую. Ножка, надо отдать ей должное, была весьма соблазнительной. Маленькая, с тонкой хрупкой лодыжкой. Прелесть, а не ножка.
– Восемнадцать… Почти восемнадцать. Вы считаете меня ребенком, шевалье? – подозрительно осведомилась маркиза, торопливо одергивая юбки.
– Совершенно очаровательным ребенком, если это вас утешит, – улыбнулся Эме.
– Нет, не утешит.
– Напрасно. Юность – удивительный дар. К тому же преходящий. Генрих IV, к слову, ухлестывал за Шарлоттой Монморанси, ныне принцессой Конде, когда ей едва исполнилось пятнадцать. Не на шутку ухлестывал.
– Это вы к тому, что я в свои неполные восемнадцать еще не потеряла шанс найти при дворе какого-нибудь падкого на девичьи прелести престарелого сластолюбца? – не скрывая ехидства, осведомилась мадемуазель де Лажуа. – Благодарю, лейтенант, вы потрясающе учтивы!
– Совсем не обязательно престарелого, – заверил ее Фобер.
Тут появился егерь с тазом для умывания, до краев наполненным теплой ароматной водой.
– Ах, вот это кстати! – радостно воскликнула девушка, принюхиваясь. Она тщательно вымыла руки, с наслаждением орудуя небольшим кусочком душистого мыла. Поистине королевская роскошь. Ну а пятна крови на юбке и манжетах уже подсохли и побурели и больше не казались такими вызывающе алыми. – Мы снова поедем на одной лошади?
– Увы, сударыня. По крайней мере, пока не встретим кого-нибудь из моих парней. Тогда я с удовольствием отдам свою в ваше полное распоряжение, а сам позаимствую коня у подчиненных.
Виолетта, в отличие от Эме, вовсе не считала, что одна лошадь на двоих всадников – это «увы». Ситуация ее забавляла. Лейтенант казался учтивым и насмешливым одновременно, какая неожиданная смесь. А еще у него сильные уверенные руки. И такие странно-притягательные серые глаза, и…
Но, увы, их тет-а-тет не продлился долго. Почти сразу на выезде из охотничьего домика всадников перехватил отряд в красных плащах.
– Лейтенант! Вот и вы, очень кстати, – приветствовал Фобера старший. – Господин капитан велел передать, что его высокопреосвященство срочно желает вас видеть.
Виолетта разочарованно вздохнула, когда Эме торжественно вручил ей повод.
– Вот и все, сударыня, лошадь отныне ваша безраздельно.
Себе он взял тонконогого вороного с белым пятном на лбу.
– Королевский кортеж уже здесь?
– Да, только что миновал Майо.
Выезд Людовика на прогулку на сей раз был чрезвычайно пышным. Знать соскучилась по развлечениям, а двор после смерти Ришелье и уныния, охватившего вслед за этим короля, больше напоминал склеп, чем привычный шумный Лувр. Потому поездка в Булонский лес – сущий пустяк, всего лишь окраина Парижа – стала важным событием. Сам Людовик, королева, дофин и вельможи познатнее и постарше тряслись в каретах. Остальные придворные красовались верхом, соперничая друг с другом пестротой нарядов и статью благородных животных. Мазарини предпочел бы присоединиться ко вторым. Итальянец прекрасно знал, что ему к лицу светское платье. Но положение обязывало министра быть среди первых. Кардинальская карета покорно месила грязь следом за королевской.
Виолетта восхищенно раскрыла глаза – королевская свита казалась ей огромным ярким пятном на фоне белизны февральского снега, еще не стаявшего здесь, в лесу.
– А сейчас, сударыня, я вручаю вас в руки господина де Шаена, королевского церемониймейстера. Я же вынужден вас покинуть. Служба, – сообщил Фобер. – Как вас отрекомендовать?
– Маркиза де Лажуа д’Оди.
Он ничуть не удивился, услышав высокий титул, и приподнял шляпу с пышными белыми перьями.
– Всего хорошего, маркиза.
– Подождите! – Виолетта неуверенно замолчала. Не пристало девушке задавать мужчине банальные вопросы вроде «Когда я увижу вас вновь?» – Ваша лошадь…
– Пустяки. При случае вернете.
Что ж, значит, у нее есть надежда на случай. Лейтенант уехал, и девушка внезапно поняла, что Париж больше не кажется ей скучным, а перспектива остаться при дворе – мрачной.
Отыскать карету кардинала среди прочих экипажей было легче легкого. Фобер, чуть придержав коня, пристроился возле дверцы. Его тут же заметили.
– Это вы, шевалье? – Мазарини приоткрыл бархатные шторки у окна и зябко поежился, недовольно поглядывая на заснеженный лес. Для него, привыкшего к теплым холмам Италии, французский февраль был слишком уж холоден и суров. Несмотря на то, что большая часть снега уже стаяла, остался он в основном в лесах и прочих труднодоступных для солнца местах, а кое-где на солнцепеке уже проявляла норов свежая травка. – Если бы вы следовали с кортежем от самого Лувра, имели бы счастье услышать новую песенку в мою честь.
– Ту, которая про наглого итальянского петуха? Или что-то посвежее?
Мазарини улыбнулся.
– Я вижу, вы истинный поклонник площадного искусства.
– Волей-неволей приходится, ваше высокопреосвященство. Я благодарю Господа за то, что еще не кончилась зима и парижане бережливы к овощам, даже подгнившим. Потому предпочитают отправить их в суп, а не в голову зазевавшемуся гвардейцу.
– Вас это беспокоит, шевалье?
– Скорее забавляет.
– Что ж. Тогда я подкину вам еще одну забаву. Некоторое время назад неподалеку от аббатства Нуази был убит некий Филипп д’Исси-Белльер, племянник Клермона д’Исси-Белльера, личного секретаря парижского архиепископа. Заколот по всем правилам боевого фехтования.
– Сочувствую господину д’Исси, – Эме равнодушно пожал плечами. Де Фобер уже слыхал об этом, однако в тот момент лейтенанта занимали другие заботы, и он не придал особенного значения происшествию. – Разве случившееся вне юрисдикции светских властей и полиции?
– Филипп д’Исси-Белльер был лицом духовным, а поскольку я, ко всему прочему, еще кардинал Франции, такого рода дела проходят через мое ведомство. Так вот, молодой д’Исси-Белльер, служивший в аббатстве Нуази, не на шутку повздорил с неким господином де Линем, который с недавних пор там же занимает должность викария. Аббат вскрыл некие, хм, финансовые махинации Филиппа и мог бы замять это дело, но разразился скандал. Настоятель был поставлен в известность. Как вы думаете, кто послужил причиной смерти молодого д’Исси-Белльера?
– Аббат де Линь? – предположил «догадливый» де Фобер. – Филипп не пожелал делиться? И на досуге святые отцы истыкали друг друга шпагами?
– И недурственно истыкали, повторяю вам. Поверьте, удар, отправивший Филиппа на небеса, сделал бы честь любому придворному дуэлянту. А уж для священника…
– И чем же собирается позабавить меня его высокопреосвященство?
– Сплетнями, шевалье. Отправляйтесь в Нуази и полюбопытствуйте, что за птица этот «святоша» де Линь. Говорят, он был секретарем папского нунция в Испании. Мне нужно знать о де Лине все. И если он хоть малейшим образом нарушил устав…
Мазарини вздохнул, словно делая над собой какое-то усилие. Эме насторожился. Он уже успел понять, что первый министр относится к породе тех людей, которые предпочитают настойчиво умалчивать именно о самом важном. Даже в разговорах с преданными, по их мнению, помощниками. К тому же доверие Мазарини к Эме оказалось слегка подорвано, так как тот не сумел отыскать бумагу. Итальянец ничего не забывал.
– После королевской прогулки отправитесь прямиком в Пале Кардиналь. Там вас ждут необходимые бумаги и рекомендательные письма.
– И все же, я лицо светское, – засомневался Эме. – Для церковного расследования…
– Вы – посланец кардинала Франции, – отрезал Мазарини, нахмурившись. – И встречать вас должны не хуже посланца самого папы.
– Да уж, дождешься от них… тернового венца, – чуть слышно буркнул лейтенант.
Господин королевский церемониймейстер мэтр де Шаен был щупленьким, но весьма проворным старичком, выбритым, завитым и надушенным настолько тщательно, словно он собирался не на прогулку по лесу, а, по крайней мере, на свидание с дамой.
– Как, вы сказали, ваше имя, дитя мое? – переспросил престарелый щеголь, целуя Виолетте руку.
– Маркиза де Лажуа д’Оди.
Мэтр Шаен задумчиво пожевал тонкими губами, вспоминая. Обязанностью королевского церемониймейстера было держать в уме все переплетения развесистых генеалогических древ французской знати.
– Добро пожаловать в Париж, ваше сиятельство. Как здоровье вашего батюшки?
– Благодарю, он немного приболел по дороге. Но сейчас отцу уже намного лучше.
– Значит, маркиз тоже в столице? – церемониймейстер покачал головой. – Сейчас такие времена – многие возвращаются ко двору. Чем могу быть вам полезен, маркиза?
– Мне хотелось бы увидеться с ее величеством. Она – моя крестная…
– Разумеется. Это можно устроить. Следуйте за мной, сударыня.
Кортеж тем временем остановился. Слуги, расстелив дорогие ковры, украшенные французскими лилиями, прямо на подтаявшем снегу, начали торопливо возводить навес и накрывать столы для «легкого» королевского завтрака. Знать неторопливо выбиралась из своих экипажей. Король Людовик выглядел постаревшим и больным: желтая пергаментная кожа, синяки под глазами, просвечивающие даже сквозь толстый слой пудры, вялые движения, тихий, без выражения, голос. Королева казалась уставшей. В голубых глазах Анны мелькало оживление лишь тогда, когда она смотрела на детей. Или на Мазарини, который тоже покинул свою карету, пока не торопясь присоединяться к королевской чете. Людовика тут же окружили мужчины, Анну – придворные дамы. Мэтр Шаен, сделав Виолетте знак следовать за ним, уверенно прокладывал себе дорогу сквозь кружок переминающихся с ноги на ногу, зябнущих на февральском ветру красавиц.
– Кто эта девушка? – от внимания Мазарини не ускользнули маневры церемониймейстера. Его высокопреосвященство, надо отдать ему должное, тоже в основном следил взглядом за ее величеством и тем, что происходит вокруг королевы. – Вон та молоденькая шатенка в охотничьем костюме. Кто она?
– Маркиза д’Оди, – откликнулся де Фобер.
– Если меня не обмануло зрение, шевалье, она только что спешилась с лошади, очень похожей на вашу.
– Не обмануло, ваше высокопреосвященство. Сегодня утром я повстречал эту даму в лесу и… Мне пришлось уступить ей свою лошадь.
– Вы чрезвычайно удачливы, шевалье, – ухмыльнулся кардинал. – Даже в лесу умудряетесь повстречать не кого-нибудь, а маркизу. Да еще крестницу самой королевы. Девица очень мила. К тому же я помню, что ее отец в свое время был чрезвычайно предан ее величеству. Если дочь унаследовала достоинства родителя…
– Наверняка. В беседе со мной мадемуазель де Лажуа отзывалась о королеве с крайней почтительностью.
– Тем лучше. Всегда хорошо иметь рядом с собой преданных людей…
Выслушав доклад де Шаена, Анна удивленно подняла голову, стараясь получше рассмотреть неожиданную гостью. Крестница, которую королева последний раз видела еще спеленатым младенцем. Как быстро летит время.
– Ваше величество, – Виолетта присела в таком глубоком реверансе, что пальцы девушки почти коснулись земли. – Для меня огромная честь…
– Ах, оставь эти церемонии, дитя мое, – нетерпеливо перебила ее Анна, улыбаясь. – Подойди поближе и обними свою крестную.
Маркиза осторожно коснулась губами нарумяненной щеки королевы. Волосы Анны Австрийской пахли фиалками. Она все еще оставалась потрясающе красивой женщиной. Гораздо более красивой в жизни, чем на любом из виденных Виолеттой портретов.
«Неудивительно, что мой отец всегда боготворил королеву».
– Расскажи мне о себе, девочка, – велела ее величество. Две женщины медленно пошли рядом по тропинке, фрейлины волей-неволей потянулись следом.
– …И вот мы с отцом в Париже, – закончила свое повествование мадемуазель де Лажуа.
– Очаровательная история, – мечтательно заметила королева, невольно позавидовав чужому неказистому счастью. Этот ребенок всегда был свободен и любим отцом, не знал ни лжи, ни клеветы, не предательства. – И о чем теперь мечтает моя крестная дочь? Наверное, балы, блистательные кавалеры, удачный брак?
– Ваше величество, – дрогнувшим голосом призналась Виолетта, прижав ладони к груди, – служить вам, находиться подле вас всегда было самым заветным моим желанием. Отец…
Королева задумчиво взяла девушку за подбородок, словно надеясь отгадать, что у нее на сердце. Слова Виолетты звучали искренне. Анна была почти растрогана такой очаровательной непосредственностью.
– Я в долгу перед тобой, дитя мое, – вздохнула она. – Из королев получаются скверные крестные матери. Увы, это было выше моей власти: вернуть тебя и твоего отца в Париж, пока… Но теперь все в прошлом. Завтра же к обеду я жду тебя в красной гостиной. Надеюсь, ты умеешь играть в пикет?
– Очень плохо, ваше величество, – испуганно выдохнула Виолетта.
– Не беда. Ты кажешься мне сообразительной девочкой. Мы с мадам де Конде мигом тебя обучим.
Анна взяла крестницу под руку, намереваясь и дальше продолжать прогулку в ее обществе. Придворные дамы отреагировали на этот недвусмысленный жест королевской милости заинтересованными взглядами и громкими перешептываниями. И Виолетта поняла, что она только что, кажется, получила место королевской фрейлины.
Глава 5
Дело о семи мертвецах
В воздухе пахло весной. На дворе конец февраля, но денек задался поистине мартовский. Лошадь, опьяненная теплом и свободой – ни тебе городской толкотни, ни крикливых мальчишек, ни помойных канав, в которые того и гляди ненароком соскользнет копыто, – легко шла рысью без всяких понуканий. Эме непринужденно откинулся в седле, созерцая окрестности. Может, в Нуази и бьет из-под земли чудодейственный источник, но пейзаж вокруг раскинулся ничем не примечательный. Бурая грязь на полях, дрянная дорога и далекая макушка деревенской церквушки на горизонте.
Сопровождающие его гвардейцы изредка перебрасывались шутками, сетуя, что монастырю, в который их вот-вот забросит служба, не случилось оказаться женским. Де Фобер решил не скромничать и прихватил с собой шестерых своих подчиненных – бумаги бумагами, но представитель власти обычно смотрится намного убедительнее, когда за спиной у него маячат вооруженные люди. В нынешнем случае впечатление предстояло производить на достаточно высокопоставленную особу. Шарль де Билодо, дальний родственник Конде, настоятель монастыря. Шевалье задумчиво потер подбородок. Последнее время ему определенно «везло» на птиц высокого полета – всяческих принцев, герцогинь и маркиз. Мужчина невольно улыбнулся. Вот как раз против маркиз он отнюдь не возражал. Особенно если они оказывались столь очаровательными созданиями, как юная мадемуазель д’Оди. Ах да, еще ему везло на кукольные театры. Не стоит забывать про это…
Дорога закончилась развилкой: налево разбитая колея уводила к деревушке с островерхой церковью, направо лежал путь в аббатство. Эме решил начать с деревни. Именно тамошние жители были первыми, кто наткнулся на трупы. Хотя нельзя утверждать, что на мертвецов «наткнулись» случайно. Аббат де Линь, тот самый, с личностью которого предстояло всерьез разбираться де Фоберу, уведомил деревенского старосту, что, дескать, на дороге ждут погребения несчастные жертвы разбойников. Семеро бедолаг: двое застрелены, пятеро заколоты. Ave! Местные «разбойники» могли сделать честь любой французской роте на поле боя. Лейтенанту с трудом верилось, что загадочный аббат, будь он хоть лучшим дуэлянтом Парижа, организовал это побоище в одиночку. Может, они напрасно подозревают во всех тяжких скромного монастырского викария? Хотя если уж делом заинтересовался лично Мазарини…
Было еще одно обстоятельство, о котором Эме предпочел кардиналу не говорить. Прошел слух, что вместе с аббатом де Линем в деревне видели и герцогиню де Лонгвиль со своим верным спутником, Фабьеном де Ру. Эта парочка сейчас, вполне вероятно, находится в замке Беруар, который тут неподалеку. Если герцогиня знакома с аббатом, история может принять неожиданный оборот. Эме слышал об убийстве, когда приезжал сюда в прошлый раз по своему «бумажному» делу и вернулся назад не солоно хлебавши, однако тогда не придал случившемуся значения – мало ли разбойников на дороге. Но если замешаны столь высокопоставленные лица, о каких разбойниках может идти речь?..
По деревенской улице ветерок тянул вкусный запах дыма и свежего хлеба. Дом старосты Эме отыскал без труда. Правда, изрядно напуганный появлением вооруженных гвардейцев сельский глава мало что добавил к сведениям, уже имеющимся у де Фобера.
Да, о семерых жертвах разбойников сообщил аббат де Линь. Да, такое несчастье, такое огромное несчастье – один из убитых оказался знатным господином, к тому же священником, хоть и одетым на сей раз в светское платье. Нет, разбойники, случается, шалят в здешних местах, но чтоб так – это в первый раз. Нет, аббат де Линь – милейший человек, в деревне он бывает редко, все больше в Нуази. Да еще три раза в неделю служит мессу в Бюре-сюр-Иветте. Местные девушки не ленятся пройти пешком несколько лье, чтобы только ее послушать.
– Почему именно девушки? – тут же озадачился Эме.
Староста слегка замялся.
– Аббат де Линь очень хорош собой, так судачат наши кумушки, – наконец сообщил он. И поспешно добавил, словно опасаясь, что его обвинят в богохульстве: – Не подумайте ничего дурного, господин лейтенант. Викарий – божий человек, просто бывает такое, когда Господь дает своему верному слуге и голос, и лицо, и… Ну, вы понимаете. Аббата на проповеди просто любо-дорого послушать. Сердце замирает…
Де Фобер чуть заметно пожал плечами. Знаем мы, отчего у «кумушек» сердце замирает. Значит, господин де Линь смазлив. Просто чудесно. Того и гляди в деле о семи мертвецах, к разочарованию Мазарини, не окажется политики. И все упрется «рогами» в очередную маркизу или герцогиню. Тем более что поблизости как раз имеется одна.
– Значит, три раза в неделю служит мессу в Бюре-сюр-Иветте? – он явно ощутил внезапный острый приступ набожности. – А сегодня?
Староста задумчиво поскреб затылок.
– И как раз сегодня тоже, ваша милость. Нынче ведь среда?
– С утра была среда. По коням, – велел Эме своим людям.
– Вечерняя месса вместо ужина? – недовольно буркнул в усы один из гвардейцев, румяный господин Кароньяк. Тот самый Кароньяк, порывом патриотизма у которого де Фобер в свое время был обязан знакомству с кукольником и истории, за тем последовавшей. Правда, приятели называли этого дородного, склонного к неумеренным возлияниям красавца господином Булотом – толстяком. Прозвище настолько прилипло к бедняге, что стало чем-то вроде второго имени. Во всяком случае, он даже и не думал обижаться, его заслышав.
– Я понимаю, мсье Булот, – Эме с удовольствием последовал фамильярному примеру своих подчиненных, – что вы предпочли бы жареного каплуна и бутылочку бургундского вечерним песнопениям и постной рыбе. Но, увы, нынче великий пост. Однако не все еще потеряно, мой друг.
Он чуть понизил голос и заговорщицки подмигнул откровенно разочарованному грядущими кулинарными перспективами гвардейцу.
– В церкви наверняка будут дамы. Скучающие дамы… Не одним же чудодейственным источником…
Спутники де Фобера заметно оживились, а мсье Булот, немного утешившись, залихватски подкрутил усы. На самом деле Эме подозревал, что на вечерней мессе в маленьком городке окажутся разве что несколько набожных старушек да «кумушки», плененные речами сладкоголосого аббата де Линя. До Парижа лишь час езды. Наверняка знатные дамы, если такие и наведываются в Нуази, предпочитают все же проводить вечера на приемах в многочисленных модных салонах столицы или, по крайней мере, стоять мессу где-нибудь поближе к дому. Однако тут де Фобер ошибся.
К началу богослужения посланцы Мазарини опоздали. Когда Эме, почтительно сняв шляпу – все-таки храм Божий, – вступил под своды старого собора, литургия уже перевалила за половину. Набожность лейтенанта гвардейцев его высокопреосвященства носила в данном случае избирательный характер. Поэтому он, уверенно прошагав через зал, нашел себе место почти у самого клироса, сбоку за колонной. Там, по правде сказать, слышно проповедь было просто отвратительно. Зато открывался великолепный вид и на облаченного в строгую сутану аббата, и на внимающих его речам прихожан. А главное, сам Эме был услужливо скрыт полумраком. Впрочем, аббат де Линь оказался внимательным священником. Появление в церкви гвардейцев в форме он явно заметил, и куда проследовал их начальник, тоже видел. Укрытие де Фобера удостоилось нескольких быстрых взглядов святого отца. Увы, с озаренного доброй сотней свечей амвона темнота за колонной казалась чернильно-черной. Все, что удалось разглядеть Андре, – смутное пятно белого креста на гвардейском плаще и поблескивающую при движениях лейтенанта гарду шпаги. Эме рассмотрел намного больше. Сначала он сосредоточился на личности викария. Шевалье де Фобер не был большим ценителем мужской внешности, но понял, что этот тип в сутане, определенно, должен нравиться женщинам. Тонкие черты лица, приятный голос, выразительные глаза – со своего поста Эме не мог разглядеть их цвет, ну да ладно, – изящные ухоженные руки. Даже странно, что этакий красавчик подался в священники. Правда, смазливость господина де Линя не отвечала на главный вопрос – мог ли он отправить на тот свет Филиппа д’Исси-Белльера и его шестерых слуг. Эх, поглядеть бы, как этот молодчик управляется со шпагой…
Потом де Фобер переключился на созерцание местной паствы. И тут лейтенанта ожидал сюрприз. Нельзя сказать, что приятный. Но весьма неожиданный. Дамы, предающиеся молитвам, имели обыкновение скрывать лица вуалью. Мужчины обходились снятыми головным уборами. Так что сосредоточенное лицо Фабьена де Ру Эме узнал без труда. А этот как тут оказался? Быстрый взгляд на спутницу шевалье – ах, Бог ты мой, вот и сиятельная герцогиня де Лонгвиль собственной персоной. От избытка чувств де Фобер чуть ли не обнялся с заветной колонной. Оказывается, мадам предпочитает вечерние мессы в такой несусветной дали от отеля на Петушиной улице. Любопытно, что послужило причиной: чудодейственный источник в Нуази, миловидный аббат на церковной кафедре или очередная таинственная «прихоть» супруга?
Месса закончилась, прихожане начали медленно покидать свои места. Спустился вниз органист – рыжий долговязый парень. До ушей Эме донесся его голос:
– Я могу быть свободен, Андре? Скажите преподобному де Билодо, что я вернусь к обеду…
Аббата задержала какими-то вопросами пожилая пара: местные дворяне, надо полагать. Посему де Линь лишь поднял глаза на музыканта и утвердительно кивнул.