Дело о стройной тени Гарднер Эрл
Мейсон еще раза два сыграл с одноруким бандитом и перебрался к рулетке.
Он проиграл все доллары, кроме последнего, и наконец выиграл на номер двадцать семь. Забирая выигрыш, он обернулся к стоящей за его спиной Делле и победно улыбнулся.
— Сегодня твой счастливый день? — спросила она.
Мейсон, улыбаясь, ссыпал доллары в карман.
— Это мы узнаем через несколько секунд, — ответил он.
Он снова исчез в телефонной будке, а когда вышел, покачал головой:
— Нет, сегодня не самый удачный день.
— Она заговорила?
— Не знаю, — ответил Мейсон, — но полицейские неплохо разыграли свою партию. Они заставили Дженис подписать отказ о выдаче другому штату и с сиреной отправились в аэропорт. Возможно, именно сейчас их самолет отрывается от земли, а лейтенант София, лейтенант Трэгг и наша клиентка наслаждаются приятной беседой.
— А Карлотта Тейлман?
— Карлотта несомненно уже поведала полиции все, что ей известно, — ответил Мейсон.
— Это, вероятно, означает, что нам тоже пора в аэропорт.
— Да, мы сделали здесь все, что могли, — согласился Мейсон. И добавил: — Напортили, впрочем, тоже все, что могли.
Он подозвал такси.
— В аэропорт! — приказал он. Потом порылся в карманах и спросил водителя: — Не возражаете, если я расплачусь серебряными долларами?
— Чем угодно, кроме долговых расписок, — ответил водитель. — Хотя от вас я возьму и ее. Вы меня не запомнили — я вез вас из аэропорта на вокзал. Вы еще дали мне двадцать долларов. Это позволяет открыть вам кредит.
— Не забудь, у тебя в кармане гонорар, — напомнила Делла.
— Совершенно верно. — Мейсон достал из кармана деньги. — Я думаю, их надо занести в одну графу с тем долларом, который мы получили в качестве аванса. Двести пятьдесят, — сосчитал он. — Двенадцать купюр по двадцать и десятка. — Мейсон сунул деньги обратно в карман и спросил водителя: — Вы знаете, где здесь полицейское Управление?
— Естественно, — ответил тот.
— Тогда поехали не в аэропорт, а в Управление. Найдите местечко, где можно поставить машину так, чтобы видеть вход.
Водитель с интересом посмотрел на пассажиров:
— Можно спросить, какие у вас дела в полицейском Управлении?
— Я адвокат и хочу побеседовать со свидетелем.
Через несколько минут автомобиль остановился.
— Так годится? — спросил шофер.
— Отлично, — ответил Мейсон. — Выключи мотор, подождем.
Примерно через четверть часа из здания вышла Карлотта Тейлман.
— Подъезжайте ко входу, как будто вы свободны, — сказал Мейсон водителю.
Миссис Тейлман, увидев такси, повернулась и попрощалась с провожавшим ее до дверей полицейским.
Такси остановилось. Миссис Тейлман шагнула к машине.
Мейсон открыл дверцу и приподнял шляпу:
— Садитесь, пожалуйста, миссис Тейлман.
Она засмеялась и сказала:
— Ох, мистер Мейсон, как вы меня напугали! Вы здесь ожидали меня?
— Просто проезжали мимо, — небрежно ответил Мейсон. — Садитесь.
Полицейский, уже входивший в управление, увидел, что Мейсон усаживает миссис Тейлман в такси, развернулся и направился и машине.
Мейсон захлопнул дверцу и сказал водителю:
— Давай, приятель, жми на газ.
Через несколько кварталов Мейсон снова заговорил:
— Остановитесь у ближайшего отеля, где есть свободные места.
— Как скажете, сэр.
Мейсон повернулся к миссис Тейлман:
— Я не хотел бы оскорбить ваши чувства в такой момент, но мне просто необходимо кое-что узнать.
— Последние четыре года мои чувства оскорбляют так часто, что иногда мне кажется, будто их совсем не осталось.
— Вот отель, — сказал водитель.
— Отлично, — ответил Мейсон, — сворачивайте.
Таксист послушно свернул на подъездную дорожку.
— Делла, договорись с администратором, — сказал Мейсон. — Заплати, сколько нужно. — Адвокат вручил шоферу пятнадцать серебряных долларов. — Этого достаточно?
Шофер широко ухмыльнулся и коснулся рукой козырька кепки:
— Конечно. Мы в расчете.
Чуть позже они устроились в уютном номере, и Мейсон обратился к миссис Тейлман:
— Не могли бы вы рассказать, что случилось?
— С чего начать?
— Издалека, — ответил Мейсон.
— Мне не хотелось бы говорить о своем разводе, — начала Карлотта. — Я была такой дурочкой. Не знаю, почему женщина упускает мужа при таких обстоятельствах. Может, из-за оскорбленной гордости? Я не могла соревноваться с той женщиной. А когда пришла в себя, решила, что буду бороться. Ничто не может остановить женщину, полную решимости добиться своего. Я не хочу сказать, что время можно повернуть вспять, но можно воспользоваться тем оружием, которое получено от природы, очень остро отточив его.
— И вы стали оттачивать оружие? — спросил Мейсон.
— К сожалению, слишком поздно. Но я не собираюсь сдаваться. И, когда Морли захотел встретиться со мной по делу, я решила показать ему свой арсенал.
— Он сам к вам обратился? — спросил Мейсон.
— Ко мне обратился адвокат.
— От его имени?
— Я поняла, что он представляет Морли, хотя он и сказал, что его клиент другой человек.
— Когда это было?
— В конце прошлой недели. Он сказал, что хотел бы купить мои акции или право распоряжаться ими по доверенности. Второй раз он пришел сегодня.
— Что вы ему сказали?
— Что акции не продаются, а что касается доверенности, это во многом зависит от того, кто хочет ее получить.
— Адвокат сказал, что это ваш бывший муж?
— Нет, открыто не сказал. Сказал, что время дорого и клиент предпочитает держаться в стороне. Я предложила ему дать мне сто долларов, чтобы доказать серьезность намерений и покрыть расходы, и сказала, что вечером отправлюсь в Лас-Вегас и его клиент может встретиться там со мной и все обсудить. Он дал мне денег на расходы, и я приехала сюда. Я надеялась, что Морли приедет один.
— Кто-нибудь другой пытался получить ваши акции?
— Многие. За последние три недели звонили несколько человек, называвшие себя брокерами.
— Они хотели купить акции?
— Не столько акции, сколько доверенность, чтобы получить возможность голосовать.
— Какая сумма интересовала вас в сделке с вашим бывшим мужем?
— Единственное, что меня интересовало, это он сам.
В дверь постучали.
Мейсон встал и открыл дверь. На пороге стоял полицейский.
— Знаете, мистер Мейсон, вы можете быстро надоесть здесь, в штате Невада.
— Эта женщина — свидетель, — ответил Мейсон. — Она уже была в полицейском управлении и дала показания. Вы с ней закончили.
— Это вы так считаете, — возразил полицейский. — На самом деле это вы с ней закончили. У меня есть приказ проводить вас в аэропорт.
— А если я не поеду? — поинтересовался Мейсон.
— Как хотите, — сказал полицейский. — Но, в таком случае, советую вам быть крайне осторожным и не нарушать ни одного из правил нашего штата. Мы не хотим, чтобы с вами что-нибудь случилось, и будем внимательно наблюдать за вами. Если вы нарушите хоть одно из правил, а их у нас великое множество, у вас будут серьезные неприятности.
— Не беспокойтесь, — заверил его Мейсон. — Мы уезжаем.
— Вот и отлично, — сказал полицейский. — Мы вас отвезем в аэропорт.
11
Бледный от усталости, с выступившей на подбородке щетиной, Пол Дрейк все еще работал у себя в кабинете, когда в половине четвертого утра к нему вошли Мейсон и Делла Стрит.
— Узнал что-нибудь, Пол? — спросил Мейсон.
— Не слишком много, — сказал Дрейк. — Тело нашли в горах, в Палмдейле. Это местечко, которое купил Тейлман. Там есть контора — домик с высокой крышей. Тело найдено там.
— Как он был убит?
— Застрелен. Тридцать восьмой калибр, прямо в сердце.
— Орудие убийства обнаружено?
— Нет.
— Есть какие-нибудь следы?
— Вполне достаточно. Ночью лил дождь. Еще до дождя туда приехали две машины — кадиллак Тейлмана и форд Дженис Вайнрайт. Дождь намочил землю. По мокрой земле шел лишь один след — от автомобиля Дженис Вайнрайт. Можешь догадаться, что произошло. Тейлман собирался ехать домой. Когда он ушел от мистера Троя, Дженис Вайнрайт, выглядящая на миллион долларов, последовала за ним на автостоянку. После того как он позвонил жене…
— Одну минутку, — перебил Мейсон. — Я очень подозрительный человек. Откуда мы знаем, что он звонил жене?
— Он вошел в телефонную будку и воспользовался своей кредитной карточкой. Этот разговор зарегистрирован.
— Он позвонил жене и разговаривал с ней?
— Да. По крайней мере ему ответили.
— Одной тенью меньше, — заметил Мейсон.
— Что ты хочешь сказать?
— Трой видел тень стройной женщины. Каждый, кто видел жену Тейлмана, не мог не запомнить ее фигуры. Я думаю, что она последовала за мужем в Бейкерсфилд.
— В таком случае кто-то ответил по телефону вместо нее.
— Рассказывай дальше, Пол.
— Все, рассказывать больше не о чем, Перри. Ты сам все понимаешь. Ливень загнал в ловушку твою клиентку. В этом домике есть кровать. Очевидно, Тейлман не раз оставался там, а возможно, и твоя клиентка тоже. Тейлман сказал жене, что едет на деловую встречу, а сам побрился днем и надел свежий костюм. Скажи, человек, которому нужно ехать сто миль на деловую встречу, будет делать все это? Да никогда в жизни! У него было свидание с Дженис Вайнрайт. Они поссорились. Она убила его и смылась с деньгами.
— Это мы еще посмотрим, — вздохнул Мейсон. — А что в прокуратуре? Будет предварительное слушание?
— Никто не знает, — ответил Дрейк. — Но не думаю, потому что они рассылают судебные повестки.
Телефон на столе резко зазвонил. Дрейк поднял трубку и сказал:
— Алло!
Прежде чем он успел что-то добавить, на пороге кабинета возник улыбающийся лейтенант Трэгг.
— Ну что ж, джентльмены, — сказал он, — похоже, мы все работаем допоздна.
— Сейчас не поздно, а рано, — улыбнулся Мейсон. — Мы начинаем новый день.
— Отлично, — сказал Трэгг. — Вот и начнем. Мистер Мейсон, у меня подарок для вас и мисс Стрит.
— И что же это? — спросил Мейсон.
— Вызов в Суд по делу об убийстве Морли Тейлмана.
— Адвокат не может быть свидетелем против своего клиента, — возразил Мейсон, — то же относится и к его секретарю.
— Знаю, знаю, — сказал Трэгг. — Нам не нужны ваши показания. Мы хотим только узнать номера двадцатидолларовых купюр, лежавших в чемодане, который ваша клиентка принесла к вам в контору.
— Вы уверены, что эти номера записаны? — бесстрастным голосом спросил Мейсон.
— Я это знаю, — ответил Трэгг.
— Я с удовольствием помогу вам во всем, что касается вещественных доказательств, лейтенант.
— Я был уверен в этом, — с иронией сказал Трэгг. — Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы ни одно из вещественных доказательств не оказалось уничтоженным. Я знаю, что вы очень устали. У вас был тяжелый день и нелегкая ночь. Не хочу больше задерживать вас. — Трэгг улыбнулся, поклонился и вышел.
— И что ты об этом думаешь? — произнес Дрейк.
— Его визит может означать только одно, — ответил Мейсон. — Дженис Вайнрайт рассказала полиции все. Никак иначе они этого узнать не могли.
Дрейк задумчиво посмотрел на Мейсона.
— Тебе, похоже, очень хочется вручить Трэггу это вещественное доказательство.
— А почему бы и нет? — ответил Мейсон. — Мы предстанем перед Большим Жюри и сообщим все, что знаем.
— Послушай, Перри, — неожиданно спросил Дрейк, — твоя клиентка случайно не заплатила тебе двадцатидолларовыми бумажками?
Мейсон удивленно взглянул на него:
— Почему ты так решил?
— Просто так, — ответил Дрейк.
— Если ты внимательно прочитаешь повестку, — любезно начал Мейсон, — то не сможешь не обратить внимания, что там нет ни слова о том, что мы должны представить деньги, которыми расплачивался клиент.
— Послушай, Перри, — сказал Дрейк, — будь осторожен. Эти ребята шутить не будут. Они даже не стали устраивать предварительное слушание. Они намерены получить показания прямо перед Большим Жюри, добиться обвинительного заключения и отправить твою клиентку в Суд.
— Вот и прекрасно, — ответил Мейсон. — Я всегда с удовольствием выступаю перед присяжными.
Мейсон и Делла вышли от Дрейка. По дороге он дал ей несколько банкнот.
— Прежде чем пойдешь домой, положи их, пожалуйста, в сейф.
— Что это? — поинтересовалась Делла.
— Мы же получили от клиента двести пятьдесят долларов.
— Это те самые?
— Не знаю, — ответил Мейсон, — я перемешал их со своими. К тому же что-то потратил. В конце концов, мне никто не запрещал тратить деньги и не требовал предъявить те, которые мы получили от клиента.
12
Судья Ллойд Л. Сеймур кивнул помощнику окружного прокурора:
— Желает ли обвинение сделать заявление?
Мэйнлов П. Раскин, один из лучших сотрудников прокурора Гамильтона Бергера, встал, поклонился Суду и шагнул к присяжным.
— Высокий Суд, господа присяжные! — начал он. — Обвинение намерено доказать, что обвиняемая, Дженис Вайнрайт знала, что ее хозяин, Морли Л. Тейлман, собирал большую сумму наличных денег двадцатидолларовыми купюрами. Мы можем только догадываться, как мистер Тейлман намеревался использовать эти деньги, но собираемся неопровержимо доказать, что они у него были. Мы докажем, что у обвиняемой был чемодан, содержащий двадцать пять или тридцать пять фунтов двадцатидолларовых банкнот, то есть примерно двести тысяч долларов. Она обманула адвоката Перри Мейсона, заставив его думать, что он помогает защитить интересы ее хозяина, в то время как в действительности она намеревалась убить его и похитить деньги. Мы докажем, что она заманила своего хозяина в заброшенное местечко в горах и там убила, а потом отправилась в Лас-Вегас, штат Невада, заявив, что делает это по приказу хозяина. Мы докажем, что в ее хорошо продуманном плане было несколько уязвимых мест, ставших очевидными в ходе следствия. Мы докажем, что мистер Коль Б. Трой, деловой партнер Морли Тейлмана, видел молодую женщину, похожую на обвиняемую, которая в ночь накануне убийства следила за Тейлманом, когда он покидал Бейкерсфилд. Мы предполагаем доказать, что мистер Тейлман намеревался ехать домой, покинув контору мистера Коля Б. Троя. Обвиняемая вынудила его отправиться в горы и провести ночь с ней. Мы намерены при помощи косвенных улик бесспорно доказать, что обвиняемая присвоила деньги. Мы намерены доказать, что мотивом убийства была кража большой суммы, до двухсот тысяч долларов. С помощью неопровержимых косвенных улик мы докажем, что обвиняемая и жертва прибыли в Палмдейл вдвоем. Рано утром там прошел ливень, земля перед домом, где было найдено тело, намокла, и автомобиль оставил следы на влажной, мягкой почве; единственные следы на месте убийства оставлены автомобилем обвиняемой. На основании всех этих доказательств мы будем требовать Вердикта о предумышленном убийстве. — Раскин поклонился Суду и сел на свое место.
— Желает ли защита сделать заявление? — спросил судья Сеймур.
— Да, — отозвался Мейсон. Он встал и повернулся к присяжным: — Леди и джентльмены, прошу вас иметь в виду, что все доказательства, о которых говорил прокурор, являются косвенными. Мы собираемся показать, что все они могут иметь иное объяснение.
— Высокий Суд, — заявил Раскин, — здесь не время и не место спорить. Если адвокат хочет сообщить, что именно он намерен доказать, мы не возражаем. Если же он желает устроить разбирательство по делу, ему следует дождаться соответствующего момента.
— Хорошо, Ваша Честь, — ответил Мейсон и повернулся и присяжным: — Мы намерены доказать, что обвиняемая невиновна. — С этими словами он вернулся к столу защиты и уселся на свое место.
По залу пронесся веселый шумок, некоторые присяжные заулыбались.
Судья Сеймур объявил:
— Обвинение начинает дело.
Раскин вызвал на свидетельское место топографа, который предъявил карту местности с автомобильными дорогами и план помещения, где было найдено тело. Он вызвал фотографа, который предъявил фотографии тела, окружающей территории, интерьера и наружного вида здания.
— Вызовите свидетеля мистера Маркуса, — распорядился Раскин.
Маркус оказался метеорологом и заявил, что ранним утром в среду, четвертого числа, в горах прошла гроза. Ливень, хоть и кратковременный, был очень силен и смог достаточно увлажнить землю перед домом. Были представлены фотографии, изображающие грязную землю с отпечатками автомобильных шин.
— Перекрестный допрос, пожалуйста, — обратился Раскин к Мейсону.
Мейсон поднялся со своего места и дружелюбно поклонился свидетелю:
— Вы знаете, в какое время шел дождь?
— Примерно в пять утра.
— Что значит — примерно?
— Ну, между четырьмя тридцатью и пятью тридцатью утра. Ввиду того что гроза носила локальный характер, точнее сказать невозможно.
— Это было в среду, четвертого, утром?
— Совершенно верно.
— Как много осадков выпало именно в этом месте?
— Двадцать пять сотых дюйма или что-то около того. Но перед домом склон и воды собралось больше. Почва там оказалась достаточно мягкой, чтобы на ней отпечатались следы, тем более следы автомобиля.
— Вы заметили там следы автомобиля?
— Заметил. На краю этого участка мягкой почвы перед домом стоял кадиллак. Он следов не оставил. А вот от дома к шоссе вели следы автомобиля.
— Как далеко от дома до шоссе?
— Около ста пятидесяти футов. Это дорога с покрытием, во время дождя на ней не остается следов — таких, которые можно идентифицировать. Однако и там можно разглядеть следы автомобиля, проехавшего по грязи. Эти следы спускаются с холма, они оставили грязные отпечатки на расстоянии примерно двадцать пять футов. Отпечатки были видны совершенно четко там, где машина выехала на дорогу с покрытием, и постепенно сошли на нет.
— Спасибо, — поблагодарил Мейсон, — у меня больше нет вопросов.
Раскин вызвал эксперта, который делал снимки автомобильных следов.
— Были ли отпечатки колес достаточно четкими? — спросил Раскин.
— Да. Три шины были одинаковые. Одна отличалась, в ней имелся небольшой дефект.
— В какой именно?
— На переднем правом колесе.
— Можно ли было идентифицировать этот дефект по отпечатку на влажной почве?
— Да, сэр.
— Обследовали ли вы машину обвиняемой Дженис Вайнрайт, регистрационный номер GVB-393?
— Да.
— Сделали ли вы отпечатки с колес машины обвиняемой?
— Да, сэр.
— Они при вас?
— Да.
Эксперт представил отпечатки с соответствующими пояснениями.
— Вы можете взять отпечатки шин и отпечатки следов с места преступления и посмотреть, совпадают ли они? — спросил Раскин.
— У меня есть отпечатки следов автомобиля, сделанные из прозрачного пластика, — ответил свидетель. — Мы можем взять отпечатки шин и сравнить.
— Сделайте это, пожалуйста, для Суда.
Свидетель продемонстрировал каждый отпечаток по очереди.
— Мы хотели бы приобщить эти доказательства к делу, — объявил обвинитель. — Как вещественные доказательства обвинения соответственно под номерами J-1, J-2, J-3 и J-4.
— Защита не возражает, — ответил Мейсон.
— Можете начинать перекрестный допрос, — сказал Раскин.
— Насколько я понимаю, — начал Мейсон, — вы приняли все предосторожности, чтобы при изготовлении этих отпечатков не было никаких ошибок в измерениях?
— Совершенно верно, — подтвердил эксперт.
— Когда колеса стоят на земле, они испытывают давление?
— Совершенно верно.
— Когда вы делали слепки с шин, это давление было устранено?
— Ну… да.
— В таком случае, если следы были оставлены автомобилем обвиняемой, их отпечатки не совпадут со слепками шин из-за отсутствия этого давления.
— Я старался это учитывать.
— Каким образом?
— Я частично выкачал воздух из шин и постарался создать на них достаточное давление, чтобы имитировать состояние, когда на шины давит вес автомобиля.
— Как вы определяли величину необходимого давления? Какими нормативами вы пользовались?
— Личным опытом.
— Другими словами, — сказал Мейсон, — вы создали давление, достаточное для того, чтобы отпечатки шин совпали с отпечатками следов?