Страж державы Пронин Алексей

– Слава богу, что хоть с этим мы не испытываем проблем, Гарри. – Голос Робертсона стал мягче. – Постарайся все сделать, как надо. Фишер с Уильямсом и так на нас зуб точат, а если и тут произойдет накладка, считай, что нам с тобой крышка.

– Ладно, Стив, не дрейфь. Прорвемся, – приободрил Стиклер своего начальника, с которым они не раз выкручивались из неприятностей и который никогда не подставлял его перед вышестоящими чинами.

Робертсон не знал, что Стиклеру уже было глубоко наплевать на свою службу, на ЦРУ и на гребаную Америку в целом. Стиклер думал только об одном. Ему хотелось как можно быстрей оказаться на кладбище, где похоронены его жена и дочь, чтобы поделиться с ними новостью, ради которой он пошел на сделку со своей совестью.

Утром Тихомиров проснулся гораздо позже обычного. И немудрено, ведь он лег спать только в шесть утра. Он посмотрел на часы – без пяти двенадцать. Полковник не смог бы и припомнить, когда он вставал в такое время. Головная боль, мучавшая его весь последний вечер, не отпускала – сказывалось перенапряжение последних дней. Тревожные мысли сверлили мозг почище сварливой жены. Положеньице у него было, прямо сказать, незавидное. Он ненавидел это ощущение, когда от него ровным счетом ничего не зависит. Конечно, французское начало было разыграно точно, как по нотам. А вот дальше. Дальше все в руках старлея Слобцова.

В дверь постучали.

– Войдите, – пригладив волосы, Тихомиров нацепил на себя маску невозмутимости.

– Доброе утро, Майкл. Как спалось на новом месте? – На пороге появился Уильямс собственной персоной.

– Кривить душой не буду. Неплохо.

– Вот и отлично. Скоро вы сможете нас покинуть. Позвонил человек, который похитил вас, и назначил встречу.

На лице полковника не отразилось никаких эмоций.

– Когда я смогу вылететь в Лондон?

– Как только мы получим главную часть документов, никаких препятствий к этому не будет. Я, конечно, приношу извинения, что вы задержались в Париже по нашей вине.

– Можете ничего не говорить, я прекрасно вас понимаю.

Сам бы он на месте Фишера с Уильямсом поступил точно так же. А потом бы постарался, чтобы человек, поделившийся информацией, замолчал навсегда. Уильямс, похоже, угадал ход его мыслей.

– Вы можете не беспокоиться о своей безопасности.

Тихомиров промолчал.

– Мы уже перевели деньги на указанный вами счет. Можете убедиться сами. – Уильямс протянул полковнику ноутбук. – У вас лично, Майкл, будут какие-нибудь пожелания?

– Плотный завтрак и свежие газеты.

– Отлично. Я распоряжусь насчет этого.

Видя, что русский полковник не расположен продолжать разговор, Уильямс направился к выходу, но, взявшись за ручку двери, в последний момент задержался.

– Надеюсь, вы не имеете ничего против меня и Тони лично. В любом деле бывают накладки, тем более в таком деликатном, как наше.

– Нет проблем, Спенсер. К сожалению, мир не совершенен, если разделяет людей по объективным причинам.

Уильямс хотел еще что-то добавить, но передумал и, не глядя на Тихомирова, вышел из комнаты. На душе у обоих стареющих зубров было паршиво. И самое скверное, что они не могли себе объяснить, почему. Наверное, это возрастное. Когда стачиваются клыки – обнажается душа.

Через полтора часа полковник Тихомиров выехал из американского посольства в компании Спенсера Уильямса и сопровождающих их людей в направлении пригородного аэродрома.

Стиклера, сидевшего в машине напротив аэровокзала, уже тошнило от сигарет, которые он курил одну за другой. Его не тянуло обратно туда, где два сослуживца устанавливают взрывное устройство на самолет, который должен сопроводить Тихомирова в последний путь. Не хотелось даже близко прикасаться к этому дерьму. С него хватит. Его миссия выполнена.

Но идти было нужно. Затушив недокуренную и до половины сигарету, он с силой захлопнул за собой дверцу служебного автомобиля. Но еще не успел зайти внутрь, как на шоссе появилось стремительно вырастающее в размерах черное пятно. «Шестисотый» «мерс» на полном скаку завернул на парковку. Увидев удаляющуюся в сторону входа спину своего недавнего кавалера, запыхавшаяся Мари, не мешкая ни секунды, вылетела из бронированного авто.

Подождав, пока Стиклер скроется за дверью, она пошла следом за ним. Ее цепкий взгляд следил за американцем вплоть до того момента, пока он не скрылся на летной площадке. После чего, определив с ходу, где находится администратор, она направилась к нему, краем глаза отметив, что Стиклера перехватил у выхода на летную площадку один из американцев. Пока она разговаривала с щуплым мужичком, стоявшим за стойкой, Стиклер исчез, но мужчина, с которым он разговаривал, остался на месте.

Внезапно Мари почувствовала, что этот мужчина пристально разглядывает ее. Ощущение было не из приятных. Она повернула голову, и ее словно пронзило током. В мужчине, который стоял и смотрел на нее, она узнала одного из американцев, которые побывали в Леваллуа-Перье. Это был тот, кого де Линар взял в оборот, держа пушку у его виска, благодаря чему она успела беспрепятственно ускользнуть из рук янки.

Дуайту Смиту, только закончившему разговор со Стиклером, показался знакомым силуэт молодой женщины, стоящей у стойки администратора. Он остался на месте, чтобы разрешить свои сомнения и поближе рассмотреть ее. Чем больше Смит приглядывался к ней, тем находил все больше и больше сходства с той девкой, которая была с Тихомировым и которая, можно сказать, благодаря ему вырвалась на свободу. Когда Мари повернулась в его сторону, все сомнения отпали. Это была она.

Но что она здесь делает? Идиот, выругал он себя, скоро же сюда привезут полковника! Каким-то образом они пронюхали и про это и наверняка постараются снова его отбить. Смит огляделся в поисках ее сообщников. Никаких подозрительных типов вокруг не наблюдалось. Значит, еще не подъехали. А эта сучка проверяет обстановку. Надо ее брать, пока она одна. Узнала она его или нет? Пока вроде не дергается. Автоматически нащупав кобуру, Смит отвернулся, чтобы не давать ей повода для беспокойства.

– Извините, у вас здесь есть женский туалет? – справилась Мари у администратора под конец разговора.

– Конечно, мадам, на втором этаже, справа.

– Мерси.

Стараясь не выпускать из виду узнавшего ее американца, она медленно поднялась по ступенькам наверх. Смит, напевая под нос нехитрый мотивчик, двинулся следом. Узнал, значит. Ну хорошо.

Мари, постукивая каблуками, повернула направо, укрывшись в нише перед туалетом. Неслышно ступая, Смит вслед за ней поднялся на второй этаж и прислушался. Стук каблуков пропал. Затаилась, сучка. Остановившись, он достал пистолет из кобуры и, вытянув перед собой руку, потихоньку стал продвигаться вперед. Дезориентируя преследователя, Мари открыла туалетную дверь и хлопнула ей, создавая впечатление, что она прошла внутрь, а сама, вжавшись в нишу, насколько это было возможно, замерла на месте.

Уловив звук хлопнувшей двери, Смит придал своему движению ускорение, резонно полагая, что пока таиться не стоит. Вынырнув из-за угла и по-прежнему держа пистолет в вытянутой руке, он уперся взглядом в захлопнувшуюся дверь женского туалета. Удар ноги был выверен до сантиметра. Носок модельной туфельки, подбившей запястье, не оставил Смиту возможности удержать в руках оружие. Пистолет, ненамного взмыв вверх, уже падал на пол в сторону от только что державшего его мужчины.

Не пытаясь достать выпавшее из рук оружие, Смит развернулся и, не теряя времени, послал свой кулак в сторону дерзкой девчонки. Мари успела должным образом отреагировать, и его рука провалилась в пустоту. Нескольких мгновений, пока противник находился в подвешенном состоянии, ей хватило, чтобы попасть коротким точным тычком согнутыми фалангами пальцев в солнечное сплетение напавшего на нее мужчины. Наткнувшись на удар, как кусок замаринованного мяса на шампур, Смит согнулся от пронзившей его боли, подставляя шею под хлесткий взмах ребра ладони. Схватившись поудобней за рукава распластавшегося на полу глазастого Смита, Мари, открыв ногой дверь, втащила его внутрь. Туалетная тематика в этот день для нее была необычайно востребована. Она снова оказалась в общественном отхожем месте. Только на этот раз, слава богу, в женском, и задача, стоявшая сейчас перед ней, не требовала большой протяженности во времени. Покончив с формальностями, то бишь расположив Смита поудобнее на унитазе в одной из кабинок, она поправила одежду и поспешила обратно.

Стиклер стоял на летной площадке у облюбованного специалистами-подрывниками самолета и терпеливо ждал, пока вошедшие внутрь Хансен и Грант сделают свое черное дело. Глаза Мари, спускающейся по лестнице вниз, успели отметить, какой самолет будет использован в качестве последнего пристанища для полковника Тихомирова.

– Что-нибудь решили, мадам? – вежливо осведомился у нее администратор.

– Пока нет. Мне нужно время, чтобы подумать.

– Как вам будет угодно.

Мари, мило улыбнувшись вежливому старичку, вернулась к своему автомобилю. Незаметно пробраться в самолет будет проблематично. Уж слишком ярко она выглядела, к тому же засветилась перед не в меру любопытным французом, подмечавшим от скуки все детали. Прикурив сигарету, она наблюдала за остановившейся левее здания аэровокзала машиной, из которой вышли двое мужчин в форменной одежде пилотов. К ее удивлению, они направились в противоположную сторону и исчезли на территории аэропорта.

Еще один вход! Форменная одежда! Вот каким способом она сможет выполнить свою задачу. Бросив недокуренную сигарету на асфальт и достав из багажника объемную сумку с парашютами, Мари направилась вслед за пилотами и, пройдя метров пятьдесят, обнаружила калитку в ограждении аэропорта. Фирменный темно-синий костюм обслуживающего персонала, который Мари удалось раздобыть в служебном помещении, был ей немного великоват. Кутюрье, обшивавший сотрудников аэропорта, явно не рассчитывал на то, что кому-нибудь из его клиентов придется щеголять на модных подиумах. Заправив волосы под кепку и стерев с лица косметику, она прихватила ведро с щеткой и отправилась на летную площадку. Лишь бы только не столкнуться лицом к лицу с Гарри Стиклером. Вряд ли на этот раз он будет с ней столь же обходителен.

У Стиклера действительно было отнюдь не романтическое настроение. Дождавшись, когда Хансен и Грант спустились по трапу обратно, он, оставив одного из них у самолета, вернулся в здание аэровокзала. Пробраться мимо не особо обременяющего себя обязанностями наблюдателя американца не составило для Мари никакого труда. Беспрепятственно войдя в салон самолета, она укрылась в небольшом хвостовом отсеке, где хранились хозяйственные принадлежности.

Едва Фатима успела затормозить у ближайшей телефонной будки, Фишер пулей вылетел из машины. Его звонок не застал Робертсона врасплох. Он сразу бодро отрапортовал, что Уильямс вместе с Тихомировым тридцать минут назад покинул территорию посольства.

– Послушай меня внимательно, Стив. – Фишер с трудом дослушал до конца его тираду. – Никто из агентов, уехавших вместе со мной, не выходил на связь?

– Нет. А… разве вы не были там? – забеспокоился Робертсон.

– Да не дергайся, Стив. Все o’кей. Просто я немного изменил первоначальный план. Уильямс просил тебя или меня связаться с ним, после того как будут известны результаты встречи с Гангренуаром?

– Конечно, а как иначе. Разве вы сами так не договаривались?

– Все, о чем мы раньше договаривались, забудь. Ты хорошо меня понял?

– Как скажешь, Энтони, – после некоторой паузы ответил вконец растерявшийся Робертсон.

– Ни в коем случае, я еще раз повторяю, ни в коем случае никакой связи с Уильямсом. Если кто-то из тех, кого я взял с собой, дозвонится до тебя, передай им, чтобы они ехали в посольство и никуда оттуда не дергались. Это приказ! – уже орал в трубку Фишер. – Ты слышишь?

– Все будет сделано в соответствии с вашими инструкциями.

– И последнее. Если Уильямс или кто-то из уехавших с ним, включая твоего зама Стиклера, свяжется с тобой, говори, что у тебя нет никаких сведений относительно меня. Я не звонил. Повтори, что ты должен сделать.

Выслушав сбивающийся голос Робертсона, в точности повторившего все его наставления, Фишер впечатал телефонную трубку в гнездо. Он успел созвониться с Робертсоном за четыре минуты до того, как с тем связался один из уехавших на встречу бойцов. Это был Петерсен, благодаря своему искусству стрельбы оставшийся в этой мясорубке живым.

После того как броневик Миссионера, протаранив стоявший поперек дороги джип, исчез из пределов видимости, обстановка на поле боя резко изменилась. Пятеро уцелевших воинов Салаха, оставшихся без своего командира, больше не могли сдерживать своей ярости и, оставив свои чердачные амбразуры, спустились во двор, решив с боем прорваться с этого злополучного места. Но, к сожалению для них, этот маневр не увенчался успехом. Точные выстрелы американцев остановили их на полпути к бегству. Единственный урон, который арабы нанесли противнику, это простреленная нога одного из американцев.

Когда шум боя стих, Петерсен, взявший командирские обязанности на себя, первым делом пересчитал оставшихся в строю. Картина оказалась катастрофичной – из восемнадцати агентов, включая Фишера, в живых осталась ровно половина, один был тяжело ранен в ногу. Поиски шефа ни к чему не привели, он как сквозь землю провалился. Погрузив с трудом уместившиеся в двух оставшихся джипах тела погибших товарищей, американцы поспешили покинуть злополучный склад. Добравшись до первой телефонной будки, Петерсен сразу же вышел на связь с Робертсоном.

– Осталось в живых девять человек? – не веря своим ушам, переспросил тот.

Услышав утвердительный ответ, Робертсон немедленно передал приказ Фишера, чтобы они срочно возвращались обратно. В это время сам Энтони Фишер в компании Миссионера и Фатимы на всех парах мчался на аэродром, сжимая под мышкой отданный ему наемником кейс.

Через пятнадцать минут после того, как Мари забралась внутрь самолета, два автомобиля с дипломатическими номерами припарковались рядом с машиной Стиклера. Уильямс в сопровождении Тихомирова и четырех человек уверенно вошел в здание аэровокзала. Один из людей Уильямса уладил все формальности с оплатой, расплатившись с администратором.

Пилоты уже сидели в самолете, готовясь к очередному взлету. Клиенты, отказавшись от услуг стюардессы, столпились на летном поле, ожидая известий от Фишера. Время шло. Время давно вышло. После того как часовая стрелка остановилась на цифре два, минуло без малого сорок с копейками минут. Уильямс успел трижды дозвониться до Робертсона, раз за разом сообщавшего ему, что от Фишера за это время до сих пор нет никаких известий. Что-то не так. Уильямс нутром чуял, что произошло что-то серьезное. Настроение, и так с утра неважное, испортилось вконец.

Он ходил взад-вперед, попыхивая сигарой и пытаясь логично рассуждать. Подозрительность, многократно усилившаяся от невозможности докопаться до истины, постепенно принимала гигантские размеры, пока не заняла весь объем его черепной коробки. Неужели Энтони Фишер и есть тот, кто заказал этому Гангренуару похищение русского полковника? А может, корни идут дальше и тянутся еще выше, на самый верх? Ему, как человеку с огромным опытом умственной деятельности, не хотелось строить умозаключения голословно. Но ведь факт остается фактом – от Фишера ни слуху ни духу. Уильямс включил память и начал прокручивать всю цепочку от начала до конца в ускоренном режиме, чтобы получить дополнительные доказательства в пользу внезапно возникшей версии.

Первый стоп-кадр. Засада при первой, самой первой встрече с Гангренуаром в Булонском лесу была устроена по инициативе Фишера, который захотел во что бы то ни стало уничтожить решившего срубить дополнительные денежки наемника, внезапно вышедшего из-под его контроля. Гангренуар чудом выбрался из западни. А потом, уж слишком быстро Фишер спешил в дом, где находился Тихомиров, и с большим скрипом Уильямсу удалось уговорить Энтони захватить его с собой. На что он рассчитывал? Резонно ожидал отпора, чтобы под шумок бойни пристрелить полковника, который мог невольно навести на его след.

Второй стоп-кадр. На последнем совещании Фишер рьяно проталкивал версию о том, что Тихомиров блефует и, соответственно, к его информации нельзя относиться всерьез, на случай, если все провалится и главная часть информации все-таки попадет к ним в руки. Уже этого вполне достаточно, чтобы с огромной долей вероятности утверждать, что именно благодаря Фишеру произошла утечка информации, что именно он – заказчик похищения полковника. И что он и есть тот самый высокопоставленный «крот», из-за которого и заварилась вся эта каша.

Уильямс, не переставая прохаживаться, повернул голову в сторону аэровокзала и остановился как вкопанный. Навстречу ему, рывком открывая двери, шел сам Энтони Фишер. На его лице читались решительность и неумолимость. Два старых зубра столкнулись лицом к лицу, стараясь сохранять спокойствие, но у них это получалось довольно плохо. Остановившись метрах в трех от Уильямса, Фишер оглядел присутствующих.

Тихомиров стоял у трапа самолета. Чуть в стороне стояли Хансен и Грант, установившие на самолет взрывчатку с часовым механизмом, который начнет свой апокалипсический отсчет с момента взлета. Остальные действующие лица оказались по обе стороны от сверлящих друг друга глазами Фишера и Уильямса. Четверо бойцов, сопровождавших Уильямса в аэропорт, меланхолично жевали бабл-гам. Стиклер, который жаждал, чтобы все это поскорее закончилось, с раздражением смотрел на вставших в стойку друг напротив друга руководителей операции.

– Почему ты не позвонил, Тони? – первым спросил Уильямс.

– А что, ты не рад меня видеть?

– Ты встретился с Гангренуаром? – Уильямс сделал вид, что не подметил сарказма в голосе коллеги.

– Встретился, Спенсер.

Они не сводили друг с друга глаз, пытаясь не пропустить ни одного движения.

– Он отдал тебе то, что должен был отдать?

– Нет, Спенсер, у него с собой ничего не было.

– Ты хочешь сказать… – Уильямсу не требовалось больше никаких доказательств.

– Я хочу сказать, мистер Уильямс, – Фишер солгал специально, чтобы проверить его реакцию, – только то, что уже сказал. Мистер Гангренуар на данный момент на небесах, но перед смертью он успел мне кое-что открыть.

Все присутствующие с открытыми ртами смотрели на говорящих. Словесная дуэль становилась взрывоопасной. В воздухе запахло грозовыми разрядами. Это почувствовали все без исключения.

– Что ты – тот самый «крот». Да, Тони? – зловещим голосом произнес Уильямс в полной тишине.

– Как раз наоборот, Спенсер.

Негромкий кашель поперхнувшегося жевательной резинкой одного из присутствующих сыграл роль детонатора. Фишер и Уильямс одновременно и молниеносно вынули оружие. Но чуть ранее, предугадав ход событий, наперерез дуэлянтам бросился Хансен, встав между ними. За ним к Фишеру и Уильямсу бросились остальные, разводя их в стороны. Стиклер, отказывающийся уже что-либо понимать, махнул рукой окружившим взбесившихся шефов агентам, чтобы те ослабили хватку. Пауза затягивалась. Парни в недоумении переглядывались друг с другом, пытаясь понять, что же на самом деле здесь происходит. Немного остыв, Фишер злобно взглянул на не менее злобного Уильямса.

– Ничего, скоро мы узнаем, кто есть кто, – прошипел он, доставая из сумки вожделенный кейс.

– Извините за накладки, Майкл, – первым пришел в себя Уильямс.

Он подошел к стоящему у трапа полковнику, которому, никак не ожидавшему столь эффектной развязки, стоило огромных усилий сохранять невозмутимое выражение лица.

– Ничего страшного. У нас тоже всякое бывало. Теперь я могу быть свободен?

– Скажите код и поднимайтесь в самолет.

– Так не пойдет, Спенс, – возразил многоопытный полковник. – Я скажу вам код, как только наш самолет окажется в воздухе. Вне пределов вашей досягаемости.

– Хорошо, – не стал сопротивляться Уильямс. Ему не терпелось заглянуть внутрь кейса, который по-прежнему сжимал в руках горевший от гнева Фишер. – Не буду вас больше задерживать. Счастливого полета.

Полковник Тихомиров поднялся по трапу внутрь небольшого, но комфортабельного салона, где на столике стояла в ведерке со льдом бутылка шампанского – обязательный презент от авиакомпании. Один из пилотов задраил за ним люк и вернулся в кабину. Самолет вырулил на взлетную полосу и стал стремительно набирать скорость. Одновременно с этим пришел в действие часовой механизм на взрывном устройстве, отсчитывая свои положенные двадцать минут. Тихомиров устало опустился в кресло и откупорил шампанское.

– Не угостите даму шампанским? – Голос Мари прозвучал как привет с того света.

– Мари?!

– Советую вам поспешить, американцы заложили в самолет взрывное устройство.

– Все-таки они решили избавиться от меня. – Быстро взяв себя в руки, полковник протянул свой бокал нежданной собеседнице.

– Так точно. – Мари протянула ему спортивную сумку. – У нас в запасе очень мало времени. Внутри два парашюта.

– Минуточку, Мари. – Тихомиров встал с кресла и направился в кабину пилотов. Продиктовав на землю код кейса и предупредив пилотов об опасности, он вернулся обратно.

Вскоре два пассажира частного самолета уже парили над землей, наблюдая за тем, как покинули заминированный борт пилоты. Через пятнадцать минут где-то вдали до их слуха донесся почти неуловимый хлопок, возвестивший о потере для небольшой французской авиакомпании одной из не самых плохих единиц крылатой техники.

Последние пять минут Фишер и Уильямс сидели как на иголках, стараясь не смотреть друг на друга. Минуты ожидания тянулись мучительно долго. Наконец дверь распахнулась, и из диспетчерской вышел недавний специалист – подрывник Грант с листком бумаги в руках. Выхватив листок у него из рук, Фишер начал с величайшей осторожностью набирать код.

Справившись с замком, он медленно открыл крышку. Полковник Тихомиров не обманул. Внутри лежало суперсекретное досье на высокопоставленного сотрудника ЦРУ, из-за которого они потерпели сокрушительное поражение в Гонконге. Правда, этот факт не принес Фишеру той ожидаемой радости, которую он просто обязан был испытать в этот момент. С небольшой отксерокопированной фотографии размером 4х6 в левом верхнем углу титульного листа на него смотрело до боли знакомое лицо. Лицо контрразведчика Энтони Фишера.

Его собственное лицо.

У Фишера потемнело в глазах. Это был конец, провал всей операции. Он посмотрел на сидящего рядом Уильямса и по его торжествующей улыбке понял, что ничего хорошего в ближайшем будущем ожидать ему не придется. Полковник Тихомиров все-таки блефовал. Все было подстроено настолько блестяще, что ему никогда не отмыться от этого дерьма. Если только…

– Гангренуар! – крикнул он ошарашенному Уильямсу. – Срочно, любым способом задержите Гангренуара!

– Спокойно, Тони, спокойно! – Торжествующий Уильямс выразительно посмотрел на стоящих вокруг бойцов, потом снова на Фишера. – Я думаю, Энтони, вы понимаете, что отстранены от руководства операцией до проведения соответствующего служебного расследования и должны будете немедленно отправиться в Соединенные Штаты. – И добавил со всем мстительным ядовитым сарказмом, на который был способен: – Придется тебе теперь рыть землю в отдельной каморке с железными шторками.

Фишер закрыл злополучный кейс и передал его Уильямсу. Потом встал и, смотря вдаль перед собой, прошептал под нос:

– Они провели нас. Они провели нас вокруг среднего пальца, как новорожденных слепых щенков.

Уильямс, понимая, что слова Фишера по поводу Гангренуара не лишены здравого смысла, срочно отправил на его задержание четверых человек. Но, к сожалению, искомый объект уже покинул парковку перед аэровокзалом, и они вернулись ни с чем. Фишер, находящийся на грани помешательства, чуть не забыл о том, что воткнул под сиденье Гангренуара маячок, и схватил Уильямса за грудки.

– Маяк! Я воткнул ему в машину маяк!

– Полегче, Тони, – сухо проговорил Уильямс, поправляя пиджак, после того как бойцы с трудом оторвали Фишера от торжествующего оппонента и защелкнули на нем наручники. – Или ты хочешь прибавить к своему сроку еще пару-тройку годков?

– Я хочу восстановить справедливость, Спенс. Мы не должны его упустить.

– Тебе это зачтется как добровольная помощь следствию.

Пожилой фермер, возвращавшийся домой после осмотра своих владений, был несказанно удивлен, наткнувшись по дороге на колоритную парочку – седовласого джентльмена в приличном костюме и молодую красотку в синей рабочей униформе. Местность, по которой проезжал специалист по сельскому хозяйству, хоть и находилась в сорока километрах от предместий Парижа, была заселена не очень густо, и незнакомые люди заезжали сюда крайне редко.

Поэтому коренной обитатель здешних земель был, прямо скажем, удивлен и немного насторожен появлением в глухом уголке, насыщенном атрибутикой патриархальной Франции, двух незнакомцев. Но сердце аборигена не камень, и несколько приятно шуршащих зеленых купюр, протянутых вежливой очаровашкой, смягчили его отношение к спустившейся с неба парочке. Смягчили настолько, что он без колебаний согласился подвезти их на своем нечасто используемом в хозяйстве пикапе до ближайшего городка Понтуаз. Когда они через полчаса дотащились на тракторе до поместья месье Ламбэ, Мари наконец-то смогла улучить момент, чтобы доложить старлею Слобцову об успешном приземлении.

– Ну вот и все, Фатима. Для нас эта игра практически завершилась, – устало сказал Миссионер, проводив взглядом растворившегося в недрах аэропорта Тони Фишера.

– Теперь, думаю, мы сможем как следует отдохнуть, – лукаво подмигнула ему Фатима. – Естественно, после того как найдем Мари и твоего полковника.

– Или их останки.

– Тебе нужно научиться мыслить более позитивно.

– Поживем – увидим. А пока нам надо срочно уносить отсюда ноги. И второй броневик тоже, чтобы не оставлять им никаких зацепок. Выруливай на трассу, я за тобой.

Как и ожидал старлей Слобцов, Мари оставила «Мерседес» открытым. Ключи торчали в замке зажигания. Одновременно вырулив на трассу, обе машины помчались обратно в город. На въезде в Париж они разделились. У Миссионера оставалось еще одно маленькое, но тем не менее обязательное дельце. Необходимо было избавиться от излишков валюты, накопившейся на текущий момент в критически избыточном количестве. Четыре сумки, набитые под завязку баксами, – все равно что волочившийся за Штирлицем по Фридрих-штрассе парашют. Да и бронированный автотранспорт начинал тяготить менталитет старшего лейтенанта российской полиции. Ведь он все-таки не арабский шейх и не английский принц, чтобы раскатывать парижский асфальт тачанками представительского класса.

Прибывший во Францию сотрудник особого департамента российской полиции с роскошными ветвистыми усами ждал его, с аппетитом уминая нетленный страсбургский пирог в одном из многочисленных парижских бистро на набережной Сены. Перед ним стояла початая бутылка кактусового первача и две рюмки.

– Все хорошо? – спросил усач, не отрываясь от приема пищи.

– Лучше некуда, – в тон ему ответил Миссионер, присаживаясь рядом.

– Здесь новые документы и все, что может вам понадобиться для возвращения на Родину. Для девочек тоже. – Усатый предвосхитил готовый сорваться с уст старлея Слобцова вопрос, кивком головы показав на стоящий у ног резидента портфель из тисненой светлой кожи. – Рюмочку текилы?

Не дожидаясь ответа, он разлил алкоголь по рюмкам и тут же опрокинул в себя содержимое своей. Хрен с ним, пожалуй, пора и расслабиться. Миссионер, последовав его примеру, с той же сноровкой влил в себя обжигающую жидкость, заев ее по традиции щепоткой соли и ломтиком лайма.

– Вопросы, пожелания есть?

– Там, в машине, деньги, – протянул ему ключи Слобцов.

– Я позабочусь. – Усатый ловко разлил текилу по второму кругу. – Удачной дороги.

Бриллианты – лучшие друзья девушек. Фатима, поскольку была девушкой, и девушкой весьма эффектной, не являлась исключением из этого правила, решив скоротать время, оставшееся до возвращения Миссионера, в ювелирном магазине. Стоя спиной к входной двери, она с удовольствием разглядывала изысканные побрякушки, украшенные бриллиантами. В магазине, помимо парочки дежурно-приветливых продавщиц, плавно переходящей в состояние критического старения мадам и Фатимы, никого не было. Фатима показала пальчиком на изящное колечко с довольно крупным камнем, которое спустя непродолжительное время оказалось у нее в руках.

Вежливая продавщица, отметив, на каком авто подкатила к магазину экстравагантная дамочка, с радостью откликнулась на ее просьбу, мысленно просчитывая свои комиссионные. Ей было невдомек, что ее надежды на пополнение бюджета развеют в прах вездесущие коварные янки. Маячок, исправно посылающий из бронированного «Пежо» Фатимы невидимые глазу импульсы, сделал свое черное дело. Припарковавшись неподалеку, группа бойцов во главе с Уильямсом рассредоточилась вокруг ювелирного магазина, захлопывая ловушку.

– Мы не должны их упустить, Гарри, – как молитву, бормотал себе под нос Фишер. Его глаза горели непривычным для него бешеным огнем. – Это мой последний шанс.

– Успокойся, Тони. Мы все заинтересованы в этом.

– Надо взять их живыми. Ты слышишь, Спенс? – Фишер снова ухватился руками за пиджак Уильямса. – Живыми!

– Я постараюсь, Тони. – Уильямс осторожно отвел руки Фишера от себя и красноречиво взглянул на стоящего рядом Хансена.

Хансен все понял без слов и, улучив момент, пристегнул сидящего на переднем сиденье Фишера наручниками к рулевому колесу.

– Так будет лучше, Тони, – успокаивающе добавил Уильямс. – Для тебя и для всех нас.

Кольцо смотрелось на руке великолепно. Настолько великолепно, что Фатима не обратила внимание на двоих посетителей мужского пола, решивших прикупить для своих подружек что-нибудь стоящее. Правда, спустя пару мгновений их намерения изменились. Один из мужчин, подойдя к стоящей без дела продавщице, отработанным жестом ткнул ей под нос удостоверение сотрудника французской полиции. А второй, обнажив внушительного вида пушку, зашел за спину Фатиме и, вежливо приставив ее к ребрам любующейся игрой камня девушке, политкорректно прошептал ей на ушко:

– Мадам, не могли бы вы уделить нам немного своего внимания?

Мадам, моментально собравшись в пружину, начала просчитывать шансы, но второй мужчина, убрав липовые корочки, возник рядом и прорычал ей в лицо:

– Любое неправильное движение будет расценено как попытка к бегству. Нам всего лишь надо задать вам парочку вопросов.

Последнюю фразу мужчина произнес более доброжелательно. Фатима, напряженно раздумывая над тем, откуда же на самом деле взялись эти молодцы и чем это может грозить ей и Миссионеру, который должен подъехать минут через двадцать, не стала сопротивляться, благоразумно решив поискать оптимальный выход по ходу действия. Вскоре все встало на свои места. Оказывается, гражданин Соединенных вместе Штатов Фишер, которого они вывезли из бойни близ Венсеннского вокзала, подбросил им в машину «жучка». Благодаря чему она и оказалась сейчас напротив Спенсера Уильямса, с переднего сиденья победоносно фокусировавшего перед ее зрачками фотографию Гангренуара.

– Вы узнаете мужчину на фотографии? Прошу отвечать предельно откровенно.

– Да, – холодно ответила Фатима. – Это мой бойфренд.

– Отлично, – одобрительно кивнул Уильямс.

– Я рада, что вы одобряете мой выбор. У вас ко мне все?

– К сожалению, мадам, к сожалению для вас, это только начало. Вы знаете, что ваш бойфренд совершил достаточное количество преступлений, чтобы угодить за решетку до конца своей жизни?

– Я предпочитала заниматься с ним сексом, чем обсуждать его дела.

– Не валяйте дурака, у нас хватит возможностей бесконечно усложнить вашу дальнейшую жизнь. Вы молодая и красивая девушка…

– Короче, что вы от меня хотите? Чтобы я принесла вам в клювике своего бойфренда?

– Мы понимаем друг друга с полуслова. – Уильямс расцветал прямо на глазах. – В случае содействия…

– У меня будут два условия, – вновь оборвала Уильямса на полуслове Фатима. – С минуты на минуту должен появиться мой любовник. Либо вы принимаете их сейчас, немедленно, либо я прекращаю отвечать на все ваши вопросы и устраиваю шум на всю площадь. Ну как, мистер?

– О’кей.

– Во-первых, пусть ваши горячие парни не так сильно обжимают меня, а то, того и гляди, у них потрескаются ширинки.

Парни, сидевшие по бокам от Фатимы, густо покраснели и отодвинулись к дверцам машины.

– А во-вторых, вы получаете его и отпускаете меня. Совсем. И забываете о моем существовании.

– Считайте, что мы договорились.

Фатимы в условленном месте не было. Миссионер смотрел во все глаза сквозь боковое стекло такси на лавочку, где должна была сидеть и ждать королева эротического танца, но… Но ее там не было. Зато рядом, на зеленой лужайке, не обращая внимания на косые взгляды прогуливающихся мимо людей, сидел, доедая остатки чьего-то обеда, роскошный длинноволосый клошар. Его одежда, состоявшая из накинутого на практически голое тело плаща и потертой шляпы, была вся в каких-то пятнах и подтеках непонятного происхождения. Но не это было главным. Самым главным предметом туалета, более всего привлекшим внимание старлея Слобцова, были круглые непроницаемые очки, сквозь которые, судя по тому, что он ни разу не промахнулся мимо рта, мнимый слепой прекрасно видел.

Попросив таксиста притормозить, Миссионер опустил вниз стекло и, окрикнув местного бомжа, сделал приглашающий жест рукой. Бомж, ткнув себя пальцем в живот и получив утвердительный кивок, с неохотой оторвался от трапезы и, встав во весь рост, побрел к чокнутому, по его мнению, мужику. По дороге он опирался на трость, которую вытянул из-под необъятных пол своего одеяния. Его удивление приняло совсем угрожающие размеры, когда чокнутый предложил купить у него его одежду со всеми прилагающимися аксессуарами за триста баксов. Поколебавшись для вида, клошар согласился предоставить в пользование чудака все, что тот просил. Но вот трость отдать категорически отказался, обратив внимание чокнутого на извилистую вырезанную надпись, взглянув на которую Миссионер сам чуть не повредился рассудком.

Надпись на трости гласила: «Людовику XVI от африканского слона. Правый бивень. 1642 год от рождества Христова». Не торгуясь, поскольку трость в качестве предмета обороны и нападения могла оказаться насущной необходимостью, он отвалил за нее еще пятьсот баксов. Заплатив водиле, чтобы тот довез клошара до ближайшего секонд-хэнда, Миссионер накинул плащ поверх костюма и вышел из такси.

Не комплексуя по поводу того, что прохожие шарахались от него, как от чумы, и палочкой нащупывая путь, старлей Слобцов направился к месту встречи с Фатимой. Прима эротического танца сидела на соседней скамейке и, положив ногу на ногу, спокойно курила. Она сидела не одна. В некотором отдалении от нее мужчина в приличном костюме делал вид, что поглощен чтением газеты.

«Фишер!» – молнией сверкнула в мозгу догадка. Его-то не прихватили только потому, что он ехал в машине Мари. Ушлый контрразведчик из Лэнгли воткнул, голову на отсечение, воткнул-таки под сиденье маячок. Вот и мается сейчас сладкая девочка Фатима в неизвестности. Вдруг увидит старлей Слобцов, что все не так, да и бросит ее на растерзание заокеанским волкам. Сама-то она расстаралась, предупредила его. А вот он? А что он? Он хоть в настоящем и дурно пахнущий подслеповатый клошар, но джентльмен не по определению, а по сути.

Поравнявшись с силящимся читать газету американцем, Миссионер нагнулся к стоящей рядом урне и, оперевшись на трость, засунул в нее руку по самый локоть. Мужчина с газетой, поведя носом, недовольно поморщился. Выудив оттуда недопитую бутылочку пива, Миссионер вдруг неожиданно спросил:

– Месье, это не вы кошелек обронили?

Месье, повинуясь инстинкту, повернулся и нагнул голову туда, куда указывал клошар. Трость из правого бивня африканского слона аккуратно обрушилась на затылок доверчивого гражданина, доведя его до обморочного состояния.

– Фатима, к метро! – скомандовал опешившей красотке вонючий клошар.

– Илья Муромец, ты? – вырвалось у нее.

– Я, я, быстро за мной!

Многочисленные гуляки, праздно шатавшиеся в тот день на площади в начале шестого вечера, еще долго вспоминали незабываемый бег слепого клошара на пару с умопомрачительной красоткой. Вслед за ними мчались с решительными лицами люди в черном, на ходу доставая пушки, но никому не суждено было в этот день остановить их. Кому-то из преследователей, прорвавшемуся наперерез ближе всех, крутая красотка хорошенько приложилась к паховой области, отчего тот не сдержал в руках табельное оружие, кто-то не смог продраться вслед за ними сквозь толпу. Но не это поразило засвидетельствовавших событие воочию, а то, как они ушли.

Распахнув плащ, под которым обнаружился вполне приличный костюм, слепой достал оттуда внушительную пачку долларов и стал разбрасывать «зелень» позади себя, отчего из любителей легкой наживы образовалось непреодолимое препятствие для преследователей. Поток купюр не иссякал до того самого момента, пока они не скрылись в подземке, запрыгнув в первый попавшийся поезд.

А потом наступил тягостный момент прощания, когда и Миссионер, и Фатима с Мари, понимая, что вряд ли когда-нибудь увидят друг друга, выпили, не чокаясь, русской водки. На посошок. Стараясь не думать о прощании и не глядеть друг другу в глаза. Они не стали напоследок обниматься и целоваться. Каждого из них впереди ждала другая жизнь. Кровавая сказка любви и смерти, снятая по сценарию особого департамента полиции, закончилась. Закончилась совсем не обязательным для таких случаев хеппи-эндом.

Эпилог

Они сидели в самолете, набравшем оптимальную высоту, и смотрели в узкое окошечко иллюминатора на пробивающиеся сквозь горизонт первые лучики восходящего солнца. Усталость, навалившаяся на Миссионера и сидевшего рядом полковника Тихомирова после того, как они оказались в креслах вставшего на посадку воздушного судна, понемногу отступала перед эйфорией от завершившейся на мажорной ноте операции. Заокеанские коллеги в очередной раз были обведены вокруг пальца в нокаутирующем режиме. Победа практически чистая, за исключением потери де Линара, родственникам которого уже переведена на счет достаточно круглая сумма от пожелавшего остаться неизвестным абонента. Глаза старлея Слобцова от монотонного гула моторов начинали слипаться, но перед тем, как окончательно провалиться в сон, он услышал негромкий голос полковника:

– Роман Максимович, я ведь чуть было не забыл поздравить вас с днем рождения.

Слова Тихомирова, тотчас приведшие Миссионера в чувство, подкрепились делом в виде протягиваемой ему внушительной никелированной фляжки, доверху наполненной коньяком.

Он забыл, он совсем забыл в непрекращающемся вихре событий, с катастрофической быстротой сменявших друг друга, что вчера ему исполнилось двадцать пять лет.

Девятого мая, в шесть часов вечера после войны.

Но вчера, в это время, война еще продолжалась, и не было ясности в том, сумеют ли они вырваться из этого закружившего их водоворота живыми и невредимыми. Не до этого было. Только сейчас, когда все уже позади, когда воспоминания об Эмире, Салахе, Фишере и многих других, с кем довелось пободаться в этот нелегкий весенний уик-энд, уже стирал в мозгу незримый чистильщик памяти, он отчетливо осознал, что стал старше.

Что никогда не сможет забыть пронзительные в своей обреченности глаза миниатюрной еврейки Сары Абельман, первой женщины, которую ему довелось убить в своей еще только начинающей раскрывать перед ним не всегда приятную многогранность жизни. Что трудно будет забыть двух очаровательных обольстительных красоток – Мари и Фатиму, жребием судьбы посланных ему в напарницы. К горлу подступил неприятный комок. Взяв фляжку с коньяком, Миссионер как следует приложился к горлышку.

– Спасибо, что напомнили, Михаил Егорович.

Полковник, улыбнувшись, похлопал его по руке:

– Не стоит благодарности. Вы с честью выдержали испытание, которое мы подкинули вам в эти выходные. Когда прилетим домой, мы поможем вам отметить прошедший день рождения с надлежащим размахом.

Они передавали фляжку из рук в руки и беседовали на отвлеченные темы, пока она не опустела и глаза Миссионера не закрылись сами собой. Тихомиров не стал тревожить старшего лейтенанта российской полиции. Он думал о своей канувшей в Лету молодости и о жестоком несовершенстве выстроенного вершителями судеб коловращения жизни.

Роман Максимович Слобцов не думал ни о чем, погрузившись в глубокий сон.

Фатима и Мари в этот момент уже обосновались в одной из гостиниц Монако, княжества Ренье, где, в соответствии с полученными инструкциями, они вскоре прикупят в собственность на деньги, любезно предоставленные американцами, какой-нибудь ночной клуб, чтобы быть в курсе того, как любят развлекаться сильные мира сего.

Миссионер спал как убитый. Ему снился Париж, который приобрел во сне гипертрофированные формы, заполненные массой сцепившихся в немыслимом клубке и растекающихся по улицам живых тел, из которого то и дело появлялись уродливые лица тех, с кем ему пришлось столкнуться в эти чудные майские выходные. Эмир, Абдул, Сара, Энтони Фишер, де Линар и в самом конце – нестареющая мадам де Брильи, держащая его за ладонь и стремящаяся затянуть его в этот кишащий телами поток, превратившийся в конце в огромного склизкого зеленого спрута, вцепившегося в него щупальцами с другой стороны искривленного зеркала.

Одно из щупалец, нежное, похожее на женскую руку, обхватило его голову и прижало к холодному, отражающему его вытянувшее лицо стеклу, треснувшему от напора. Зеркало разлетелось на множество осколков, собравшихся в мозаику из букв, на глазах сложившихся в слова, которые он так и не успел прочитать…

Благодаря успешным оперативным действиям старлея Слобцова был перекрыт крупный канал снабжения экстремистов Северного Кавказа, а также отведены подозрения от работаюшего в ЦРУ российского «крота». В очередной раз была доказана эффективность функционирующего в составе российской полиции особого департамента, что и отметили заинтересованные в его создании первые лица государства.

Мари и Фатима превратились в респектабельных светских львиц, вхожих в самые высокопоставленные кабинеты европейских держав.

Робертсон женился на забеременевшей в Булонском лесу секретарше из посольства.

Гарри Стиклер через год вышел в отставку и уехал на семейное ранчо в Техас.

Энтони Фишер, после соответствующего служебного расследования, не выдержал напряжения и сошел с ума. Содержится на данный момент в одной из частных психиатрических клиник.

Страницы: «« ... 23456789

Читать бесплатно другие книги:

Мне довелось много попутешествовать по Свету.Очень много. Практически – без ограничений. Так, вот, п...
На улице моросит дождик. Холодный, нудный, противный и доставучий, каким и полагается быть дождю в п...
Почти всю свою жизнь, начиная с шестнадцати лет, вор в законе Самсон провел за колючей проволокой. С...
Перед Вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в началь...
Ничто человеческое не чуждо этому бессмертному племени, в том числе и любовь.Три истории о любви вам...
Как хочется, чтобы наш пернатый питомец всегда был здоров и радовал нас своей жизнерадостностью, но,...