Дело полусонной жены Гарднер Эрл
– И никаких симптомов того, что он просто утонул?
– Никаких. Единственное, что можно сказать, – тело пробыло в воде несколько часов. Позвольте мне повторить то, что я сказал уже несколько раз: смерть наступила от пули, попавшей в позвоночник жертвы.
– Были еще какие-нибудь следы насилия на теле покойника? – спросил Мейсон.
Доктор заколебался и взглянул на прокурора.
– Отвечайте! – сказал Мейсон.
– Я думаю, что это незаконный перекрестный допрос, – сделал новую попытку протеста прокурор.
– Отклоняется, – проворчал судья. – Отвечайте, свидетель.
Свидетель перевел дыхание.
– Я обнаружил след удара по голове, но не могу дать заключение о том, насколько он был сильным, так как, видимо, он был произведен почти одновременно с выстрелом, повлекшим смерть жертвы. Однако подтверждаю, что удар был сильным, и хотя не повредил кожу, но оставил четкий травматический след.
Мейсон наклонился вперед.
– След от удара, который он мог получить при падении в воду со значительной высоты, доктор?
– Нет, не похоже. След был локализован достаточно точно. Удар был нанесен тяжелым предметом с округлыми краями.
– Удар камнем? – спросил Мейсон.
– Да, чем-нибудь в этом роде.
Ответ чрезвычайно взволновал Мейсона, однако он был осторожен, чувствуя, что имеет дело с враждебно настроенным свидетелем, который не желает давать показания, противоречащие позиции обвинения.
– Этот удар был, видимо, нанесен кем-то, кто стоял рядом со своей жертвой? – спросил Мейсон.
Доктор откашлялся.
– Если исходить из того, что удар был нанесен кем-то.
– Но ведь это был удар, доктор?
– Да, удар.
– Значит, кто-то нанес его, не так ли?
– Не обязательно. Возможно, что он расшиб голову во время падения в воду, ударившись обо что-нибудь.
– Например, обо что? – спросил Мейсон.
– Если человек, падающий со значительной высоты, ударится головой, допустим, о камень, то травматический след может быть именно таким, какой я отметил.
– Однако этот удар не мог быть причиной смерти?
– Я уже много раз говорил о причине смерти. Этот удар мог вызвать временную потерю сознания.
– Но если бы он ударился о канат, то видны были бы следы от отдельных прядей?
– Не обязательно.
– Почему же?
– На яхтах канат часто обматывают или заключают в оболочку.
– Иными словами, – сказал Мейсон, – вы всячески стараетесь приуменьшить значение этого удара по голове.
– Нет, нисколько! – огрызнулся доктор.
Прокурор снова заявил протест, считая, что этот вопрос не имеет отношения к делу.
Мейсон улыбнулся:
– Если не считать, что свидетель явно предубежден. Впрочем, он мне уже ответил.
– Ответ на вопрос получен, – произнес судья, – продолжайте, господа.
Мейсон сказал:
– Так как на коже жертвы не оказалось пороховых пятен, то можно заключить, что убийца стрелял с расстояния, превышающего три фута?
– Да, два или три фута.
– Точнее!
– Больше двух футов.
– Ну, а если человек стреляет из револьвера, то он держит его в руке, не так ли?
– Естественно. Трудно стрелять из револьвера, держа его в зубах, – съязвил доктор.
Публика разразилась смехом, но судья призвал всех к порядку.
– Правильно, – сказал Мейсон. – Будьте добры вытянуть свою руку так, как будто вы собираетесь стрелять из револьвера.
Свидетель быстро вытянул руку вперед.
– Теперь подержите ее минутку в таком положении, пока я не измерю ее длину. – Сказав это, Мейсон вынул из кармана рулетку.
Свидетель, догадавшись о замысле адвоката, слегка согнул руку в локте и немножко отодвинул ее назад.
– Нет, нет, – возразил Мейсон, – вы двигаете рукой. Верните ее в прежнее положение.
– Я просто вытягиваю руку настолько, насколько это нужно, чтобы выстрелить из револьвера, – сказал врач.
– Иначе говоря, – произнес Мейсон, – как только вы поняли, что я хочу доказать, вы начали укорачивать размах руки.
– Неверно! – с негодованием ответил врач. – Я просто ищу для руки более удобное положение для револьверного выстрела.
– Но вначале вы вытянули ее во всю длину, – сказал Мейсон и, резко взяв руку врача, вытянул ее со словами: – Если вы целитесь, вы вытягиваете руку сильнее, чем при стрельбе вслепую. А разве можно попасть в шею человека, не прицелившись?
– Негодяй целился в самое широкое место жертвы – в спину, а попал случайно в шею.
– Вы – специалист по отгадыванию чужих мыслей и способны поставить себя на место этого негодяя? – спросил Мейсон.
– Негодяйки! – проворчал врач.
– Но, в первый раз заговорив о нем, вы говорили явно о мужчине.
– Значит, это оговорка, так как убийца – женщина.
– Откуда вам это известно?
Свидетель застыл и умолк.
Мейсон улыбнулся:
– Вы доказали, что подверглись предварительной обработке, чего я, впрочем, и ожидал. А теперь я снова попрошу вас вытянуть руку так, чтобы вы могли прицелиться и выстрелить из револьвера.
Нехотя врач вытянул руку.
– Сможете ли вы попасть в цель, находясь в таком положении?
– Думаю, что смогу.
– А теперь возьмите, пожалуйста, в руку револьвер, который находится среди вещественных доказательств, и прицельтесь.
Свидетель стоял неподвижно, опустив руку и склонив голову.
– Не считаете ли вы, что удобнее поднять руку?
Свидетель неохотно приподнял руку.
Мейсон схватил свою рулетку и измерил расстояние от дула револьвера до кончика носа врача.
– Двадцать восемь и три четверти дюйма от дула до кончика вашего носа.
– Это правильно, – заворчал свидетель, – вы ведь приложили сантиметр к самому концу револьвера.
– Но когда вы говорили, что пороховые пятна появляются на коже при нахождении револьвера на расстоянии меньше двух футов от тела, вы ведь тоже имели в виду дуло.
– Да, пожалуй, так.
– Ведь не ваш нос оставляет пятна от пороха? Не правда ли?
В зале раздался смех, и судья призвал всех к порядку.
Прокурор заявил:
– Ваша честь, я считаю, что этот саркастический выпад ничем не обоснован.
– Это и не было задумано как сарказм, – кротко возразил Мейсон. – Свидетель только что сказал, как трудно выстрелить из револьвера, держа его в зубах, сказал вполне серьезно. И поэтому я считаю себя вправе спросить, не оставляет ли его нос пороховых пятен. Если же вы считаете, что его слова были саркастическими, то я позволю себе процитировать принцип: «Око за око, зуб за зуб». Но в данный момент я хочу получить точный ответ на вопрос: при каких обстоятельствах получаются пороховые пятна на коже жертвы?
Судья улыбнулся и добродушно произнес:
– Продолжайте, господа.
– Итак, – заговорил снова Мейсон, – человек, нажавший на револьверный спуск, должен был находиться на расстоянии четырех футов от шеи жертвы?
– Да, возможно, на один-два дюйма меньше или больше.
– По меньшей мере на расстоянии четырех или трех четвертей дюйма. Правильно?
– Да.
– И это минимально, – подчеркнул Мейсон.
Свидетель хранил молчание.
– Ну, а теперь скажите, допускаете ли вы, что след от удара, обнаруженный вами на голове покойника, был нанесен палкой длиной в четыре фута?
– Он мог быть нанесен палкой длиной и в двадцать футов.
– Правильно, однако нужно признать, что драться с помощью такой палки было бы весьма затруднительно, не так ли?
– Этого я не знаю. Я не убийца, а врач-медэксперт и могу говорить лишь о том, что мне удалось обнаружить.
– И вы никак не можете установить, был ли этот удар нанесен до выстрела или после?
– Не могу, но предполагаю, что это произошло одновременно или почти одновременно.
– Мог ли такой удар быть нанесен бейсбольной битой?
– Да, и любым другим предметом, не имеющим острых краев. Если это была бита, то обернутая чем-то мягким.
– Но какого размера была эта палка? Каков ее диаметр? Такой? – И Мейсон показал размер бейсбольной биты.
– Возможно, а может быть, и несколько меньший.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Это все.
Судья объявил перерыв. Мейсон отыскал в зале Деллу Стрит и Дрейка и вместе с ними направился к выходу.
Дрейк сказал:
– Это что-то свеженькое – этот удар по голове.
– Да. Но лучше помолчать, пока мы не найдем укромного местечка для нашего ленча. Пол, а у тебя нет ничего нового?
– Ничего, кроме того, что меня отшили. После ленча они вызовут для дачи показаний Эллен Кэшинг, которая изложит им мотивы убийства Шелби его женой.
– Мотивы убийства? – переспросил Мейсон, нахмурившись.
– Да, речь, видимо, пойдет об арендном договоре на добычу нефти, и тебе придется все это проглотить молча. Иначе она немедленно сообщит во всеуслышание, что подала на тебя в суд за клевету и нанесение морального ущерба.
– Понятно, – ответил Мейсон, – я буду очень осторожен.
Глава 19
Судебное заседание возобновилось в два часа дня. Бюргер торжественно вызвал для дачи показаний мистера Роберта Нокси, представив его как «звезду» обвинения.
Нокси занял свое место и объявил, что он является опытным экспертом по баллистике и охотно доложит суду все, что ему удалось установить в ходе расследования.
Через двадцать минут Бюргер получил возможность приступить к допросу:
– Я передаю вам кусочек свинца в форме пули с отметками на нем и спрашиваю, видели ли вы уже эту пулю и осматривали ли ее?
– Да, сэр, видел и тщательно осмотрел.
– Кто, где и когда дал вам ее?
– Я получил ее от доктора Стирлинга в морге, в комнате для вскрытий, он передал мне ее немедленно после извлечения из тела Скотта Шелби.
– Что это за пуля, мистер Нокси?
– Это пуля 38-го калибра, весом около ста пятидесяти гран. Она вылетает из дула со скоростью шестьсот девяносто пять футов в секунду и проникает в сосновую доску приблизительно на глубину четыре и семь восьмых дюйма.
Свидетель окинул взглядом газетных репортеров, чтобы убедиться, что они записали его слова, а затем с вызовом взглянул на Мейсона, словно говоря ему: «Попробуйте подстроить мне ловушку».
– А теперь скажите, – спросил Бюргер, – можно ли определить не только тип оружия, но и тот конкретный экземпляр револьвера, из которого выстрелена пуля?
– Да, сэр.
– Я передаю вам в руки револьвер номер 14581, представленный в суд как вещественное доказательство, и спрашиваю вас: из этого ли револьвера выпущена пуля, извлеченная из тела мистера Шелби?
– Да, сэр.
– Откуда вам это известно?
– Если вы хотите, чтобы я обосновал это утверждение, то предупреждаю, что это займет довольно много времени.
– Не имеет значения, – ответил Бюргер, – время у нас есть.
– Прежде всего, – сказал свидетель, – следует запомнить, что в канале ствола есть спиральные бороздки для придания пуле вращательного движения. В каждом стволе есть свои особенности, правда, весьма незначительные, однако прекрасно различимые под микроскопом. В канале ствола того оружия, которым пользуются, со временем появляются мелкие дефекты в виде царапин и вмятин. Пуля, вылетающая из дула, приобретает соответствующие отметины. Поэтому можно абсолютно надежно идентифицировать револьвер, из которого произведен выстрел. Когда мне дали в руки этот револьвер номер 14581, я произвел из него несколько выстрелов с экспериментальными целями. Один из выстрелов я направил прямо в воду, приняв меры к тому, чтобы не повредить головку пули. Затем я подверг все эти пробные стреляные пули микроскопическому обследованию и сделал серию фотографий с шести пуль, выпущенных из данного револьвера. Каждая пуля сфотографирована с двух сторон, поэтому я имею двенадцать снимков.
Оглядев присяжных, свидетель убедился в том, что его внимательно и с интересом слушают. Он открыл свой портфель и вынул оттуда дюжину фотографий.
– Это микрофотографии, то есть фотографии того, что видно под микроскопом. Я расположил их таким образом, чтобы вам было нетрудно сравнить их между собой. Каждая из этих шести сдвоенных фотографий сделана с разных пуль, каждая из которых вылетела из дула этого револьвера. А теперь, мистер Бюргер, я вручу вам еще один снимок, так сказать совмещенный, на котором видно, что все микроскопические царапины и вмятины на всех пулях абсолютно совпадают.
Бюргер заявил:
– Я прошу, чтобы все эти микрофотографии были приобщены к делу в качестве вещественных доказательств.
– Не возражаю, – сказал Мейсон.
В течение нескольких минут все представленные фотографии были зарегистрированы клерком и приобщены к делу.
– Ну а теперь, – снова заговорил Бюргер, возвращаясь к той фатальной пуле, которая вызвала смерть Шелби, – прошу вас, мистер Нокси, резюмировать ваши наблюдения и сообщить их здесь членам суда.
– Изучив микроследы на пулях, выстреленных из револьвера номер 14581, я принялся внимательно изучать ту пулю, которая была извлечена доктором Стирлингом из тела убитого. На этой пуле слегка деформирована головка, так как пуля попала в кость убитого. В остальном она не подверглась изменениям. Положив ее под микроскоп, я начал вращать ее и делать снимки. Затем взял сравнительный микроскоп и, вложив туда снимок одной из моих экспериментальных пуль и снимок исследуемой пули, сделал новый совмещенный снимок, на котором убедительно представлено полное совпадение микроскопических изменений. Эту фотографию я также принес сюда для рассмотрения в судебном заседании.
– Скажите, та фотография, которую вы мне сейчас передаете, сделана под совмещенным микроскопом? – спросил прокурор.
– Нет, сэр. Это две разные фотографии: слева с фатальной пули и справа с экспериментальной. Освещение было совершенно идентичным, и обе они сняты под одинаковым углом зрения. Сравнивая их, вы можете убедиться в том, что царапины и вмятины на обеих пулях идентичны. Этим с абсолютной достоверностью подтверждается, что фатальная пуля была выстрелена из этого револьвера.
Бюргер изобразил глубокое удовлетворение, произведенное на него словами свидетеля.
– Ваша честь, я прошу, чтобы и эти фото были приобщены к делу. Кроме того, прошу предоставить присяжным возможность детально ознакомиться с наглядными материалами баллистической экспертизы.
– Я был готов к этому, мистер Бюргер, – бойко сказал свидетель, – и потому подготовил двенадцать экземпляров для присяжных.
– Прошу, ваша честь, – сказал Бюргер, – разрешить мне вручить каждому присяжному по экземпляру и дать им возможность внимательно разглядеть фотографии.
Свидетель вновь открыл свой портфель и вынул оттуда двенадцать увеличительных стекол.
Прокурор взял все это у свидетеля с благодарностью и роздал присяжным.
Мейсон взглянул на присяжных – некоторые из них внимательно глядели на микрофото, другие, лишь мельком взглянув на фото, снова устремляли взгляд на ответчицу – верный признак того, что их мнение уже сложилось.
– Желаете ли вы подвергнуть перекрестному допросу этого свидетеля, мистер Мейсон? – спросил Бюргер.
– Да, конечно, – ответил Мейсон, не подав виду, что показания Нокси взволновали его.
– В таком случае прошу присяжных оставить при себе эти фото на все время перекрестного допроса.
– Есть ли у вас возражения, мистер Мейсон? – спросил судья.
– Никаких, ваша честь.
Нокси обернулся к Мейсону с доверительной и несколько покровительственной улыбкой.
– Ну что ж, я готов отвечать на ваши вопросы.
– Благодарю вас, – с преувеличенной вежливостью ответил Мейсон. – Насколько я знаю, мистер Нокси, когда пуля проникает в ткани тела и ударяется о кость, на ней возникают дополнительные микроизменения, не связанные с отпечатками оружия.
– Это в основном правильно.
– В частности, на исследуемой пуле должны быть дополнительные повреждения, возникшие в результате проникновения пули в тело жертвы.
– Да, это могло случиться. Но я уже сказал, что пуля была в исключительно хорошем состоянии.
– Что же в ней было исключительного?
– Она почти не расплющилась.
– О чем это свидетельствует?
– Только о том, что нам исключительно повезло. Довольно часто пуля, извлеченная из тела, настолько расплющивается, что мы можем исследовать лишь одну ее сторону, и тогда выводы экспертизы оказываются не столь однозначными. Но в данном случае пуля почти не изменилась.
– Однако она все же проникла через ткани до кости?
– Насколько я понял, именно так.
– Вы присутствовали при вскрытии? И при вас ли доктор Стирлинг извлек пулю из тела?
– Да, сэр.
– Что с этой пулей было дальше?
– Я забрал ее к себе для изучения.
– Судя по вашим словам, на этой пуле должны быть некоторые царапины или вмятины как результат проникновения в тело убитого?
– Они могли быть.
– Вы их обнаружили?
– Я их не искал.
– Вы просто решили, что их не было?
– Да.
– Вы весьма скрупулезно изучали те микроскопические повреждения, которые доказывали, что пуля вылетела именно из револьвера номер 14581?
– Естественно, так как именно такая задача была передо мной поставлена.
– Вас ничуть не интересовали те микроследы, которые доказывают, что пуля действительно проникла в ткани жертвы и явилась причиной ее смерти?
– Заключение о причинах смерти дал доктор Стирлинг, а то, что пуля была извлечена из тела покойника, я видел собственными глазами.
– Вы видели входное пулевое отверстие?
– Да, видел.
– Кстати, вы сделали снимок входного пулевого отверстия раны?
Свидетель в некотором замешательстве откашлялся.
– Да, я сделал снимок, но на нем не видно ничего, кроме входного отверстия пули на шее погибшего.
– Где же эта фотография?
– У меня в конторе.
– Почему вы не принесли ее сюда, на судебное заседание?
– Потому что не видел в этом никакого смысла. Я делаю очень много снимков, которые позднее оказываются ненужными.
– Насколько я помню, вы сказали, что пули подобного рода, попадая в сосновую доску, проникают на глубину четыре и семь восьмых дюйма?
– Правильно. Такова характеристика подобных пуль при стрельбе из револьвера данного типа.
– Однако в нашем случае пуля проникла на небольшую глубину?
– Пуля ударилась о кость, а в таких случаях ее дальнейшее проникновение оказывается непредсказуемым. Тем не менее, если пуля попадает в тело в момент его падения с высоты, это возможно.
– Вы хотите сказать, что пуля попала в Шелби, когда он падал с палубы яхты?
– Нет, сэр. Этого я не говорил.
– А что же вы хотели сказать?
– В этом вопросе я не компетентен.
– Но вы эксперт по баллистике и должны объяснить суду, почему пуля не проникла в тело жертвы на большую глубину.
Свидетель смутился:
– У меня есть собственная теория.
– Хорошо. Изложите ее нам.
– Это моя личная теория, – начал свидетель, – и я вовсе не обязан излагать ее вам. Мне поручено идентифицировать пулю как выстреленную из данного револьвера.
– Нет, – заявил Мейсон категорично, – вы – эксперт по баллистике, и у вас есть теория, объясняющая важнейший вопрос в данном следствии. Я требую, чтобы вы изложили ее.
– Ну, если вы настаиваете, то я считаю, что пуля попала в тело, уже находящееся в воде, как раз в самый момент его падения.
– Это весьма интересно, – сказал Мейсон, – но почему вы думаете, что дело обстояло так, мистер Нокси?
– Боже мой! – воскликнул Бюргер тоном мученика. – Если мы будем углубляться во всякие не относящиеся к делу подробности, мы завязнем и никогда не покончим с этим процессом. В конце концов, теория свидетеля не может быть ничем и никем подтверждена, не имеет никакого значения для суда и лишь отнимает у нас время.
– Однако вы заявили, что время у нас есть, причем именно в связи с допросом данного свидетеля.