Похищение Бет Маддимен Ребекка
Гарднер резко открыл глаза.
— Это приятельница Джил Хофман?
Он чувствовал на себе пристальный взгляд Лоутон.
— Да. Она…
— А она… — начал Гарднер и крепче вцепился в руль. — Она жива?
— Да, жива. Она была на чердаке. С виду все в порядке, но ее все равно отвезли в больницу на обследование.
Гарднер, который в ожидании ответа затаил дыхание, позволил себе наконец выдохнуть. Она жива! Инспектор издал короткий смешок, чувствуя, как его охватывает облегчение. Он повернулся к Лоутон.
— Челси Дейвис. Она жива, — сказал он, и Лоутон радостно улыбнулась.
Конечно, ничего еще не закончено. Расследование только-только начинается по-настоящему, но девочка… девочка в безопасности. На данный момент, по крайней мере.
Гарднер расспросил еще о некоторых подробностях, попросил Хэррингтона держать его в курсе дела и положил голову на рулевое колесо.
— Девочку забрала подруга матери? — спросила Лоутон. — А сама мать причастна к этому?
— Не знаю, — вздохнул он. — Очень может быть. Не в первый раз такое.
— Но почему нашли сейчас? Мы ведь проводили обыск в доме Коттон. Мы искали везде.
— Хэррингтон сказал, что полицейские видели, как она заходила в дом, где живет, но дверь открыть отказалась. Это и вызвало подозрения. Она уговорила Челси подняться на чердак, пообещав поиграть с ней в прятки. Когда полицейские нашли девочку, Коттон клялась, что Челси появилась только что и она как раз собиралась звонить в полицию. Возможно, это в какой-то степени правда, и она привезла девочку туда откуда-то из другого места, не знаю, — сказал он и устало потер глаза.
Лоутон покачала головой.
— Я бы заметила. Я провела с ними больше времени, чем кто-нибудь другой.
Гарднер снова повернулся к ней.
— Никто этого не видел, Дон. Так что не нужно себя винить.
Лоутон отвела взгляд в окно.
— Но…
— Посмотри, до чего мы дошли. Я и понятия не имел, что Пол Хеншоу как-то замешан в похищении. Блин, даже подозрения не было.
Гарднер вздохнул. Возможно, газеты все-таки все правильно о нем пишут.
Лоутон высморкалась.
— Так что, ехать туда? Я же по связям жертвы с близкими…
Гарднер взглянул на свои часы. Лоутон права, ей следовало бы находиться там. Но сейчас они были на полпути к Полу Хеншоу, а его Гарднер хотел взять под стражу прежде всего. Он завел мотор и резко тронулся.
— Сначала возьмем Хеншоу. Это не займет много времени.
Глава 78
Саймон приглушил звук навигатора, направлявшего его по указанному адресу, и начал вспоминать, как впервые увидел Бет. Ей было тогда девятнадцать дней. Ждать так долго стало настоящим мучением, но они с Эбби договорились, что нужно выдержать этот срок. Неудивительно, что Пол в эти первые недели буквально прилип к Эбби и Бет. Он бы и сам прилип не хуже, будь у него такая возможность. Каждый час, когда он не видел это крошечное существо, становился мучением. Он думал о том, какие первые маленькие вехи в короткой жизни Бет будут пройдены еще до того, как он в первый раз увидит ее. Эбби звонила несколько раз, захлебываясь радостью и слезами счастья, и даже сбросила фото ему на мобильный, но изображение было нечетким и размытым — по нему никак нельзя было отдать должное его девочке. Звонки и снимки — это все, конечно, хорошо, но хотелось-то ему совсем другого — увидеть ее вживую.
Наконец Эбби позвонила и сказала, что он может увидеть Бет. Пол уехал на деловую встречу, которую никак нельзя было отменить, и его не будет дома целый день. После этого телефонного звонка Саймона охватила паника. Он сейчас увидит свою дочь! Немыслимое количество времени он провел, выбирая, что надеть, а затем еще столько же времени потратил на то, чтобы найти в горе игрушек, много месяцев накапливавшихся в пустой комнате его дома, подходящий первый подарок. В конце концов его выбор пал на мягкое создание из розового плюша, что-то среднее между коровой и собакой, с ходу сказать было трудно. Подготовившись таким образом, он подъехал к дому Эбби и постучал в дверь.
В тот день он впервые оказался у нее в доме. Они всегда встречались либо у него, либо на нейтральной территории. Он чувствовал себя здесь не в своей тарелке, но когда Эбби провела его в гостиную, он заглянул в детскую кроватку и увидел свою прекрасную маленькую дочку, то забыл обо всем на свете. В тот момент все остальное потеряло для него значение. Даже если бы вдруг явился Пол и увидел его здесь, ему было бы на это наплевать. И тут, словно почувствовав его присутствие, Бет неожиданно проснулась, и Эбби вынула ее из кроватки. Усевшись на диван, он протянул руки и, впервые взяв своего ребенка, заплакал. Он плакал просто от радости, что существует Бет, оттого, что он стал отцом, что Эбби так ласково смотрит на него и на их дочку, оттого, что принял это дурацкое решение отпустить их обеих от себя.
Если бы тогда он сказал нужные слова, если бы удержал ее, не позволил уйти, ничего бы этого не произошло. Он, Эбби и Бет были бы сейчас вместе, полноценной семьей.
Саймон, по мере того как оказывался дальше и дальше от больших дорог, ехал все быстрее. Если так пойдет и дальше, полиция остановит его за превышение скорости, прежде чем он успеет добраться до Пола. И тогда он упустит свой шанс.
Охватившая его взрывоопасная смесь злости и возбуждения шла на убыль. Почему он не сказал Эбби и Гарднеру, что у него есть этот адрес?
Потому что они остановили бы его. И он потерял бы возможность заставить Пола страдать.
Глава 79
Эбби взволнованно ходила по комнате, снова и снова набирая номер Саймона. Где же он? Возможно, ему нужно время, чтобы переварить все то, что он услышал насчет Пола. Но сколько это может продолжаться? Это был ее бывший муж. Так что, разумеется, ей это все и расхлебывать.
Ну да, может быть, все так и было. Он был ее бывшим мужем. Но как мог Саймон винить во всем ее?
А легко, подумала она. Легко и просто. Точно так же, как она винила его в том, что он рассказал Хелен Дил о Бет. Это было первое, что тогда пришло ей в голову. Что это была его вина.
Только на самом деле это было не так.
Она упала на диван и снова попыталась дозвониться до Саймона. Вызов шел, но он не отвечал. Она нажала «отбой» и прижала мобильный к груди. Можно еще позвонить Гарднеру. Она не знала, куда он поехал сначала, так что трудно было сказать, добрался ли он уже до цели. Она не додумалась спросить у него, где Пол.
Эбби часто заморгала, прогоняя подступившие слезы. Он обещал позвонить, когда доберется туда. Видно, еще не доехал.
Она закрыла глаза. Почему Джен разыскивала Пола? Она набрала номер Джен.
— Алло, — ответила та.
— Зачем ты искала Пола? — сходу спросила Эбби.
Джен вздохнула.
— Я уже объясняла Саймону. Я хотела доказать тебе, что он действительно был неподалеку. И что я не солгала.
— Так ты говорила с Саймоном? — растерянно спросила Эбби, чувствуя, как внутри все сжимается. — И что ты ему сказала?
— То же самое, что и тебе.
Эбби стало плохо.
— Ты сказала ему, где Пол?
— Да, — ответила Джен. — А что? Что у вас там происходит?
— Мне нужно идти, — сказала Эбби и сбросила вызов.
Саймон знал, где искать Пола. Вероятно, сейчас он направляется туда. Что он собирается с ним сделать? И что делать ей?
Она позвонила Гарднеру.
— Саймону известно, где находится Пол, — сообщила она.
— Вот черт! — выругался Гарднер. — Я уже направил туда местную полицию. Не волнуйтесь, — добавил он, но Эбби это не успокоило. — С вами сейчас есть кто-нибудь из наших?
— Он снаружи, — сказала Эбби.
Гарднер вздохнул.
— О’кей. Буду держать вас в курсе.
Он отключился, и Эбби бросила трубку.
Она злилась на инспектора из-за того, что он бросил ее тут, не дал поехать с ним. Она, конечно, понимала, что не может туда ехать. Это было полицейское расследование, и, разумеется, она не могла отправиться туда и начать задавать свои вопросы. Но она злилась на него за то, что он оставил ее наедине с собственными мыслями. Раньше она позволяла себе думать, что произошла ошибка, что няня злонамеренно оговорила Пола или попросту ошиблась. Но теперь, оставшись одна, она не могла удержаться от того, чтобы не копнуть глубже, и все, что, как ей казалось, она знала о нем, стало представляться грязным и испорченным. Все воспоминания о Поле, все, что они делали вместе, вся их жизнь, вообще все выглядело ошибкой, чем-то неправильным.
День, когда все случилось, другие дни, последовавшие за этим, долгие недели мучений вдруг приобрели совсем другой смысл. Все, во что она верила, оказалось ложным. Муж предал ее. Теперь она это знала. Просто знала — и все. И няня не ошиблась, не было у нее никакого злого умысла по отношению к Полу. Все дело было только в нем. Лишь в нем одном.
Глава 80
Гарднер ехал через маленькую деревеньку и удивлялся, как могут люди жить в этой глуши. Все здесь выглядело как декорации к фильму ужасов. Чего только стоили пустынные улочки, на которых царила зловещая тишина… С другой стороны, если хочешь спрятаться от кого-то, место это, вероятно, подходит идеально.
— Как вы думаете, Эббот уже здесь? — спросила Лоутон, оглядывая дорогу, с обеих сторон обсаженную деревьями.
— Надеюсь, что нет, — сказал Гарднер.
По данным полиции, горячий нрав Саймона Эббота уже давал о себе знать в прошлом. В уличной драке он вставил кое-кому мозги за неблаговидное высказывание по поводу девушки. Кто знает, что он может сделать Полу…
Гарднер свернул в узкий переулок, где жил Хеншоу. И вполне возможно, что у него было на это полное право. Пол заслуживал этого за то, что сделал Эбби.
Перед домом, который, как ему сообщили, снимал Пол Хеншоу, Гарднер заметил полицейскую патрульную машину. В нескольких метрах от нее стоял автомобиль Саймона.
Гарднер выскочил из машины и бегом бросился к дому, Лоутон от него не отставала. Уже с дорожки он заметил, что входная дверь распахнула, а на полу в прихожей валяются щепки и выбитый замок. В кухне на полу, понурив голову, сидел Саймон, его руки и рубашка были в крови. Гарднер взглянул на полицейского, который молча стоял рядом с дверью. На вид ему было лет семнадцать.
Гарднер снова посмотрел на Саймона, и только тут заметил на полу позади него Пола Хеншоу. Тот лежал на спине в луже крови. Его открытые глаза невидяще уставились в потолок.
Гарднер с трудом оторвал взгляд от тела и посмотрел на Саймона, который, казалось, не замечал никого вокруг себя. Нагнувшись, детектив заметил у него на запястьях наручники.
Глава 81
— Господи… — прошептала Лоутон, отворачиваясь и выходя на улицу.
— Что тут произошло, черт побери? — спросил Гарднер, глядя на молоденького полицейского, застывшего у двери. Тот стоял, ошеломленно уставившись на тело Пола, не в силах оторвать от него взгляд.
— Кто вы такой?
Гарднер обернулся и увидел пожилого полицейского, который как раз входил в кухню. Вид у него был такой, будто он готов выхватить оружие, если бы оно у него было.
— Инспектор Гарднер, — ответил он, и коп, облегченно вздохнув, прошел вдоль стены, обходя тело как можно дальше.
— Констебль Эрни Флетчер, — представился он. — Мы подъехали сюда примерно пятнадцать минут назад. Дверь была выломана. Обнаружили на месте труп и вот этого, он сидел и пялился на него.
Гарднер взглянул на Саймона, который за все это время даже не шевельнулся. Просто застыл, глядя куда-то в пространство.
— Он сидел, склонившись над телом, — пояснил Флетчер. — Я надел на него наручники, а сам пошел проверить дом. — Он посмотрел на Гарднера так, будто ждал, что тот похвалит его и дружески похлопает по спине. — Везде пусто, — закончил он свой доклад.
Гарднер схватился за голову и расстроенно уставился в потолок. Это не могло случиться! Этого просто не могло быть!
— Вы уже вызвали наряд? — спросил он.
— Они на подходе, — ответил Флетчер и, нагнувшись, взял Саймона под руку.
— Что вы делаете? — спросил Гарднер.
— Он является подозреваемым в убийстве, — сказал Флетчер. — Вставай!
Это движение, казалось, вывело Саймона из состояния транса, и он позволил поднять себя на ноги. Когда он взглянул на Гарднера, на лице его читалась паника.
Гарднер хотел пойти с ними, хотя и понимал, что сейчас мало что может сделать для Саймона. Он был обнаружен на месте преступления, и полиция обязана забрать его в любом случае. Он мог бы последовать за ними в участок и переговорить с Саймоном там, но, в конечном счете, местные копы будут решать, позволить ему это или нет.
Он еще раз посмотрел на тело Пола и, отвернувшись, направился к двери, чтобы глотнуть свежего воздуха, игнорируя взгляд, который бросил на него молодой полицейский. Будем надеяться, что Флетчер прав и следственная бригада уже на подходе. А до их приезда ему оставалось только ждать.
Он понимал, что обязан рассказать Эбби о том, что произошло, но предпочел бы сделать это не по телефону. К тому же, что он мог сказать? Сообщить, что Пол мертв, было уже само по себе тяжело. Но то, что Саймон является главным подозреваемым в убийстве… Он мог бы сказать, что все будет хорошо, что он во всем разберется и вернет ей Саймона. Но на самом деле он не знал, сможет ли это сделать. Потому что понятия не имел, виновен Саймон или нет.
Глава 82
Гарднер сидел в машине в ожидании подмоги. Лоутон была рядом. Он никак не мог решить, молчит она из уважения к нему или же поглощена своими мыслями. То, что произошло с Челси Дейвис, оказалось тяжелым ударом. Она винила в случившемся себя и хотела быть там. А он вместо этого притащил ее сюда и втянул в еще одну переделку.
Он видел Саймона на заднем сиденье в машине Флетчера, в то время как сам Флетчер стоял, подперев дверцу, словно опасаясь, что автомобиль может перевернуться. Гарднер взглянул на свой телефон. Удивительно, но Эбби еще не позвонила ему, чтобы узнать, что происходит и действительно ли Пол замешан в случившемся, или просто чтобы сообщить, что Саймон до сих пор не вернулся домой. Возможно, она все еще сердится, что инспектор не позволил ей поехать с ним, однако если можно было в сложившейся ситуации хоть чему-то радоваться, то как раз тому, что он проявил твердость в этом вопросе. Меньше всего на свете ему хотелось бы, начиная разгребать эту кровавую неразбериху, видеть рядом с собой Эбби.
Он растерянно крутил телефон в руках. Он не будет звонить ей, не опустится до такого неуважения, чтобы сообщать о неприятных вещах подобным образом. Это должно быть сделано лично, лицом к лицу.
— Они приехали, — сказала Лоутон.
Гарднер взглянул в зеркало заднего вида и обернулся. Три автомобиля остановились позади машины Флетчера, который махал рукой, словно они не знали, кого тут ищут. Гарднер видел, как из машин вышли четверо мужчин и направились к Флетчеру. Двое из них нагнулись, разглядывая сидевшего на заднем сиденье Саймона.
Он видел, как Флетчер указал на его машину, и один из них, одетый в дорогой костюм и с виду похожий на адвоката, посмотрел в его сторону. Трое остальных отправились к своим автомобилям. Он догадывался, что это была следственная бригада и, надо надеяться, патологоанатом.
Гарднер вышел из машины и пошел навстречу мужчине, похожему на адвоката.
— Сержант Карлисл, — представился тот и пожал Гарднеру руку.
— Инспектор Гарднер. Флетчер уже ввел вас в курс дела?
— В самых общих чертах, но я хотел бы услышать все от вас.
Они прошли к дому. Молоденький патрульный у дверей молча отступил в сторону. Гарднер хотел спросить, проходил ли он обучение по сохранению улик на месте преступления, но не ему было спрашивать такое, поскольку он и сам успел потоптаться вокруг тела. Они остановились на пороге. Через пару секунд Карлисл удовлетворенно кивнул и вернулся к машине Гарднера, уступая место группе расследования.
— Итак, как я уже догадываюсь, это не простая и милая моему сердцу бытовуха или какой-нибудь взлом с проникновением, — сказал Карлисл.
— Если бы так! — вздохнул Гарднер. — В действительности это связано с текущим расследованием по делу об изнасиловании и похищении человека. Дело Хеншоу, — сказал он, ожидая, что сержант узнает это имя. — Пропавшая девочка до сих пор не найдена. А похитили ее пять лет назад.
Карлисл кивнул.
— Да, я помню это дело.
— Если говорить коротко, сегодня всплыли доказательства того, что парень, тело которого в данный момент изучают ваши люди, Пол Хеншоу, был причастен к этому делу.
— А он кто такой? — спросил Карлисл, кивая на Саймона.
— Настоящий отец ребенка, — ответил Гарднер.
— Выходит, у него были серьезные основания прикончить этого типа.
Гарднер вздохнул.
— Да уж, мотив у него определенно был.
— И застали его над телом жертвы, — добавил Карлисл.
— Да, и это тоже.
— Послушайте, я собираюсь разобраться в том, что здесь произошло, а пока дам команду Флетчеру забрать этого парня к нам. Было бы желательно, чтобы вы поехали с нами и присутствовали на допросе.
— Спасибо, — сказал Гарднер и снова вынул свой телефон, глядя, как Флетчер развернулся и медленно проехал мимо вереницы машин.
Саймон на заднем сиденье повернулся и посмотрел на Гарднера. Выражение его лица было непроницаемым.
Глава 83
Эбби, подтянув колени к груди, сидела на подоконнике. Лил сильный дождь, и ей очень хотелось, чтобы Саймон поскорее вернулся домой. Ей необходимо было с ним поговорить. Нужно было услышать от него, что все хорошо.
Она держала в руке телефон, потому что еще ей очень хотелось, чтобы позвонил Гарднер. Он ведь обещал перезвонить, когда что-нибудь узнает. Должно быть, пока ему просто нечего ей сказать. Она с досады слегка стукнула телефоном по колену, и он вдруг зазвонил.
Эбби вздрогнула и ответила на вызов после первого же гудка.
— Алло!
— Эбби, это я, — сказал Гарднер.
— Что случилось? Вы нашли Пола? Саймон тоже там?
На другом конце линии повисла тишина, и она непонимающе взглянула на монитор, чтобы убедиться, что связь не прервалась.
— Алло!
— Эбби, — сказал Гарднер и тяжело вздохнул, — я хочу, чтобы вы меня внимательно выслушали. Дежурный полицейский еще с вами?
— Нет, я сказала ему, чтобы он уходил. Что случилось?
Гарднер снова вздохнул.
— Я хотел бы рассказать вам все это не по телефону, но сейчас не могу приехать. А вам необходимо это знать…
Он снова запнулся, и Эбби почувствовала, как к горлу подступает тошнота.
— Что случилось? — в третий раз повторила она. — Что-то с Бет? Она там?
Снова тягостное молчание.
— Майкл, прошу вас. Расскажите, что произошло.
Она слышала в трубке его тяжелое дыхание.
— Я сейчас в доме Пола. Тут произошло… — Он умолк. — В общем, Пол убит.
Эбби услышала какое-то приглушенное гудение на линии. В голове вдруг стало пусто, и она могла думать только о том, нормально ли, что на линии что-то тихо гудит.
— Эбби? — окликнул Гарднер.
— Да, — ответила она безжизненным голосом. — Я здесь.
— Мне очень жаль…
— А Саймон? — спросила она.
Гарднер не ответил. Ей показалось, что мир вокруг остановился и замер.
— Я приехал к дому Пола, а там уже была полиция. Пол был зарезан, — сказал он.
Эбби упала в кресло. В трубке она слышала какое-то движение, невнятные голоса.
— Когда я приехал, Саймон был там. Они арестовали его по подозрению в убийстве. Сейчас я поеду с ними в участок, чтобы присутствовать при допросе. — Он помолчал. — Эбби, очень жаль, что я говорю вам все это по телефону, но мне необходимо быть здесь, и не хотелось бы, чтобы кто-то другой позвонил вам, чтобы…
— Он спрашивал обо мне? Саймон? — спросила она.
— Я не знаю, — ответил Гарднер. — Послушайте, вам сейчас, вероятно, лучше будет оставаться дома. Похоже, они продержат его у себя некоторое время. Я мог бы заехать к вам по дороге домой, но будет уже поздно…
— О’кей, — сказала Эбби, голова у нее шла кругом. — А были там следы пребывания Бет?
— Нет. Мне очень жаль.
Эбби закрыла глаза и почувствовала, как ускользает последняя надежда. Она и сама куда-то ускользала. Больше не оставалось ничего, во что она могла бы верить.
— Еще один момент, — сказал Гарднер и в очередной раз вздохнул. Было заметно, как тяжело ему дались следующие слова: — Тело Пола необходимо официально опознать. Я знаю, что родственников у него нет…
— О’кей, — услышала она собственный голос как будто со стороны.
Кто-то на том конце линии обратился к Гарднеру, и он что-то ответил, но она не разобрала слов.
— Мне нужно идти, — сказал он.
Она слышала, как он куда-то шел, потом хлопнула дверца машины.
— Я дам вам знать, как только что-то прояснится.
— О’кей.
Она хотела уже сбросить вызов, как вдруг подумала, что необходимо еще кое-что сказать, кое-что выяснить.
— Это сделал он? — спросила она.
Гарднер ничего не ответил.
— Это Саймон убил его?
Гарднер вздохнул, и она представила, как он привычным жестом проводит ладонью по лицу.
— Не знаю, — наконец произнес он.
Глава 84
Гарднер добрался домой заполночь и сразу рухнул на диван. Не было даже сил взять из холодильника пиво, хотя всю дорогу обратно он только об этом и думал. Ему отчаянно хотелось напиться, пить до тех пор, пока этот проклятый день не сотрется из памяти, а потом залечь в постель и месяц оттуда не вылазить.
Допрос Саймона прошел так, как и ожидалось. Он, конечно, отрицал, что убил Пола Хеншоу, но тот факт, что двое полицейских застали его склонившимся над телом убитого, да еще и с перепачканными в крови руками, не обещал ничего хорошего. То, что он сам заявил Гарднеру, что убьет Пола, еще ни о чем не говорило. И не доказывало его виновности. Но, увы, и не способствовало оправданию.
Однако орудие убийства по-прежнему обнаружено не было. Перерыли весь дом и окружающие участок сады, но никакого оружия так и не нашли. По расчетам Гарднера, Саймон не мог приехать намного раньше полиции, Гарднер отставал от него по пути туда несущественно. К тому же, был и еще один ориентир — время наступления смерти. Точно его никогда установить не удавалось, но патологоанатом предполагал, что Пол был убит приблизительно от двух до четырех часов назад. Что также не вполне соответствовало версии о причастности к убийству Саймона.
Он заставил себя подняться с дивана и побрел в кухню. Но вместо того, чтобы наброситься на пиво, он остановился возле мойки у окна, задумчиво глядя на ночное небо. Интересно, что сейчас делает Эбби? Он позвонил ей по дороге домой и предложил заехать, но она отказалась. Сказала, что хочет побыть одна, что очень устала, что обязательно поговорит с ним завтра. Он сомневался, что она сейчас спит. Он и насчет себя сомневался, что сможет уснуть, несмотря на то что был вконец измотан.
Единственным светлым пятном в этот день стало то, что с Челси Дейвис все было в порядке. Физически, по крайней мере.
Челси нисколько не пострадала, а из того немногого, что у нее успели узнать, выяснилось, что обращались с ней хорошо и даже подарили несколько крутых новых игрушек. Луиза Коттон — нормальная тетя, немножко любит командовать, как и ее мама, но в целом нормальная. Все остальное, что должна была рассказать Челси, отложили на следующий день. Ей необходимо было отдохнуть.
Коттон арестовали и предъявили обвинение в неправомерном лишении свободы и похищении ребенка. Хэррингтон рассказывал, что она плакала и уверяла, что не причинила Челси вреда, а лишь сделала то, о чем ее просила Джил. Она не хотела в этом участвовать, но ей нужны были деньги. Джил Хофман была допрошена. В связи с их тайным сговором начались поиски третьей женщины.
Гарднер вышел из кухни, вернулся на диван, лег на спину и уставился в потолок. Это был не совсем тот счастливый конец, к которому он стремился.
Глава 85
Эбби продолжала сидеть на подоконнике. Она всю ночь не меняла позу, и из-за этого ужасно разболелась спина. Сдвинулась с места она лишь раз, когда нужно было наклониться, чтобы взять телефон. Звонил Гарднер с последними новостями насчет Саймона. О Поле он даже не упомянул.
Остаток ночи Эбби просидела у окна в размышлениях. Когда первое оцепенение спало, она поймала себя на том, что плачет, хотя не сразу поняла, о ком именно. Она не видела Пола почти пять лет, но мысль о том, что он мертв, казалась какой-то неправильной. Она просто не могла представить, что он больше не живет где-то в другом месте. Потом она снова плакала, но на этот раз уже от злости, что мужчина, которому она посвятила свою жизнь, предал ее. Правда, она посвятила ему свою жизнь не по-настоящему, вот он ее и предал. Но он все-таки сделал самое худшее, что только можно себе представить, и она хотела причинить ему боль, заставить его страдать, как страдала сама. Но теперь она уже не могла этого сделать, потому что он умер, — кто-то добрался до него раньше нее. Полиция думает, что это Саймон, и, возможно, они правы. Возможно, он и в самом деле сделал это.
И я его за это не виню.
Только одно дело — говорить, что убьешь кого-то, и совсем другое — действительно убить. Она по-настоящему не верила, что оказалась бы способна на такое, даже если бы это был Пол. Особенно, если бы это был Пол. Но Саймон… На что способен он, она толком не знала. Она и раньше замечала его крутой нрав. Видела в юности, что он сделал с тем парнем перед ночным клубом. Но ведь то было совсем другое дело, правда? Убить он не мог.
Однако она ведь и насчет Пола думала, что он не мог совершить такое.
Она сидела, смотрела на темную улицу, следила за тем, как в домах напротив зажигаются и гаснут окна, и думала только об одном:
«Я уже больше ничего не знаю. И никто из вас не знает. Из тех, кто живет через улицу и сейчас говорит «спокойной ночи» своим мужьям или сыновьям, матерям или женам. Никто из вас ничего не знает. Люди, с которыми вы каждую ночь спите, совсем не такие, как вы о них думаете. Ваши братья и сестры, друзья и соседи, все они не такие, какими вам представляются. Вы думаете, что они хорошие, а они плохие.
Как и все мы».
Глава 86
— Что он тебе сказал? — спросила она, когда Джен с ногами устроилась в кресле.
Эбби позвонила ей, потому что хотела… должна была узнать, что сказал Пол. Считал ли он себя виновным? Раскаивался ли хоть немного?
— Я с ним не разговаривала, — ответила Джен, которая до сих пор выглядела ошарашенной. — Просто поверить не могу, что он мертв. В голове не укладывается. — Она смахнула слезу со щеки. — А еще я не могу поверить, что он был в этом замешан. Я просто… — Она помотала головой. — Получается, что это я виновата, да? Если бы я не сказала Саймону, где Пол, он сейчас был бы жив. — Джен высморкалась. — Теперь понятно, почему он не хотел меня видеть. Она встала в дверях. Сказала, что его нет дома, но я знаю, что она меня обманывала.
— Кто — она? — спросила Эбби и почувствовала, что сердце бьется где-то в горле. — Кто был с ним?
Джен пожала плечами.
— Какая-то женщина. Подруга, наверное. Она все твердила, что его нет дома, а потом захлопнула дверь у меня перед носом.
— А не было с ней маленькой девочки?
— Ну да, была. Собственно, она-то мне и открыла. — До Джен наконец дошло, и лицо ее вытянулось. — Боже мой…
Эбби схватилась за телефон. Гарднер ответил после третьего гудка.
— Это я, — сказала она. — Хелен с Бет были в доме Пола. Их видела Джен.
Гарднер приехал через двадцать минут.
— Пол в тот момент был жив? Вы его видели? — сразу спросил он.
— Только через окно. Но да, конечно, он определенно был жив.
— Вы видели, как Хелен уезжала?
— Нет. После того как она вытолкала меня и захлопнула дверь, я уехала. Оставаться не было смысла. Он не собирался со мной разговаривать.
— А вы не заметили, какая у нее машина?
Джен покачала головой.
— Нет, к сожалению.