Похищение Бет Маддимен Ребекка
— Так вот почему ты здесь! Тебе нужно спрятаться, — догадался он.
Хелен выпрямилась.
— А куда еще я должна была ехать? Мы оба замешаны в этом, ты не забыл?
Он устало облокотился руками на кухонную стойку и закрыл глаза.
— Мы сделали это вместе.
Пол обернулся к ней, и Хелен заметила, что руки у него трясутся.
— Если они ищут тебя… — начал он.
— С чего бы им искать меня здесь? — перебила его Хелен. — Я не дала им ни малейшего повода в чем-то тебя подозревать. Что может привести их сюда, чтобы искать меня тут?
Пол судорожно сглотнул.
— Ничего. Они и не будут этого делать, — согласился он.
— И тогда у нас все будет хорошо, так? — И, подойдя к лестнице, Хелен позвала: — Кейси, спускайся вниз, дорогая, и поговори с папочкой.
Девочка бегом спустилась по ступенькам и подбежала к Полу.
— Мы поедем смотреть лошадок? Ну пожалуйста! — выпалила она.
Неожиданный стук в дверь заставил всех обернуться. Когда ни Хелен, ни Пол не сдвинулись с места, Кейси бросилась открывать. Хелен побежала за ней, но было уже поздно: малышка распахнула дверь. Стоявшая на пороге блондинка посмотрела на Кейси, потом на Хелен и щелчком отправила окурок в сад.
— Да? — спросила Хелен.
— Пол здесь? — поинтересовалась женщина.
— Кто вы такая? — ответила Хелен, и рука ее машинально обняла Кейси за плечи и притянула к себе.
Глава 73
Гарднер сидел в машине. Он был шокирован. Как сказать Эбби, что ее бывший муж был одним из тех, кто забрал Бет? Он не был уверен, что сможет сообщить ей такое.
После того как Сара все рассказала, он и сам не мог в это поверить. Должно быть, она ошиблась. Возможно, мужчина, о котором говорила Хелен, просто похож на Пола Хеншоу. И случайно его тоже звали Пол. А может, Пол и Хелен сошлись уже потом, после того как она похитила Бет, и Пол и понятия не имел, кто эта девочка. Он считал, что является для Кейси Дил отчимом, даже не подозревая, кто она на самом деле. Возможно, это просто какое-то чудовищное совпадение!
Но нет, Хелен должна была бы знать, что Пол — бывший муж Эбби. Она практически травила Эбби, послав Миклоша и его двоюродного брата повредить ее машину. Она должна была знать, кто такой Пол. Вероятно, это была еще одна из ее игр. Она не поленилась, нашла Пола Хеншоу, соблазнила его, вовлекла в преступление и играла им, превратив в свое послушное орудие. По меньшей мере.
Он знал, что после развода Эбби не контактировала с Полом. Тем горше будет для нее это известие. Он позвонил Лоутон, чтобы та нашла адрес Пола, надеясь, что Хелен и Бет окажутся там, поскольку Хелен не в курсе, что ими уже установлена ее связь с бывшим мужем Эбби.
Гарднер потер лицо ладонями и снова посмотрел на дом. Он с большим удовольствием оказался бы сейчас где-нибудь в другом месте. Можно было просидеть здесь целый день, прорабатывая теории тайного заговора, но он понимал, что это всего лишь теории. Пол Хеншоу участвовал в этом с самого начала. Как он мог этого не заметить? Гарднер попытался припомнить первые дни расследования, когда только начал раскапывать личную жизнь Эбби и Пола. Там не было ничего такого, что связывало бы Пола с Хелен Дил. Или все-таки было? Не было каких-то телефонных звонков, которые они не проверили бы. На съемке с камеры видеонаблюдения в магазине Хелен тоже не было.
Кстати, о видеокамерах. Гарднер вспомнил, как показал Эбби и Полу запись, сделанную в приемной больницы. Пол тогда увидел Хелен. Он скрыл это, сказав, будто ему показалось, что он узнал мужчину на костылях.
Он уже тогда все знал, тем не менее упустил. Как упустил и кое-что еще.
Это был какой-то кошмар. Вроде бы что-то у него было, новая ниточка, которая могла помочь найти Хелен и Бет. И все-таки… В голове крутился миллион вариантов гораздо более благоприятного развития событий.
Когда он обнаружил, что Саймон вспомнил Хелен, он сразу подумал, что это может быть версией. Хелен, скорбя по своему умершему ребенку, пользуясь предоставившейся возможностью, находит другую маленькую девочку и решает ее похитить. Он подумал, что Саймон был катализатором этого. Эмоции, захлестнувшие его после того, как он впервые увидел свою дочку, подтолкнули его рассказать Хелен о Бет, и уже отсюда все и закрутилось. Хелен проследила за ним, увидела его с Эбби, потом проследила за Эбби с Бет и подстроила все так, чтобы похитить ребенка.
Но дело было вовсе не в Саймоне. А в Поле. Должно быть, он узнал насчет Эбби и Саймона и решил им отомстить. Кто же мог быть лучшей кандидатурой на то, чтобы похитить ребенка, чем Хелен Дил?
Гарднер вздохнул и вышел из машины. Он уже подходил к крыльцу, когда Эбби открыла дверь.
— Нам необходимо поговорить, — сказал он.
Глава 74
Гарднер сидел напротив Саймона и Эбби и жалел, что не может сообщить им что-то более радостное. Тогда бы он как-то подготовился, вместо того чтобы тупо сидеть перед ними, тем более что их лица с каждой секундой молчания становились все более озабоченными.
— Что случилось? — наконец спросила Эбби. — Что-то произошло?
Гарднер откашлялся. Вдруг вспомнился день, когда он приехал к ним, чтобы рассказать, что в реке найдено тело ребенка. Та задача сейчас представлялась ему более простой. А может, это лишь теперь так кажется. Наверное, тогда он точно так же сидел, пытаясь мысленно отрепетировать то, что собирался сказать. Он помнил, как было грустно, когда ему сообщили о той находке, вспомнил чувство горького разочарования, что дело закончилось так плохо — смертью Бет Хеншоу. Но по мере выяснения подробностей в душе его росла надежда, что это была вовсе не Бет и все еще есть шанс найти ее живой. А тот факт, что это означало смерть другого ребенка и горе другой матери, тогда казался ему не таким уж важным. Все погибшие в итоге оказываются чьими-то детьми, родителями, друзьями. Жертвы будут всегда, и всегда найдется кто-то, кому они были дороги. Да, все это очень печально, но если он и дальше собирается заниматься этой работой, нужно дистанцироваться от этих вещей, а если уж переживать, то ограничить это своей личной жизнью.
Он вспомнил, как тогда Пол открыл ему дверь и спросил, что случилось, отказавшись звать Эбби. Реакция Пола была в точности такой, какая должна быть у отца, которому собираются сообщить, что его ребенок, возможно, погиб. Вот только он не был отцом этого ребенка. И к этому моменту уже знал, что Бет не умерла. Он не хотел, чтобы Эбби узнала о мертвом ребенке. Все настаивал, что сам пройдет тест ДНК. Он подтолкнул тогда Эбби сказать правду.
— Майкл, что происходит? — спросила Эбби, и Гарднер вздохнул.
— Сегодня я разговаривал с Сарой Уолтерс, няней, — сказал он. — Я хотел выяснить, не знает ли она, куда могла поехать Хелен. Мне пришла в голову мысль, что она могла уехать к Алану Ридли.
— Мне показалось, что он ненавидит ее, — заметил Саймон. — Я думал, что они уже не имеют друг к другу никакого отношения.
— Все это так, — согласился Гарднер. — Я спросил у Сары насчет отца Кейси. Она мало что знает о нем. Он навещает девочку только время от времени. Зато Сара знает его имя, — сказал он и заметил, как Эбби, затаив дыхание, подалась вперед. — Она сказала, что его зовут Пол, — произнес он, и Эбби застыла. — Я показал ей фотографию вашего бывшего мужа, и она узнала отца Кейси.
Эбби не могла сказать, кружится она сама или комната вращается вокруг нее. Одно она знала твердо: если вращение ускорится, она проснется. Они и раньше видела такие сны — точнее, кошмары. В них Гарднер говорил, что нашел Бет, но она все равно не может получить ее обратно, потому что девочка сейчас живет у человека, который лучше, чем Эбби. Либо же он уверял, что у Эбби никогда не было ребенка, после чего запирал ее в пустой комнате и оставлял одну. В еще одном варианте в спальню к ней входил Саймон с Бет на руках и говорил, что ему жаль, но она уже достаточно наказана и может получить дочь обратно, если пообещает вести себя хорошо. И каждый раз она, когда понимала, что больше не может этого выносить, просыпалась.
На этот раз она так и не проснулась. Она слышала, как Саймон что-то говорит ей, но слов разобрать не могла. Голос его звучал рассерженно, он почему-то стоял и размахивал руками. Гарднер же сидел совершенно неподвижно и с тревогой следил за ней.
— Эбби! — наконец окликнул он, и она попыталась поймать в фокус его лицо.
Раньше она не замечала, что глаза у него зеленые. Или замечала? Сейчас она почему-то не могла этого вспомнить.
— Эбби! — снова позвал Гарднер.
Она уставилась на него, изо всех сил пытаясь понять: что, как и почему. Руки ее дрожали, мысли путались, стараясь протолкаться в сознании на передний план. Этому должно было быть какое-то объяснение. Возможно, Пол просто познакомился с Хелен, а няня все перепутала. Или же она вообще ошибается, и это совсем не Пол. Должно быть, это какой-то другой Пол, мало ли вокруг разных Полов?!
Прислушиваясь к громкому стуку сердца в груди, она закрыла глаза и попыталась сконцентрироваться на том, чтобы усилить этот стук, заставить его заглушить мысль о том, что Пол все-таки виновен. Происшедшему должно было быть какое-то другое объяснение.
Почувствовав руку Гарднера на своем плече, она вздрогнула.
— Эбби! — еще раз позвал он.
Не в силах вымолвить ни слова, она повернулась к Саймону. Он уже умолк и сейчас стоял, взявшись руками за голову. Он тоже пристально смотрел на нее. Он ждал от нее каких-то объяснений, они оба ждали этого. Возможно, предполагалось, что Эбби все это время должна была догадываться, что муж предал ее. Что разбил ее жизнь на кусочки. Или она должна извиниться за него, как-то защитить человека, о котором думала, что он никогда не может так поступить? Но она все еще не могла говорить. Она открыла рот, чтобы что-то произнести, — как раз вовремя, чтобы оттуда на ковер хлынул поток рвоты.
Стоя на коленях, она видела ноги подскочивших к ней мужчин. Эбби вытерла губы и подняла глаза на Гарднера.
— Это правда? — спросила она.
Гарднер кивнул.
— Сара опознала его…
— Она могла солгать, — прошептала Эбби. — Хелен могла подговорить ее сказать это. Она могла таким образом попытаться еще больше помучить меня.
— Мы пока что точно ничего не знаем, но я думаю, что она не врет. Мне показалось, что она вообще не в курсе, что происходит в действительности.
— Вы так же не верили и в то, что это моя дочь, — бросила Эбби, и Гарднер вздрогнул. — Она могла солгать, чтобы Пол выглядел виновным, тогда как на самом деле он не виноват.
— А ты уверена, что это так и сесть? — спросил Саймон, и они повернулись к нему.
— Что? — переспросила Эбби.
— Ты сама-то уверена, что он не виноват? Убеждена, что он не мог этого сделать? — сказал Саймон.
— Ну конечно, не мог, — ответила Эбби. — Не мог, — упрямо повторила она, и подняла глаза на Гарднера за поддержкой.
— Послушайте, на данный момент мы действительно ничего не знаем наверняка, но Сара утверждает, что видела фотографии, на которых Пол был рядом с Хелен и Кейси. Потом Хелен отрезала ту часть снимков, где был он. Я сейчас выясняю адрес Пола, — пояснил Гарднер. — Мы разыщем его и тогда докопаемся до истины.
— Сдается мне, что мы и так уже до всего докопались, — сказал Саймон.
Эбби закрыла глаза и мысленно представила себе Пола. Он был хорошим человеком. Это все неправда.
— Необходимо найти его, — решительно сказала она, открывая глаза. — Нужно выяснить, почему няня подумала, что это был он. — Когда Саймон только покачал головой, Эбби заговорила снова: — Саймон, нам нужно найти…
— А я знаю, почему она сказала, что это был он, — заявил Саймон и с силой ударил кулаком в стену.
Когда он размахнулся во второй раз, Эбби сжалась и потянулась к нему, но он отстранился.
— Саймон… — попробовала сквозь слезы урезонить его Эбби. — Может быть, она все-таки ошиблась?
— Что? Ты считаешь, она могла просто купить его фото вместе с рамкой в каком-нибудь долбаном «Вулворте»?
— Саймон, прошу тебя…
— Очнись! — оборвал ее Саймон. — Это сделал он. Он украл нашу Бет. Все сходится. Как еще они могли узнать, где ты будешь в тот день? Каким образом они могли быть уверены в этом? А все дело в том, что Пол сказал этим ублюдкам, где тебя ждать. Это он сказал им, чтобы они…
Саймон вдруг умолк и взглянул на нее. В глазах его она видела укор, обвинение: почему ты не знала, что твой муж способен на такое?
— Это ты рассказал ей о Бет, — напомнила Эбби. — С этого все и началось.
— Нет, — возразил Саймон. — Начал это он. Он был настолько зол, что хотел сделать тебе как можно больнее.
— Ладно, — вмешался Гарднер, — довольно уже.
Он встал между Эбби и Саймоном. Эбби повернулась к ним обоим спиной.
— Мы пока еще ничего не знаем. У нас нет информации, что он принимал в этом участие.
— Ну конечно! — саркастически откликнулся Саймон.
— Мы еще ничего не знаем, — растягивая слова, твердым голосом повторил Гарднер. — Ваши взаимные обвинения делу не помогут. Мы должны найти Пола и поговорить с ним. Договорились? Эбби?
Эбби нервно вздохнула и, повернувшись к нему, кивнула. Гарднер взглянул на Саймона.
— Договорились? — спросил он, обращаясь на этот раз к нему, и в этот момент зазвонил телефон. — Гарднер слушает.
Чтобы поговорить по телефону, Гарднер вышел на улицу; к тому же ему очень хотелось глотнуть свежего воздуха.
— Ты нашла его адрес? — первым делом спросил он.
— Да, сэр, — ответила Лоутон. — Но есть кое-что, о чем вам следовало бы знать.
— И что же это? — спросил Гарднер. Поскольку Лоутон ответила не сразу, он нетерпеливо повторил: — Так что? Что случилось?
Лоутон вздохнула.
— Я попросила сделать это констебля Уилсона, потому что была занята еще кое-чем.
— Ну и… — вырвалось у Гарднера, который чувствовал, что терпение его на исходе.
— А он сказал, что я должна попросить об этом констебля Хэррингтона, поскольку слышал, как тот упоминал имя Пола Хеншоу.
— Хэррингтон? А ему с чего бы разыскивать Хеншоу?
Лоутон снова вздохнула.
— Кто-то попросил его найти этот адрес. Думаю, это было сделано неофициально.
— Кто именно попросил? — спросил Гарднер.
— Этого я не знаю. Он не говорит. Но адрес он мне все-таки дал.
— Он сейчас рядом с тобой?
— Да, сэр.
— Дай-ка ему трубку. — Гарднер взволнованно шагал взад-вперед, пока на другом конце линии не отозвался Хэррингтон. — Кто спрашивал у тебя адрес Пола Хеншоу?
— Послушай, прости, я просто не думал…
— Кто это был?
— Джен Харви, — ответил Хэррингтон. — Вчера ночью она была у меня, вот и попросила оказать ей любезность.
— Да какая еще на хрен любезность!? Чем ты, блин, вообще думал? — вспылил Гарднер. — Зачем он ей был нужен?
— Не знаю. Она сказала, что ей нужно его повидать. Сказала, что это очень важно.
— И ты просто так взял и вручил ей адрес? — Гарднер потер лоб. — Ладно, об этом мы еще поговорим. Пришли мне сейчас этот адрес. — Он нажал кнопку «отбой» и вернулся. — Зачем Джен Харви может искать Пола?
— Что? — удивился Саймон.
Эбби по-прежнему сидела в оцепенении.
— Джен Харви попросила одного парня из моей команды найти для нее адрес Пола. Но зачем? Есть какие-нибудь соображения?
Эбби покачала головой.
— Я не знаю. Ей показалось, что она видела его здесь несколько дней назад. Я подумала, что она соврала мне, просто чтобы досадить.
— Она тоже в этом замешана? — сказал Саймон.
Гарднер снова переключил внимание на Эбби — вопросительное выражение на его лице задавало ей этот же самый вопрос.
Эбби замотала головой.
— Я не знаю, — прошептала она. — По-моему, она хотела, чтобы Пол оказал ей какую-то услугу. Что-то связанное с ее сайтом или книгой.
Гарднер заметил, что Саймон кому-то звонит.
— Что вы делаете?
Саймон отвернулся, шумно сопя, словно разъяренный бык.
— Джен? Это Саймон. Перезвони мне прямо сейчас. Это очень важно. — Он сбросил вызов. — Я поехал, — сказал он и направился к двери.
Эбби потянулась к нему, но он отдернул руку.
— Оставь меня в покое, — сказал он.
— Куда ты едешь?
— Я собираюсь найти его и прикончить к чертовой матери!
Он обошел Эбби и открыл входную дверь.
— Саймон…
— Вот блин! — воскликнул Гарднер и выскочил вслед за Саймоном. — Погодите, — сказал он, пытаясь взять Саймона за руку, но тот оттолкнул его. Гарднер покачнулся, а Саймон в это время сел в машину.
Гарднер принялся стучать в стекло, но Саймон проигнорировал это и уехал. Тогда он снова позвонил Лоутон.
— Необходимо, чтобы ты сейчас же послала кого-то из наших по адресу Пола Хеншоу. Свяжись с местной полицией. Я уже еду за тобой, мы тоже отправляемся туда. И найди кого-нибудь, кто приехал бы к Эбби Хеншоу и побыл с ней. Я не хочу, чтобы она сейчас оставалась одна.
Глава 75
— Пола здесь нет, — ответила Хелен и попыталась закрыть дверь, но Джен вставила в щель ногу.
— Я видела его через окно, — заявила она, — так что точно знаю, что он здесь.
Хелен продолжала держать Кейси за плечи.
— Что вам нужно?
— Просто хотела с ним поговорить.
Хелен глянула через дверной проем в кухню. Пол испуганно застыл там, словно нашкодивший ребенок. Она обернулась к Джен и твердо сказала:
— Его здесь нет.
И снова попыталась закрыть дверь.
— Я хочу всего лишь поговорить, Пол, — сказала Джен, повышая голос. — Я понимаю, что ты, вероятно, хотел бы встретить меня меньше всех остальных, но я видела твой веб-сайт. И подумала, что мы могли бы обсудить возможность совместной работы. — Она сделала паузу. — А еще я знаю, что ты хотел увидеть Эбби. Мы могли бы собраться вместе, как в старые добрые времена.
Хелен не удержала дверь, и та распахнулась.
— Я знаю, что ты здесь, Пол. Я знаю, что ты ездил посмотреть на нее. Поэтому мне понятно, что она тебе не безразлична. И я уверена, что она тоже не отказалась бы тебя увидеть. Я могла бы что-нибудь передать ей, если хочешь, — предложила Джен, стараясь заглянуть в дом через плечо Хелен.
— Его здесь нет, — повторила та и толчком захлопнула дверь.
Джен принялась колотить в двери.
— Наверх! — скомандовала Хелен Кейси. — И собери свои вещи.
— Но я хочу остаться с папой.
— Нет, Кейси. Мы уезжаем.
— Ох… — обиженно протянула Кейси, поднимаясь по ступенькам.
Хелен вернулась в кухню. В окно она видела, как Джен направляется к своей машине.
Она подозрительно взглянула на Пола.
— Надеюсь, ты не против, что я не пригласила твою подругу зайти. Просто у меня не то настроение, чтобы принимать гостей.
— Я понятия не имею, зачем она здесь, — сказал Пол, судорожно сглотнув. — Я не виделся с ней уже пять лет.
— Зато ты виделся со своей бывшей женой.
— Нет, не виделся.
— Я должна была догадаться, что ты сломаешься! Что побежишь к ней обратно!
— Да ты первая вернулась обратно, — возразил Пол. — Если ты так переживала, что кто-то может тебя увидеть, и в первую очередь Эбби, почему же ты вернулась в Редкар? Ты могла не приезжать сюда. Но ты не удержалась, верно? Тебе этого с самого начала хотелось. В тот день ты даже в больницу специально пошла вместе с ней. Каким психопатом нужно быть, чтобы усесться перед видеокамерами, зная, что эти записи полиция будет просматривать в первую очередь?! Ты могла спрятаться, могла не высовываться, но тебе этого было недостаточно, да? Тебе нужно продолжать эти безумные игры! Ты хотела отлучить меня от Кейси? Или просто хотела, чтобы я попотел от страха? Потому что не знаю, как ты, но я с тех пор, как это произошло, каждый божий день ждал, что кто-то разберется во всем. Придет за мной, постучится в дверь, и на этом все закончится. Конец игры.
Хелен качала головой, не обращая внимания на его слова.
— Ты просто не мог этого сделать. Только не лицом к лицу. У тебя кишка тонка, ты всегда был таким. Куча идей, но не хватает мужества на их осуществление. Так что ты сделал? Подсунул ей записку под дверь? Анонимный звонок по телефону? Или на что еще способны трусы?
Пол покачал головой.
— Хелен…
— Но почему ты все это затеял? Зачем разбил собственную семью?
— Семью? — переспросил Пол. — Ты считаешь, что у нас с тобой семья? Ты использовала меня. Манипулировала мною, настроила меня против жены.
— Манипулировала? — рассмеялась Хелен. — Да я просто раскрыла тебе глаза! Рассказала, что она спит с Саймоном Эбботом. И сказала тебе, что этот ребенок не твой. И что с нами ему будет лучше.
— Но как ты об этом узнала, Хелен? Просто так, случайно натолкнулась на эту информацию? Ты с самого начала знала, что делаешь. Ты все подстроила, чтобы поломать нам жизнь, потому что тебе нужна была Бет.
— Мне был нужен ты! — воскликнула Хелен. — Мне хотелось вас разлучить, вот я и стала следить за ней. Я действительно хотела найти способ встать между вами, но этого не потребовалось. Она сама сделала это за меня. Все это происходило у меня на глазах, все их тайные свидания. Она водила тебя за нос. Они оба. Он даже рассказал мне, что это был его ребенок. И при этом злорадствовал, как будто не сделал ничего плохого.
— А ты не могла дождаться, когда сможешь рассказать об этом мне. С нетерпением ждала, когда сможешь запустить свой план в действие, в то время как моя жизнь рушилась.
— Но ведь все это было правдой, разве не так? Только не нужно говорить, что тебя заставляли что-то делать. Ты хотел этого не меньше, чем я. Чья это была идея — следить за ней? Кто первым сказал, что нужно убрать ее с дороги, чтобы не мешала?
Она видела, что Пола начало трясти.
— А кто допустил, что в итоге все вышло из-под контроля? Кто позволил этим животным совершить с ней то, что они сделали? — возмутился он.
— Я никогда не хотела, чтобы это произошло. И это была не моя вина, — ответила она. — Но ведь ты, Пол, знал, что делаешь, и не нужно этого отрицать.
— Нет, это ты знала, что делаешь. Ты увидела в этом свой шанс и воспользовалась им. Я для тебя ничего не значил. Я был всего лишь средством, чтобы ты могла получить то, чего хотела.
— Мы были семьей, — не согласилась Хелен.
Пол горько рассмеялся.
— Чушь! Как только ты получила Бет, ты думала лишь о том, как избавиться от меня. Ты меня к ней даже не подпускала. Не оставляла меня с ней наедине. Ты просто не смогла отделаться от меня достаточно быстро.
— Ты ведь сам ушел. Ты сам не подходил к ней несколько месяцев. Предполагалось, что мы с тобой будем вместе. Таков был наш план.
— Каким образом мы могли быть вместе? Как я мог просто уйти от Эбби, чтобы потом разыгрывать милую семейную жизнь с тобой? Если бы я не вмешался, ты была бы сейчас не здесь — ты сидела бы в тюрьме. Мы оба сидели бы, — поправился Пол. — И ты это понимала. Думаю, в этом с самого начала и заключалась твоя идея. Ты получила то, чего хотела, Хелен. Как всегда. И ты находилась поблизости достаточно долго, чтобы я успел тебя раскусить.
— Ты и вправду так считаешь? Я любила тебя. То, что я сделала, я сделала ради тебя. Ради нас обоих. Я видела, что она делает с тобой, и спасла тебя! Ты заслуживал лучшей участи. Мы оба заслуживали лучшего, и я добилась этого для нас, а ты просто взял и ушел.
— Единственной причиной, по которой я еще вижу тебя, является то, что я — единственный человек, который может отобрать ее у тебя. Ты считаешь меня слабаком, но в этом вопросе я обладаю властью. И я могу забрать у тебя все.
— Ты и на самом деле слабак! — выкрикнула Хелен. — Если бы ты не был трусом, то уже давно пошел бы в полицию, вместо того чтобы незаметно крутиться около бывшей жены.
Она отвернулась, чтобы уйти. Пол — просто дурак! Патетический дурак!
— И властью здесь обладаю я. Да, ее ко мне привел ты, но я точно знаю, что себя ты выдавать не станешь. А это означает, что сейчас я уеду, и ты со своей дорогой бывшей женушкой никогда больше не увидите ни меня, ни Кейси. — Хелен начала подниматься по лестнице наверх. — Кейси, ты готова ехать?
— Я позвоню в полицию, Хелен! — крикнул ей вдогонку Пол. — И ты потеряешь еще одного ребенка.
Хелен застыла на месте. Казалось, сердце ее на миг остановилось. Потом дыхание с каждой секундой начало учащаться, горло сжал спазм. Она обернулась и посмотрела на Пола, который стоял с телефонной трубкой в руке.
Глава 76
Саймон ехал в сторону побережья. Сердце глухо стучало в груди. То, что идет дождь, он заметил только через несколько минут езды, но, остановившись и взглянув на море, уже просто не мог не обращать на него внимания. Потоки воды с грохотом обрушивались на крышу его автомобиля, и он попытался использовать этот гулкий звук для того, чтобы прогнать все мысли из головы.
Он сидел, прислонившись головой к стеклу, и прислушивался к шуму дождя. Пол был бывшим мужем Эбби, это была зона ее ответственности. Как она могла не заметить, что здесь что-то не так?
Открыв глаза, Саймон протер запотевшее окно. Сверху лило как из ведра, и он понял, что плачет. Ему нужно вернуться, поговорить с Эбби, поговорить с Гарднером, выяснить, где Пол, и привезти Бет обратно. Было больно сознавать, что тот, кто забрал у него дочь, все время находился так близко. Одному Богу известно, что сейчас чувствует Эбби. Но это был еще один шаг вперед, и он должен воспринимать это именно таким образом. Это еще один шаг к тому, чтобы вернуть Бет домой. А Пол будет наказан за то, что сделал. Он пойдет в тюрьму.
Саймон с досады хлопнул ладонью по рулевому колесу. Он не хотел, чтобы Пол сел в тюрьму, он хотел причинить ему боль. Хотел заставить его почувствовать все то, что пережил сам, что пережила Эбби за последние пять лет. К горлу подкатил ком, слезы душили его, и он снова и снова в отчаянии бил рукой по рулю. Ему хотелось заставить Пола страдать. За Бет, за Эбби, за себя.
Жаль, что не было сигарет; ему бы сейчас хватило и одной. Или десяти. Он уже приготовился включить заднюю передачу, как зазвонил телефон. Джен.
— Зачем ты поехала к Полу? — с ходу спросил он, не дав ей вымолвить и слова.
— Откуда ты это знаешь? — спросила Джен.
— Просто ответь. Зачем ты была там?
— Мне нужно было повидать его, — сказала она. — Я хотела доказать Эбби, что не врала, когда говорила, что он околачивается вокруг вашего дома.
Саймон вздохнул. А что, собственно, он ожидал услышать? Что она с самого начала в этом участвовала? И поехала предупредить Пола, что они идут по его следу?
— Ну хорошо. Помимо этого, я хотела поговорить по поводу его веб-сайта. Понимаю, что это очень эгоистично с моей стороны, но он действительно мог мне помочь, — сказала она. — Но я вправду хотела доказать это Эбби. Я ведь знаю, что она злится на меня. Но он не стал со мной говорить.
— Так он там? В данный момент?
— Ну да, — ответила она. — А что? Что-то случилось?
— Мне нужен его адрес.
Записав его на старой квитанции с парковки, он отключился, прежде чем Джен успела еще о чем-то спросить. Судя по адресу, туда было полчаса езды. Уже через тридцать минут он доберется до этого Пола Хеншоу!
Саймон рванул с места так, что шины жалобно взвизгнули на мокром асфальте.
Глава 77
Когда поступил звонок, Гарднер был на пути к Полу Хеншоу.
Они нашли ее.
Он съехал на обочину и закрыл глаза, чувствуя, как оборвалось сердце, — настолько ему хотелось в этот момент быть там, на месте.
— Где нашли? — спросил он.
— В доме Луизы Коттон, — ответил Хэррингтон.