Любовь и предрассудки Остен Эмилия
И Роберт… С его ухаживаниями и обходительными манерами, он так сильно отличался от привычных с детства соседских юношей. Только сейчас Луиза поняла, что все они так и остались для нее товарищами по детским играм, так же как и Арнольд, который поначалу заставлял трепетать ее сердце, но очень скоро стал просто близким другом, а никак не мужчиной, занимающим все мысли.
Роберт был для нее тайной, с ним все было иначе, и чем упорнее Бланш пыталась ее отвлечь от него, тем больше места он занимал в мечтаниях Луизы.
И только одному человеку удавалось вломиться в эти мечты с ловкостью дрессированного медведя.
Луиза не могла поймать отражение Роберта в серебряном кофейнике без того, чтобы этот трюк не оказался замеченным Джорджем. Как только она ловила его пристальный взгляд, желание фокусничать пропадало начисто.
Когда она роняла перчатку – Джордж оказывался рядом и поднимал ее, чуть ли не тыча девушке в лицо. И вместо благодарного взгляда и полуулыбки, предназначавшихся другому, на щеках Луизы выступал румянец смущения и досады.
Вот и последние минуты перед долгожданным выходом в театр также оказались безнадежно испорчены.
Роберт уже покинул особняк и ожидал их в экипаже, а девушки крутились перед Лорой и Агатой, демонстрируя получившиеся прически.
Агата радостно хлопала в ладоши, а миссис Вуд окидывала Луизу и Бланш критическими взглядами, пытаясь придраться к какой-нибудь неуместной складке или торчащей из головы шпильке.
– Кажется, одно плечо у вас чуть выше другого, или вы все время перекашиваетесь на правый бок, – заметила Лора.
Бланш отскочила к шкафу, разглядывая свое отражение и одергивая платье, а Луиза продолжала крутиться в одиночестве. Она находилась в таком сладком предвкушении спектакля, что даже шорох юбок звучал в ее ушах приятной музыкой, которая мгновенно смолкла, как только девушка почти уткнулась носом в чью-то твердокаменную грудь.
– Берегитесь, вы можете налететь на что-нибудь, мисс Луиза, – произнес Джордж, даже не пытаясь помочь ей устоять на ногах.
«И откуда только он взялся?» – раздосадованно подумала девушка.
Чтобы окончательно не влететь в него, ей пришлось выставить вперед руки и слегка оттолкнуться.
В ответ на этот жест Джордж сделал шаг назад, словно побоялся обжечься об нее.
– Благодарю вас, – произнесла Луиза, выпрямляясь в струну. – Теперь-то я точно ни на что не налечу.
Джордж кивнул и медленно перешел из холла в гостиную. Луизе показалось, что собеседник оставил ее посреди разговора.
– Почему бы вам не поехать с нами? – вырвалось у нее.
Бланш оторвалась от своего отражения в зеркале и в изумлении повернулась к подруге.
Джордж остановился и внимательно посмотрел на Луизу через плечо.
– Я не очень люблю тратить время попусту, – сказал он.
Девушка почувствовала себя донельзя глупо и хотела уже было бросить ему вслед колкое словечко, но на помощь неожиданно пришла Агата:
– А он в искусстве ни-че-го-шеньки не понимает, вот и не ходит в театр.
Глава 8
Полученное из Грэммхерст-холла письмо Луиза распечатывала с опаской. Если хотя бы между строк будет заметно, что леди Элен недовольна или расстроена решением дочери остаться на Рождество в Лондоне, девушка, несмотря ни на что, вернется в Уэльс. Луиза слишком любила свою мать, чтобы портить ей главный в году праздник.
Однако леди Элен, как выяснилось, только порадовалась, что у дочери все хорошо и та собирается после полугодового затворничества и бесконечных слез наконец-то немного поразвлечься.
«Уже приехала леди Глэдстоун, мы замечательно встретим Рождество вместе. Оставайся в столице, конечно же, только пиши почаще», – так заканчивалось послание из Грэммхерст-холла. Луиза, прочтя его, просто-таки закружилась от радости по гостиной – и немедленно влетела в объятия Роберта, как всегда незаметно оказавшегося позади.
– Осторожно, мисс Грэммхерст, – улыбнулся молодой человек, помогая несколько ошарашенной Луизе восстановить равновесие. – Так и упасть можно.
– Хорошо, что вы оказались рядом, – кокетливо поблагодарила девушка, не слишком спеша вырваться.
Ухаживание двух братьев, уже смахивающее на соперничество, доставляло Луизе несказанное удовольствие. При этом на все вопросы Бланш о том, кто же ей самой нравится больше, Луиза недоуменно пожимала плечами. Отказавшись от идеи свадьбы с молодым человеком, всего лишь вызвавшим у нее симпатию, девушка дала себе слово ответственнее относиться к собственной судьбе. Оба Вуда ей, несомненно, были интересны, каждый по-своему, но не более того. Бланш подтрунивала над подругой, однако занятия с Агатой, которые, конечно же, продолжались своим чередом, отнимали у мисс Вернелли изрядное количество времени, которое Луиза проводила в развлечениях без участия подруги… В противном случае Бланш, вероятно, всерьез бы обеспокоилась. Роберт оказывал Луизе с каждым днем все более откровенные знаки внимания – вплоть до таких, которые благовоспитанную леди должны бы были, по крайней мере, смутить.
Во всех комнатах особняка на Риджент-стрит зеленели ветки остролиста[8] – до Рождества оставались считаные дни, и все в доме активно готовились к празднику. Омела висела над каждым дверным проемом – и Агата, расшалившись, налетала на любого члена семьи, остановившегося под ветками хотя бы на полминуты, с поцелуями.[9] Бланш пыталась одернуть воспитанницу, но вскоре махнула рукой и просто старалась не попадаться.
– Как думаешь, если я завтра нарочно встану под омелой, Джордж наконец решится на что-то большее, чем многозначительные взгляды и вздохи? – спросила Луиза, когда в сочельник Бланш зашла пожелать ей спокойной ночи.
– И о чем ты только думаешь! – воскликнула Бланш. От всплеска эмоций в ее голосе прорезалась обычно тщательно подавляемая южная экспрессия. – Луиза, милая, все-таки кому из них двоих ты вознамерилась вскружить голову?
– Обоим, – хихикнула та. – Впрочем, с Робертом и так уже все понятно. Он мил и обаятелен, но чересчур самоуверен, и это порой выглядит отталкивающе. – Она скривилась. – Расшевелить флегматика Джорджа куда занятнее…
Бланш только головой покачала. Иной раз ей казалось, что у нее две воспитанницы: Агата и Луиза, причем, несмотря на солидную разницу в возрасте, одинаково легкомысленные.
– Ты за репутацию свою не боишься? – все же рискнула спросить она, но Луиза снова отшутилась, не желая обсуждать столь скучные вещи накануне праздника.
– А теперь – главное рождественское блюдо: пудинг с сюрпризами! – звенящим от возбуждения голосом сообщила Агата – и дворецкий внес в столовую огромное блюдо. Сэр Томас не менее торжественно встал со своего места и принялся разрезать пудинг на долженствующее количество частей. Девушки переглянулись: традиционная рождественская забава в свете наличия за столом сразу двух Луизиных ухажеров обещала быть особенно интригующей.
Бланш в очередной раз потихоньку одернула ерзающую на месте от нетерпения Агату, а миссис Лора Вуд, как хозяйка, тем временем наделяла каждого причитающимся куском.
– Хм, все как всегда, даже скучно. – Под общий смех лорд Райт выковырнул золотую пуговицу из серединки своей доли пудинга.
– Можно подумать, сэр, кто-то сомневался, кому снова выпадет участь старого холостяка, – хихикнула крестница лорда, понемногу отщипывая пудинг со своей тарелки.
– Скажи еще, дорогая, что ты это нарочно подстроила, – скорчил ей суровую гримасу лорд, а Роберт заметил:
– По-моему, мисс растягивает удовольствие. Однако, а это что такое? – с изумлением поинтересовался он, извлекая из пудинга крошечное колесико и отряхивая его от налипших крошек.
– О, да тебе предстоит дальнее путешествие! – возбужденно объяснила Агата.
– Странно, – хмыкнул ее брат, – вроде бы я никуда не собирался.
– Кто знает, кто знает, – меланхолично пробормотал себе под нос сэр Томас, сворачивая салфетку. – Мне вот зато золотой ключик достался, – улыбнулся глава семьи.
– О, мы разбогатеем, – захлопала в ладоши Агата. – Мисс Бланш, а у вас что?
Под внимательным взглядом не только любопытствующей девочки, но и всех остальных Бланш вытащила из своего куска пудинга тоненькое колечко. И не успели все дружно ахнуть, как второе такое же обнаружила в собственной тарелке Луиза.
Роберт от души расхохотался.
– Ну что ж, в грядущем году нам предстоит отпраздновать целых две свадьбы, не так ли, прелестные мисс? – И, подмигнув совершенно неприличным образом Луизе, добавил: – А потом можно и в свадебное путешествие…
Та, ни на миг не смутившись, парировала, что не собирается в путешествия дальше Уэльса и собственного поместья, а для свадеб сначала необходимы достойные и любящие, а также любимые женихи.
Совершенно побагровевший от этой перепалки Джордж с доставшимся ему совереном остался незамеченным, ибо все взгляды приковала к себе острая на язык Луиза.
Бланш же, продолжая вертеть в руках колечко, мрачнела с каждой секундой и в конце концов, не выдержав, извинилась и покинула столовую. Разговоры, даже шутливые, о свадьбах и замужестве слишком явно напомнили ей обо всем том, что в течение последних месяцев она тщетно пыталась выкинуть из головы, и о причинах, заставивших Луизу покинуть Уэльс и отыскать подругу в Лондоне.
Как ни гнала Бланш от себя мысли об Арнольде, все равно они раз за разом настигали девушку – и зачастую в самый неподходящий момент.
«Искал меня… по всей Британии искал… Зачем? Попросить прощения за историю с письмами? За свои издевки с играми в шарады? Не может он до сих пор лю… Нет, – перебила она сама себя. – Наверняка – чтобы объясниться и распрощаться уже навсегда. Нет. Не хочу. Незачем это…» – в очередной раз решила девушка и вытерла увлажнившиеся глаза.
– Свари мне кофе, Глэдис! И побыстрее.
Арчибальд Филлис пересек свой кабинет по диагонали, отодвинул от стола массивное кресло и с наслаждением вытянулся в нем.
Погода оставляла желать лучшего, промозглый ветер, холод и омерзительный дождь не располагали к дальним прогулкам.
Но никто другой не мог нанести визит вдове сэра Хэмсли вместо него.
Во-первых, она никого не принимала, а от встречи с поверенным отвертеться никак не сможет. Ну а во-вторых, ни у кого другого не получится так убедительно поговорить с ней и внушить острейшую необходимость побыстрей расстаться с нужным документом. Леди Хэмсли всегда отличалась особой подозрительностью, а теперь, похоронив супруга, взяла дела в свои руки и утроила бдительность.
Бедную несчастную вдову, проживающую в огромном особняке, конечно же, все стремились обмануть. Начиная от собственных детей и транжир-внуков и заканчивая посыльным от мясника.
Старый вексель на нужное мистеру Филлису имя никак нельзя было отнести к жизненно важным бумагам, но с чего бы поверенному интересоваться им? Уж нет ли в указанной сумме какой-то ошибки? Или подвох прячется в условиях ссуды?
Беседа затянулась настолько, что Филлис начал подозревать себя в ошибочном выборе профессии. Все его аргументы, все знаменитое красноречие, все доводы и объяснения разбивались о непробиваемое упрямство леди Хэмсли.
– Раз эта жалкая старая бумаженция кому-то понадобилась, значит, она может пригодиться и мне. Признавайтесь, здесь что-то не так с процентами?
– Дорогая моя леди, разве не вы всегда ценили каждое написанное слово и всегда уважали фиксированные числа? Разве не благодаря вашему неусыпному контролю лорд Хэмсли не потерял ни пенни за годы вашего брака? Ничего, кроме того, что написано, эта бумага в себе не хранит. Но скажите мне честно, у вас есть желание разбираться лично с тем, чье имя в ней указано? Искать, договариваться, тратить время и силы, чтобы, с высокой вероятностью, получить лишь часть указанной суммы? Я же предлагаю вам просто перепродать его мне, тем более что я в оформлении этого документа участия не принимал.
– Вы что-то темните, мистер Филлис, – холодно отвечала леди Хэмсли, и разговор заходил на новый круг.
Но многолетний опыт старого юриста все-таки оказался сильнее. Бедная леди начала повторяться и путаться в аргументах, пару раз была поймана на противоречии самой себе и в конце концов оказалась вынуждена сдаться.
Этот вексель стал последним из тех, на которые охотился мистер Филлис уже около полугода.
Клиентов больше не ожидалось, но Арчибальд не горел желанием отпраздновать знаменательное событие. Он слишком сильно устал. Все, чего сейчас ему хотелось, – чашечка кофе и недолгий отдых в любимом кресле. А затем – домой, домой, закрыться в своей комнате и спокойно предаваться мечтам о мести.
Глэдис тенью выскользнула из кабинета. Незаменимая помощница, верная служанка, кухарка и секретарь по совместительству. Мистер Филлис доверял ей, как своей правой руке, хотя и обращался с Глэдис – после провала попытки выкрасть письмо из замка Бернсов – необычайно строго.
Чувствуя вину за свою оплошность, служанка готовила невероятно вкусные блюда и начищала кабинет до блеска, но смягчить сердце хозяина не могла. Глупость, которую она совершила, упустив письмо Джона Бернса своей невестке, могла стоить Арчибальду Филлису расстройства всех тщательно выверенных планов.
Кропотливый сбор векселей и долговых расписок, тщательно продуманный и уже практически завершенный, оказывался бесполезным в случае вмешательства молодого Бернса. Самый весомый кусок уплывал просто на глазах.
И в довершение всего вчера Глэдис ухитрилась самовольно отправить ответ на запрос некоего настырного лорда Райта, интересующегося от имени Бланш Вернелли делами семейки Мэлиборн.
Арчибальд Филлис написал письмо по всем правилам, в соответствии с законом, лишь вопрос сроков обошел стороной и указал необходимость его выяснения при личной встрече. Оставалось лишь отнести письмо на почту, зарегистрировать и… тихонечко припрятать, подзадержать до истечения срока заявления о вступлении в наследство. Лорд Райт получил бы письмо с задержкой в пару-тройку недель, и руки у Филлиса были бы развязаны.
Но эта бестолковая Глэдис, стремясь выслужиться, запечатала конверт и отправила его через ящик для сбора писем. А тайком извлечь послание из недр красного чугунного монстра не под силу и самому ловкому фокуснику. Не говоря уж о том, чтобы потом перехватить его на почте.
Теперь мистеру Филлису придется иметь дело не с самонадеянной и наивной девчонкой, а с ее добровольным защитником, что немного портило радостные ощущения от завершения махинаций с долгами Джона Бернса.
Наряд, в котором Луиза вышла к завтраку, был восхитителен. Лора Вуд лишь всплеснула руками и пробормотала себе под нос, что провинциальные привычки исчезают на глазах.
Джордж бросил на Луизу короткий взгляд, вскочил, незамедлительно сослался на неотложные дела и удалился.
Бланш состроила подруге утешительную гримаску. Она давно подозревала в старшем сыне хозяина наличие неких чувств по отношению к Луизе, но никак не могла определить, каких именно. Если в разговоре с Бланш он испытывал неловкость и проявлял безразличное высокомерие, то Луизу – откровенно боялся и всячески старался избегать. И при этом нередко попадался девушкам на глаза, как будто не мог совсем исключить встречи. И еще это странное смущение и косноязычие в беседах с ними обеими… Очень плохо соотносилось оно с теми длительными разговорами, которые Джордж был готов вести с отцом или лордом Райтом о политике и экономике.
Бланш отложила приборы и кивнула Агате: завтрак затягивался, а им надо было еще повторить вчерашний материал. Из-за праздников девочка стала немного лениться, и Бланш никак не удавалось вернуть ее в привычный ритм.
Вот и на этот раз Агата сделала вид, что ничего не замечает, отвернулась и попыталась пристать к лорду Райту с расспросами:
– А вы обещали рассказать про белых тигров! А они и взаправду белые? А то я видела только рыжего, но он старый очень… А белые – они и без полосочек вообще?
Но лорд Райт почему-то не приступил к объяснениям. В другой раз он обязательно рассказал бы и про расцветку диковинных животных, и про их происхождение, и про свои личные наблюдения и еще добавил бы пару-тройку интересных историй, но теперь лишь сухо кивнул и вновь погрузился в изучение бумаг, лежащих перед ним.
Бланш вытянула шею и постаралась разглядеть хоть что-нибудь, но лорд так ловко закрывал рукой какие-то письма, что ей не удавалось рассмотреть даже адреса на конвертах.
Скорее всего, там было нечто важное, иначе лорд обязательно бы подхватил игру Агаты. Этот серьезный человек обычно выступал за ограничение количества учебных часов и увеличение прогулок на свежем воздухе. И между беседой за утренним кофе и выполнением упражнений, конечно же, выбрал бы первое.
– Чудовищное легкомыслие, – сказал он, заметив внимание Бланш.
– Вы о чем?
– О вас, моя дорогая, о вас… Раньше мне казалось, что вы – серьезная и самостоятельная девушка, с которой кое-кому можно бы было и пример брать, – лорд подмигнул Луизе, – но теперь я понимаю, что вам нельзя доверить даже любимую канарейку.
– У вас есть канарейка? А почему вы ее не показываете? Где она, у вас в комнате? – встряла Агата.
– У меня ее нет. Но если бы и была, то теперь я точно знаю, кому бы ее не доверил.
– А мне? Мне бы доверили? – продолжала резвиться Агата.
Бланш, озадаченная подобным заявлением, поспешила разобраться с происходящим.
Девочка была немедленно отправлена в свою комнату с указанием доделать вчерашний урок французского.
Лоре Вуд вручили приглашение на показ мод. Эта бумага была получена от специального посыльного еще неделю назад, но Бланш про нее благополучно забыла.
Мистер Вуд сам удалился вздремнуть перед началом тяжелого зимнего дня, за столом, кроме Бланш и лорда Райта, оставались лишь Луиза и Роберт, но они были так увлечены друг другом, что почти не обращали внимания на окружающих.
– Поясните, пожалуйста, в чем я провинилась, – сказала Бланш.
– Пока ни в чем. Но если бы я не занялся вашими делами, вы могли бы все потерять.
– Что именно? О чем вы? – нахмурилась Бланш. Ей почему-то представилось, что лорд Райт решил взяться за ее личную жизнь и пристроить подругу крестницы в хорошие руки. Ничего необычного – такие, как он или леди Глэдстоун, вечно суют нос в чужие дела, стремясь всех облагодетельствовать. Причем сами при этом остаются одинокими.
– Некоторое время назад я спросил у вас о том, разобрались ли вы с наследством. И что вы мне сказали?
Бланш расслабилась и засмеялась:
– Ах, вы все об этом! Уверяю вас, не о чем беспокоиться, сущая ерунда. Тетушка была бедной, как церковная мышь, и я, конечно, собираюсь прийти за наследством, но уверена, что эти крохи меня дождутся. Никто на них не позарится… Кроме того, раз мой поверенный не говорит ни о какой срочности, то и необходимости срываться и спешить в Шотландию у меня нет.
– Когда вы в последний раз связывались со своим поверенным?
– Я писала ему уже отсюда…
– Когда это было? Вы помните дату?
– Разумеется, нет! Но я могу поискать его письмо, он заверял меня, что спешить некуда…
Бланш привстала, но лорд Райт жестом остановил ее и показал на стул:
– Не стоит. Садитесь. Я прекрасно представляю, что может быть в том письме. Мне интересно, следите ли вы за числами… Сколько времени прошло с момента смерти вашей тетушки?
– Не помню, но больше полгода. Ее не стало…
– Именно! Милое дитя, полгода уже истекли. И если вы не объявитесь в самое ближайшее время, то, поверьте мне, у вас будут неприятности. По крайней мере, во всем, что касается состояния вашей тетушки.
– Но я в любом случае не могу сейчас уехать! У меня Агата, Луиза в гостях… – С уст Бланш чуть было не сорвалось слово «семья», но она вовремя осеклась. – Можно написать мистеру Филлису…
– Я написал, – сказал лорд Райт неожиданно резко. – Едва вы назвали мне его имя, я написал. И он уже прислал мне ответ, в котором, хоть и без подробностей, меня не касающихся, сказано про истечение срока. Надо ехать, Бланш, – сказал он. – Что бы там ни было вам оставлено, оно в любом случае наверняка соизмеримо с заработком, который вы имеете у Вудов. А отмахиваться от денег в вашем положении неразумно.
Бланш посмотрела на него с изумлением. От кого, от кого, а от лорда Райта она никак не ожидала, чтобы он начал тыкать ей в нос ее собственной бедностью. Не сноб и не гордец, не зазнайка и не пьянчуга-бездельник, лорд Райт – истинный аристократ, королевский слуга и старый вояка – никогда не обижал людей просто так. И если он счел нужным отчитать Бланш за ее поведение, то это свидетельствует лишь о том, что он относится к ней почти так же, как к своей крестнице. И слова его – проявление заботы, а не полускрытое оскорбление.
– Но как быть… Меня не отпустят сейчас, да я еще не успею собраться… А Луиза? Вы с ней отправитесь в Грэммхерст-холл или будете ждать моего возвращения? Ох, как же не хочется ехать…
– Представляю, что будет, когда вы заявитесь со словами: «Ах, ох, мне ничего не надо, где тут расписаться, что мне лень и некогда возиться!» – строго сказал Райт. – Мне придется ехать с вами, иначе вы ухитритесь остаться ни с чем.
– А Луиза?
– Тащить ее с собой в эту глушь?.. – Лорд Райт отмахнулся от Бланш и снова углубился в бумаги. – Да и вас дергать… Пока соберетесь… Знаете что. Я поеду один. Так будет и быстрее, и проще. Сейчас мы с вами сходим к нотариусу и оформим меня как официального вашего представителя. Тогда этот, – он фыркнул, – мистер Филлис не сможет юлить в моем присутствии и будет вынужден отчитаться по полной. Но совсем без вашего личного присутствия, скорее всего, обойтись не удастся, поэтому собирайтесь и будьте готовы выехать по первому же моему извещению.
Лорд Райт встал из-за стола, посмотрел в сторону флиртующей Луизы и добавил не допускающим возражения тоном:
– С Луизой, разумеется. Ей также надо собираться.
– Сыграйте же нам, несравненная мисс Луиза!
Мисс Грэммхерст смутилась и потупила взор, но к роялю приблизилась решительно.
Бланш с веселым любопытством наблюдала за тем, как ее подруга раскладывает ноты и усаживается поудобнее. В движениях ее просматривалось столько грации и непринужденного кокетства, что в нескромных взглядах, бросаемых на нее Робертом, не было ничего удивительного.
– Вы прекрасны, мисс Луиза! – Эта фраза повторялась весь вечер, менялись лишь последние слова: «…никто больше не умеет так танцевать», «…ах, эти ваши рисунки, я больше нигде не встречал таких изумительных пейзажей».
Бланш делала вид, что ничего не замечает, увлеченная занятиями с Агатой, но потихоньку посмеивалась над комплиментами Роберта: Луиза прекрасно справлялась с основными па, но более мудреные движения выполняла в упрощенном виде. Что касается пейзажей, то законами перспективы подруга пренебрегала еще с детства, а подбор палитры по яркости мог посоревноваться с попугайными рисунками юной Агаты.
Сразу после отъезда лорда Райта Роберт словно прилип к юной наследнице Грэммхерст-холла.
Несколько раз в гостиной появлялся Джордж и пытался занять брата делом, но тот ловко уворачивался от любых просьб.
– Я не могу сейчас разобраться со счетами, я слушаю нашего прекрасного соловья!
В очередной раз Джордж не выдержал, за руку оттащил брата в сторону и быстро проговорил:
– Ты не видишь, девушка уже утомилась, пожалуй, будет лучше отпустить ее к себе.
– Ах, не занудствуй, Джордж! В кои-то веки в нашем доме не скучно и не тянет сбежать в клуб, а ты хочешь прервать веселье.
– Веселишься, похоже, только ты! – сердито буркнул Джордж.
– Нет-нет, что вы! – перебила Луиза. – Мы прекрасно проводим время, Роберт, вы присоединитесь ко мне? Я хочу исполнить куплеты о малышке Сью и ее ягненке.
– О, я буду ягненком! – воскликнул Роберт и присел рядом с девушкой. – Посмотрите, какая у меня мягкая и кудрявая шерстка. – Он склонил голову, пытаясь продемонстрировать то ли роскошную шевелюру, то ли место, где у молодых баранов растут рожки.
Луиза внимательно посмотрела на голову Роберта и одобрила его как исполнителя роли ягненка.
Бланш немного насторожилась: песенка была не то чтобы неприличная, но несколько фривольного содержания, и исполнять ее могли бы две девушки, но никак не молодая леди и легкомысленный юноша. В последнем случае менялся весь смысл песенки, а легкие намеки становились двусмысленными. Крошечный ягненок из наивного недотепы превращался в маленького пакостника, так и норовящего наступить хозяйке на край юбки или опрокинуть чашку.
Но Роберт исполнял свою партию с таким задором и так искренне смеялся, что Бланш успокоилась. Пусть им давно уже не по десять лет, но вечер и в самом деле выдался по-настоящему теплым и семейным. Луиза вновь превратилась в ту блестящую красотку, которая сводила с ума всю округу, Роберт играл с ней, как маленький котенок, и даже насупленный Джордж не смог полностью скрывать появлявшиеся на его лице легкие ухмылки.
Грустно поглядывая на светильник, Бланш сидела на своей кровати и лениво заплетала волосы на ночь. Спать не хотелось, читать тоже. Она с удовольствием порисовала бы акварелью, но создавать лишний шум возней с этюдником не решалась. Девушка вздохнула и с сожалением вспомнила об отмененной вечерней прогулке: из-за легкой простуды Агаты пришлось остаться дома.
Безграничная тоска навалилась на Бланш, любое действие казалось бессмысленным.
Зачем подбирать наряды, если все равно не для кого наряжаться?
Бланш взглянула в маленькое зеркало на комоде. Глаза блестящие, но печальные, лицо спокойное и внешне умиротворенное, но, если приглядеться, выдает бушующее внутри горестное пламя. На смуглых щеках легкий румянец, который трудно согнать, даже находясь в четырех стенах, но и он не столько от радости и наслаждения жизнью, сколько от переполняющих душу чувств.
Нет, не осталось в ней ни любви, ни даже привязанности, но что же тогда не дает спать по ночам?
Что постоянно отвлекает днем от немудреных обязанностей? Что временами подкатывает к горлу и настолько стесняет дыхание, что даже говорить трудно?
Где-то в глубине души Бланш понимала, что ей не к чему стремиться, и именно осознание того, что впереди лишь годы безрадостного одиночества, делало ее глубоко несчастной. И еще это кольцо в пудинге – как насмешка!
Милая сердцу болтовня Луизы лишь ненадолго отодвинула эту муку. В ближайшее время подруга вернется домой или даже выйдет замуж, пусть сейчас она и твердит о своем желании насладиться свободой.
Вуды… Вуды добры к Бланш, они приняли ее в свою семью, но… дети растут быстро. Пройдет всего несколько лет, Агата превратится в девицу на выданье, и Бланш придется подыскивать новое место.
Лорд Райт проявляет такую искреннюю заботу… Но он даже немного смешон в своем копошении с наследством Шарлотты Мэлиборн. Как будто эти небольшие деньги могут изменить что-то в жизни Бланш Вернелли. Нет, безусловно, подобная помощь приятна и возвращает веру в людей, но итог возни будет столь ничтожным, что Бланш останется лишь испытывать неловкость перед лордом Райтом и его трудами.
Мешанина из страхов и переживаний могла бы кружить голову бедной Бланш до самого утра, но ее прервал отрывистый стук.
Бланш вздрогнула и на цыпочках подошла к двери.
– Открой, пожалуйста, это я, – услышала она отчаянный шепот Луизы и поспешила повернуть ключ.
В еле-еле приоткрытую створку двери влетела испуганная Луиза Грэммхерст в ночной рубашке и полураспахнутой накидке. Руками девушка нервно теребила поясок, пытаясь затянуть его на талии, но непослушные пальцы выпускали концы веревочки и путались в кисточках.
– Что случилось, моя дорогая? – в ужасе спросила Бланш, усаживая Луизу на свою кровать и закутывая ее в одеяло.
Луиза благодарно кивнула и поспешила замотаться в кокон, будто бы она была маленькой девочкой, которая боится страшной буки или подкроватных чудовищ.
– Успокойся, здесь ты в безопасности, – сказала Бланш как можно спокойнее, но на душе у нее стало тревожно. Паника Луизы постепенно начинала захлестывать и ее.
Луиза лишь жалобно посмотрела на подругу, но не смогла произнести ни слова.
Бланш в очередной раз попыталась взять себя в руки. Чего бы ни боялась Луиза, вряд ли это «что-то» нематериальное; если кто из них двоих когда и боялся привидений, то это была точно не Луиза. А от всего прочего хорошо помогает старая добрая кочерга, которой девушка тут же поспешила вооружиться.
Затем Бланш проверила, заперта ли дверь, задернула поплотнее шторы, налила в стакан воды и присела рядом с подругой на краешек кровати.
– Попей. Вдохни поглубже и выдохни. Вот так. Еще попей. Теперь давай по порядку. – Бланш крепко обхватила Луизу за плечи и повторила свои слова как можно тверже и убедительнее.
– Нам надо немедленно покинуть этот дом, – выдавила наконец Луиза и вновь погрузилась в свои переживания.
– На улице темно и холодно, – быстро отреагировала Бланш. – Кроме того, нам надо собрать необходимые вещи и документы. И оставить записку мистеру Вуду.
– Нет! – Луиза чуть не подпрыгнула. – Никому не надо ничего оставлять! Прошу тебя, Бланш, ради меня, давай уедем сейчас же! Или… Ты права, в темноте будет невыносимо страшно. Уйдем, как только рассветет.
Бланш вытянула руку и потрогала лоб подруги. Казалось, Луиза пылает маленьким угольком, но при этом она вовсе не казалась безумной или находящейся в бреду.
Нет, Луиза выглядела как обычно, но была страшно испугана.
– Дело не только в темноте, милая. На улице горят фонари, но мы не можем исчезнуть просто так, без объяснений, подобно ночным воровкам или нехорошим девицам. Надо дождаться утра и поговорить с Вудами. Я не могу их бросить. Жаль, что лорд Райт уже уехал, а то мы могли бы попросить его уладить мои…
– Лорд-д-д Райт-т-т-т, – простучали зубы Луизы. – Если бы он был здесь, то ничего бы не произошло… Он бы никогда не посмел…
– Да кто? Что не посмел? Луиза, объясни хоть в двух словах, что случилось? Страшный сон? Воры? Что стряслось?
Луиза нашла в себе силы хмыкнуть, вынула из-под одеяла руки и вцепилась в стакан с водой, будто надеясь найти в нем дополнительную помощь.
– Нет, – сказала она, – все гораздо хуже и… О Бланш, как же это мерзко и гадко! – четко произнесла она и разрыдалась.
После этого в течение получаса Бланш могла расслышать только бессвязные слова:
– Он… Только я… В библиотеку за книгой… Там, на столике… Забыла взять ее с собой в комнату. И без стука… Ворвался… А я… А он… Еле-еле… Там лежала толстая книга… Голова… А теперь лежит он… А я сразу… И хорошо, что ничего не случилось, а если бы…
Из всего этого Бланш смогла уяснить лишь одно: ничего непоправимого произойти не успело. Если, конечно, Луиза не совершила убийство с целью самообороны.
– Лежала там книга, теперь лежит он, – спокойно повторила она, поглаживая Луизу по спине, – всего-то и делов. Утром горничная начнет уборку и сметет его…
– Не надо горничную! – взмолилась Луиза. – Нам надо убрать его раньше!
– Но уборка не входит в круг моих обязанностей, – рассудительно пояснила Бланш.
– Да что же ты никак ничего не поймешь! – вскипела Луиза. – Там, на полу библиотеки, лежит Роберт, которому я дала по голове толстой книжкой. Лорд Райт велел мне ее почитать, сказал, что хорошо влияет на мозг. А ее листаю на ночь – шуршание страниц успокаивает. Но она такая тяжелая, он даже сознание потерял… Теперь представь, что будет, если его утром найдут в библиотеке! Роберта!
Бланш кивнула. Кое-что прояснилось. Луиза выглядит рассерженной, но уже в состоянии связно выражаться. Очевидно, Роберт пытался преступить грань, но ему помешало поучительное чтение лорда Райта.
– Ты только подумай, не мог же он там ночью читать и просто свалиться на пол! – продолжала тем временем Луиза. – Все сразу поймут, что дело нечисто…
– Да уж, – задумчиво согласилась Бланш. – Знаешь что, давай-ка правда оттащим его на лестницу, по крайней мере там он точно мог споткнуться и упасть, может, это вызовет меньше удивления… Надень одно из моих платьев, можешь не зашнуровывать. Я бы все сделала сама, – проговорила Бланш, быстро одеваясь, – но младший Вуд – крепкий молодой человек. Боюсь, не смогу его даже подвинуть.
– Негодяй он! – запальчиво воскликнула Луиза.
– Тсс! – Бланш приложила палец к губам, окинула взглядом наспех втиснутую в платье подругу и тихонько нажала на дверную ручку, одновременно поворачивая ключ. – Если мы не хотим никого разбудить, тебе придется сдерживать свои чувства. По крайней мере, до тех пор, пока мы не вернемся обратно.
Луиза кивнула, но так плотно сжала губы, что Бланш поняла: мисс Грэммхерст в таком гневе, что находиться рядом с ней небезопасно.
Девушки осторожно покинули комнату и спустились в библиотеку.
На полу лежал Роберт Вуд. Его руки были вытянуты, а скрюченные пальцы словно искали чье-то невидимое горло. Голову «домиком» накрывала перевернутая книга.
– Он хотел тебя задушить? – изумленно спросила Бланш.
– Нет, хуже, – мрачно ответила Луиза, снимая с лица юноши книгу и водружая ее обратно на полку. – Он приставал ко мне. Совершенно беззастенчиво и грубо!
Бланш ахнула и прижала ладони к щекам.
Роберт, которого она никогда не воспринимала всерьез, милый мальчик, умеющий не только язвительно подшучивать, но и галантно ухаживать, оказался негодяем, способным покуситься на честь девушки?
Она с замиранием сердца посмотрела на чашку чая на столике, на Луизу… И будто наяву увидела, как Луиза спустилась на кухню, приготовила себе чай и зашла в библиотеку, чтобы захватить книгу и подняться к себе, когда ворвался этот… Вероятно, увидел свет и одинокую девичью фигурку…
– Немедленно убираем его отсюда, ведь мы за этим и пришли, – процедила она сквозь зубы. – Хватай его за ноги!
Бланш решительно приподняла голову и плечи Роберта.
Тот причмокнул губами во сне и повернул к ней безмятежное лицо.
С закрытыми глазами, спящий, он казался совсем еще юным мальчиком, чистым помыслами и действиями.
Хоть Бланш и готова была пристукнуть его утюгом, но рука бы не поднялась.
– Просыпается, что ли? – тревожно спросила Луиза. – Надо торопиться…
– Ну, проснется он не скоро. Думаю, для храбрости он немного выпил, – сказала Бланш, слегка принюхиваясь. Дорогое виски и дорогая сигара… Чего ему еще не хватало, зачем полез к Луизе?
Избалованный мальчишка!
Луиза почти не помогала, лишь придержала дверь и посветила в коридор.
Бланш перекинула Роберта через порог, подтащила к лестнице и аккуратно прислонила к нижним ступенькам. Затем постаралась придать спящему сидячее положение: будто у Роберта закружилась голова, и он присел немного отдохнуть, не заметив, как его сморил сон.
Луиза проявила инициативу и сбегала в столовую – за недопитым бокалом и остатками сигары.
Все это девушки разместили вокруг Роберта, стремясь представить все обычным явлением.
– Хорошо бы он и сам не вспомнил, что на самом деле произошло, – протянула Бланш, разглядывая экспозицию.
– Не так уж он был и пьян, – сердито отреагировала Луиза. – А даже если бы и был, все равно это не оправдание.
– Никто его не оправдывает, мы всего лишь бережем твою репутацию, – сказала Бланш, увлекая подругу в свою комнату. – Пойдем, нам надо решить вопрос с отъездом.
– А чего его решать! Уезжаем завтра же! – запальчиво воскликнула Луиза. – Под одной крышей с этим, – она кивнула в сторону лестницы, – я больше находиться не смогу. Что ты там, кстати, говорила о поездке в Шотландию?