Узел проклятий Бессонов Алексей

— Он не бредит, Тео, — проговорил Детеринг, останавливаясь посередине прохода и глядя вниз, в сгустившуюся тьму лощины.

— Да-а?

— Да. Но говорить об этом не время. Нас ждет Фрейр, нас ждет ужин и кое-какие размышления.

Забираясь в катер, Йорг поймал немного удивленный взгляд Ломбарди и криво улыбнулся в ответ.

* * *

Утро не заладится, это Фарж понял, еще лежа в постели. По оконному стеклу мерно шлепали крупные дождевые капли, все вокруг было отвратительно серым: вставать не хотелось до ужаса, да еще и плечо, слегка растянутое вчера, во время сдачи норматива по плаванию, напоминало о себе тупой, ноющей болью. Аттестация была сдана на высший балл, а зловещий фехтмастер Филатов удивленно жал незнакомому флаг-майору руку и пытался выяснить имя его наставника, но Макс только улыбался в ответ. Последнюю печать он получил в шесть вечера и тотчас же, вихрем выскочив из «управы», помчался в кабаре «Лолита», где его ждал заказанный столик.

«То ли устрицы попались поганые, то ли коньяк несвежий, — думал Фарж, прислушиваясь к легкому шуму в голове. — Но правильным будет думать, что все проблемы исключительно от нервов… А нервничать по пустякам офицеру совершенно неприлично».

Придя к такому решению, он спрыгнул на пол, сделал несколько приседаний и отправился в душ.

Кружка кофе с шоколадом вернула ему некое подобие бодрости. Макс взял в руки свой коммуникатор, собираясь проверить сегодняшнее расписание, но не успел: аппарат заверещал вызовом.

— Фарж, — ответил Макс, забыв от неожиданности посмотреть на номер абонента.

— Доброе утро, милорд. Это следователь Пулавски — мы вроде были немного знакомы?

— А, это вы работали с Йоргом? Здравствуйте, лейтенант. У вас какие-то новости?

— Да, милорд. Кажется, мои парнишки нашли берлогу этого странного покойника, Ортеги. Я намерен ехать туда и разбираться на месте, вам, я думаю, это тоже было бы интересно…

Фарж почувствовал, как приподнялись волосы на его руках.

— Очень, — быстро сказал он. — Очень интересно. Где и когда?

…Следователь назначил встречу в одном из самых, пожалуй, мерзких районов города, в трущобах, когда-то выросших вокруг южной окраины космопорта. В таких местах было опасно даже днем, а уж ночью сюда не заглядывал ни один полицейский патруль. Фарж проехал по грязной, лет двадцать не ремонтировавшейся Дакар-авеню, свернул направо и встал на углу, возле пивного павильона с кричаще-яркой вывеской. Несколько мальчишек в шортах лениво перебрасывались мячом, сидели на скамейке у фонтана старухи с пакетами из супермаркета. Тяжелый после утреннего дождя воздух отдавал гарью, напоминая о близости космопорта. Макс покачал головой. Случись ему родиться в таком славном месте, он вывернулся бы наизнанку, лишь бы удрать отсюда, но местных жителей — это он, к сожалению, знал наверняка — все вполне устраивало, ведь ни о какой другой жизни они, в основной своей массе, никогда и не задумывались. Есть работа — отлично, нет — как-нибудь перекантуемся. В общем-то их нельзя было даже назвать нищими: здесь никто не голодал, от недостатка развлечений они тоже не страдали. Вот только не менялось ничего, из поколения в поколение. Гарь, разбитые дороги, дешевая жратва, гнусная граппа и неизбежные наркотики для тех, кто ищет свое «окно в мечту», не желая мечтать по-настоящему.

За спиной у Макса с легким шипением остановился автобус. Машинально бросив взгляд в зеркало, Фарж увидел, как из задней двери автобуса спрыгнул длинноволосый молодой парень в белой спортивной куртке и бриджах со множеством карманов. За спиной у него болтался небольшой рюкзак. Повертев по сторонам головой, юноша подошел к «Юлии» и заглянул в раскрытое правое окно:

— Еще раз здравствуйте, милорд. Простите, что заставил себя ждать.

— Да боже мой, — отмахнулся Фарж. — Однако на вашем месте я не рискнул бы ехать сюда на общественном транспорте.

— А я люблю иногда подраться, — засмеялся Пулавски. — Шучу, конечно… просто мой мотоцикл в ремонте, а брать служебную машину не всегда удобно.

— Да, так бывает. Ну что — рассказывайте, а то я уже извелся от нетерпения. Как вам удалось найти жилище нашего фигуранта? Вы же вроде бы положили это дело «на верхнюю полку»?

— Положить-то я положил. — Следователь достал сигареты и взглядом попросил разрешения закурить. — Но покоя, милорд, мне не было. Понимаете, мне понравился брелок на ключе, найденном в кармане Ортеги. Такую штуку носить в кармане не очень-то удобно, вам так не показалось?

— К сожалению, чертов Детеринг так напугал нас с патанатомом его пушкой, что на ключ я и не смотрел. А что там такое?

— Вот, посмотрите сами. — Пулавски запустил руку в свой рюкзак и достал из него плотный пластиковый конверт. — Брелок довольно большой, выполнен в форме полумесяца. Если его долго таскать в кармане, то карман рано или поздно скажет «гав». В общем, ни один нормальный человек к своим ключам такое украшение не купит. Это дело меня заинтересовало. Я крутил его и так и эдак, а потом вдруг меня осенило: а что, если это ключ от гостиничного номера?

— Точно! — возбужденно щелкнул пальцами Фарж. — Ключи обычно сдают портье, но иногда и уносят с собой… Да, продолжайте, дорогой Кшись: что там у нас дальше?

— Дальше я начал искать, — с польщенным видом кивнул Пулавски. — Не сам, конечно, у меня в производстве целая куча дел, а просить молодых оперативников как-то неудобно, сами понимаете… ну, пришлось привлекать «полевых агентов», но их у меня тоже совсем немного. В общем, дело затянулось. Всяких отелей у нас в городе — тьма-тьмущая, а если приплести еще и пансионы, то искать можно до Нового года. Но вот вчера вечером со мной связался один охламон и доложил, что такие точно брелоки используются в одной дыре под названием «Вечерняя звезда». Ночью я решил туда не ехать — наверняка в это время суток там идет насыщенная деловая жизнь, и визит офицера СБ может вызвать большой переполох. Вот, вкратце, и все… Заведение наше, как я понимаю, чуть дальше по этой самой улице. Едем?

— Черт побери! Вперед!

Вывеску «Вечерней звезды» офицеры заметили за следующим перекрестком. Здание отеля, шестиэтажное, выстроенное без малейших архитектурных изысков, сразу выделялось недавним ремонтом — темно-зеленые стекла окон и лоджий еще не успели покрыться слоем копоти, стены были выкрашены приятной глазу кремовой краской. Очевидно, отель недавно поменял хозяев, и его новый владелец решил придать дешевой дыре некую видимость респектабельности. Фарж зарулил на пустой паркинг, запер машину, не забыв включить охранную систему — здешние юные гангстеры вполне могли польститься даже на потрепанную корпоративную «Юльку», и почти бегом бросился ко входу в здание.

Искать портье не пришлось, тот мирно дремал за стойкой, сжимая в руке стакан с остатками вина на донышке.

— Эй, — позвал его Фарж. — Эй, там, ку-ку!

Портье приоткрыл глаза и посмотрел на гостей. Глаза его наполняла такая безмятежность, что Фарж вдруг ощутил острейший приступ зависти.

— Я вас слушаю, джентльмены. — Правая рука так и осталась на стакане, левая же достала откуда-то бутылку и ловко налила его до краев. — Желаете номер?

— Мы желаем решить один важный вопрос. — Пулавски перегнулся через стойку и протянул портье удостоверение.

— О-ого… Я весь к вашим услугам, милорды. Что прикажете? Вызвать управляющего? Боюсь, правда, что сегодня утром его можно и не дождаться…

— Да хрен с ним, с твоим управляющим. Скажи лучше — это ваш ключ?

Портье осторожно взял у Пулавски конверт, повертел его перед глазами, потом вытряхнул ключ на стол.

— Да, — сказал он. — Ключ наш. Одно мгновение, дорогие джентльмены.

Выдвинув из-под стойки ящик, портье приложил брелок к язычку электромагнитного регистратора и посмотрел на цифры, загоревшиеся на табло.

— Этот номер был оплачен на три месяца вперед, но постоялец, зарегистрировавшийся как мастер Томсон, торговый агент с Орегона, не появлялся уже довольно долго. Сколько точно, я вам не скажу, тут надо спрашивать моего сменщика Георгиу. Я этого джентльмена почти что и не запомнил — человек он был тихий, ни девочками, ни ничем другим не интересовался. Помню только, что иногда он сидел в номере целыми сутками, а иногда, наоборот, заявлялся под утро… ну, мне-то, сами понимаете, до постояльцев дела никакого нет, есть человек — нет человека, какая кому разница, верно ведь?

— И никакой почты на его имя не приходило? — терпеливо поинтересовался Пулавски.

— Нет, ваша милость, что-то не припоминаю.

Фарж пристукнул ладонью по стойке:

— Давайте ключ, милейший. Где находится его номер?

— Четвертый этаж, номер 4-21. Но, джентльмены, в таких случаях положено вызывать участкового инспектора…

— В таких, — и Фарж помахал перед носом портье своим удостоверением, — положено помолчать и как можно скорее забыть все, что тут происходило. Идемте, лейтенант, идемте!

От лифта он почти бежал. Номер 21 нашелся в самом конце длинного коридора, за углом расширителя. Макс воткнул ключ в прорезь замка, подергал им вправо-влево, услышал вожделенный щелчок и дернул дверь так, что едва не оторвал ручку.

В номере было темно. Пошарив рукой по стене, Пулавски включил свет в тесной прихожей. Впереди находилась крохотная кухонька, слева — дверь в спальню. Все окна плотно зашторены, словно Ортега боялся солнечного света. Следователь двинулся было в сторону спальни, но Фарж молча остановил его рукой поперек груди.

Из набедренной сумки-кенгуру он достал плоский прибор с небольшим монитором и некоторое время сосредоточенно водил им вверх-вниз, потом прошел в кухню, походил вдоль стены, отделяющей ее от спальни, и вернулся в прихожую.

— Вроде ничего, — задумчиво проговорил он. — После Детеринга я стал бояться неожиданностей. Жаль, что он сейчас не с нами… учитывая специфику биографии Ортеги, Йорг с его ухватками мог бы очень пригодиться. Погодите, Кшись, я все-таки пойду первым. В конце концов, подрываться мне уже приходилось, так что разом больше, разом меньше…

Пулавски молча выпучил глаза и застыл посреди прихожей, глядя, как Фарж медленно входит в темную спальню.

Свет он зажигать не стал — раздернул тяжелые фиолетовые шторы, потом, чуть помедлив, распахнул стеклянную дверь, что вела на узкую лоджию. В сером свете дождливого утра комната покойного Ортеги выглядела странно. На неаккуратно застеленной двуспальной кровати валялась целая куча всякой ерунды — мятая цветастая рубашка, три нераспакованных пакета с одноразовыми белыми носками, соломенная шляпа, дорогая золотая зажигалка, какие-то коробочки с логотипами аврорских торговых домов, упаковки от чипсов. Возле кровати стояла пара лаковых вечерних туфель.

— Собирался в большой спешке? — сам себя спросил Фарж. — Или психовал?

— Ну, что там? — терпеливо спросил Пулавски.

— Пока ничего. Можете заходить, Кшись, «закладок» наш покойник не оставил.

Фарж расстегнул свою кожаную куртку с высоким воротом и облегченно спустил до пояса замок бронекомбинезона. Следователь глянул на него с неприкрытым изумлением.

— Говорю же, подрываться мне уже приходилось, — ухмыльнулся Фарж. — Я служил в группе «Спектр-Антитеррор» и насмотрелся на разные приятные неожиданности… Ну, давайте начнем со шкафов.

Обойдя кровать, он распахнул створку стенного шкафа. Внутри обнаружились две большие дорожные сумки и довольно солидный рюкзак с десятком накладных карманов. На «плечиках» в левом углу висел дорогой замшевый пиджак, украшенный эмблемой одного из аристократических клубов Авроры на кармашке, рядом с ним — две пары темных брюк. Прежде чем вытащить из шкафа сумки и рюкзак, Фарж обследовал их своим прибором.

— Берите это, — скомандовал он, протягивая рюкзак следователю.

Сам он занялся сумкой — густо-коричневой, лишенной каких-либо надписей или логотипов. Расстегнув замок-липучку, Макс вытащил на свет тщательно сложеную лидданскую фетту с узорчатой ручной вышивкой.

— Н-да, — пробормотал он. — Что и следовало ожидать…

Следом за феттой появились лидданские же остроносые тапки, несколько комплектов обычного человеческого белья производства разных аврорских фирм, пара легких рубашек и галстук с двумя лентами в нераспечатанном еще пакете. На дне сумки лежали две корварские книги, вызвавшие у Фаржа приступ веселья.

— Что там такое? — Пулавски бросил в сторону крем для удаления волос и поднялся на ноги.

— Этот парень начинает мне нравиться! Вы не желаете ознакомиться со старинным эротическим романом в двух частях? Впрочем, это дерьмо вполне может оказаться кодовой книгой, так что пусть корварской порнухой займутся эксперты…

Содержимое второй сумки оказалось намного интереснее. Помимо еще одной фетты — куда более ценной, судя по качеству ткани, — Фарж вытащил почти новый офицерский «Тайлер» в кобуре скрытого ношения, три коробки унитаров к нему, компактный корварский бинокль ночного видения с дальномером и датчиком движения, большой складной нож, индивидуальную аптечку имперского десантника, кибердоктор в чехле, две пустые поясные сумки и толстый блокнот в кожаном переплете.

Страницы блокнота покрывали лидданские закорючки, местами попадались какие-то грубо выполненные схемы и графики. Фарж попытался прочитать хоть что-нибудь, но понял только, что имеет дело с описанием некоего энергоузла звездолета — на большее его знаний лидданского технического не хватало, тем более что разбирать рукописные тексты его никогда не учили.

— Ну, с этим ладно, — пробормотал он. — Что у вас, Кшись?

— Да ничего, — дернул плечом следователь. — Совершенно обычный набор путешественника. Опять носки, трусы, шорты вот… куча парфюма, крем для химбритья. У вас там интереснее.

— Это не интересно, — мотнул головой Макс. — Интересное должно быть где-то здесь…

Он обвел взглядом комнату и шагнул было к длинному низкому комоду у стены напротив окна, на котором стоял проектор развлекательного центра, но вдруг, резко повернувшись, опустился на колени и откинул покрывало. Под кроватью находился большой выдвижной ящик на роликах. Фарж потянул его на себя и довольно прищелкнул пальцами. В ящике лежала еще одна кобура, большая, изготовленная из какой-то узорчатой кожи, и респектабельный черный портфель с серебряными замками. Оружие — явно не человеческое, судя по видневшейся из кобуры рукояти — Фарж оставил на потом. Замки портфеля сопротивлялись ему недолго, ибо на такой случай Макс всегда имел при себе набор разнообразных отмычек. В портфеле находились всего лишь два предмета: мощный инфор компании «Ллойд бразерс» и пухлая кожаная папка.

— Включайте, — протянув инфор следователю, Фарж взялся за папку.

Три ее отделения оказались наполнены полупрозрачными листами — копиями каких-то документов. С первых же строчек Фарж понял, что ошибся насчет неудавшегося утра.

— Вызывайте дежурную бригаду, — сказал он Пулавски. — Весь этот салат надо оформлять протоколом, иначе как мы приклеим к делу экспертов? Что у вас там в инфоре? А, пирамидальная оболочка? Я так и думал. Выключайте, вы все равно в этом не разберетесь, тут нужен специалист по лидданским информационным технологиям. Кажется, Кшись, нам серьезно подфартило. Я сейчас дождусь с вами бригаду, а потом поеду к Монсальво. Убей меня бог, если тут не хватит материала для ордера на братьев Могилевских.

Он закурил, встал с кровати и вышел на лоджию.

Листок, который он держал в руках, был копией временного имперского сертификата, подтверждающего полномочия торгового агента Высокой Лид-ды, его превосходительства господина Арада Хормах-десятого. Сертификат был выдан одним из отделений Генеральной Торговой Палаты Авроры и закреплял за Хормах-десятым права на использование псевдонимов, «известных ему и его партнерам». Можно было не сомневаться, что документ этот принадлежал агенту, работавшему под псевдонимом «Моллум», личность которого кассанданская Резидентура так и не смогла установить, как ни старалась. Видимо, Ортеге было поручено обеспечивать его личную безопасность во время пребывания на Кассандане, и он, как человек ответственный, имел на всякий случай копии разрешительных документов, выданных имперской стороной. Сам Хормах свой «сертификат состоятельности» никому не показывал, ему было достаточно лицензии, в которую он вписывал псевдоним.

Такая система выглядела на первый взгляд совершенно идиотской, но на самом деле вполне устраивала всех, ибо позволяла Империи закупать образцы технологий, не всегда представленные на открытых рынках…

Имя агента давало шанс отследить его связи, а значит — приблизиться к непосредственному заказчику всей этой операции. Фарж понимал, что генерал Раду, какие бы цели он ни преследовал, — всего лишь человек, оказывающий кому-то хорошо оплачиваемую услугу. Если Резидентура Кассанданы сможет установить заказчика, Детеринг с его связями в галактических криминальных сообществах найдет способ подрезать ему крылья.

— По крайней мере, я очень на это надеюсь, — пробормотал Макс и нервно затянулся.

В другом отделении папки находились договоры компании «Гауф трейдинг» с рядом инвестиционных фондов, зарегистрированных на Тайро и имеющих долю лидданского капитала. Могилевские покупали акции и собирались принять участие в строительстве неких «инфраструктурных объектов», при этом посредником в сделке выступал опять-таки агент «Моллум». Становилось очевидно, что Могилевским платили не только деньгами, а еще и определенными преференциями, потому что влезть в фонд с лидданским капиталом было чертовски непросто, особенно в таком бурно развивающемся мире, как Тайро.

Факт совершения подобной сделки вполне давал основания для тщательной проверки со стороны Службы Безопасности.

Имея в кармане ордер, Макс спокойно мог брать Могилевских за жабры и давить их, как ему вздумается, а это он умел делать лучше многих.

Глава 5

На небольшом удалении Харрис заметил включение систем привода КДП поместья Фрейров, но реагировать не стал, только вздохнул иронично:

— Я уже освоился, Йорг.

— Мое почтение! Кто бы сомневался…

Детеринг сидел справа от него, в кресле второго пилота. Спать, откинув спинку, здесь было куда удобнее, нежели на посту наблюдателя, поэтому он отправил туда Резника, а сам решил подремать.

— Стойло чует кобылу, — сказал Харрис. — Что тоже правильно. Если быть честным, атмосферные машины — совершенно не мое призвание. Скажу больше, вы только никому не рассказывайте, — я последние лет десять ни разу самостоятельно не сажал свой линкор.

— О, боже!..

— Терпеть не могу, еще с Академии. Давление! Выдерживание! Дистанция! Пр-ропади оно все пропадом! В молодости пришлось сажать фрегат в жуткий ураган — быки по степи летали, как бабочки. Опорная тяга — вроде бы как положено, все держит. Что ей тот ураган? Насморк! Но! Я-то чувствую, что нас болтает. А масса у корабля какая? Миллионы и миллионы! Нет, милорд, не люблю я это пагубное дело. Хорошо россам, взяли да и наплевали на корварские фантазии по поводу автоматики — и садятся практически без участия экипажа. А нам приходится почти вручную километровые железяки к поверхности приклеивать.

— Россы бьются так, что у нас уже Сенат бы повесился, — отозвался Детеринг. — Именно из-за своей автоматики. Фактически их корабли нормально садятся только в идеальных полигонных условиях. И чудеса, которые вытворяют наши ребята, им даже не снились. «Фактор разума» они считают нестабильным — а результат ужасен. Так что я в данном случае на стороне корварцев. Никто и никогда не создаст машину, превосходящую разумного.

Харрис покачал головой, но не сказал ничего. Детеринг видел, что ему даже нравится управлять быстроходным, маневренным, резким в реакциях разведчиком. Когда впереди ярким пятном на фоне бескрайней тьмы спящего леса показалась посадочная площадка Фрейров, лорд Тео стремительно нырнул вниз, чтобы выровняться уже над самыми верхушками деревьев.

«Эска» плавно опустилась на покрытие в нескольких метрах от КДП, двигатели встали, и Йорг увидел, что к катеру быстро идут двое мужчин — молодой Артур и лакей в длинном пальто с капюшоном.

— У вас тут куда теплее, — весело сказал Детеринг, первым выпрыгнув из машины. — Там — кругом снега, а к вечеру так вообще мороз врезал. И знаете, я удивился тому, насколько быстро падала температура. Давно с таким не сталкивался.

— Конечно, — рассмеялся в ответ Артур. — Здесь у нас, считай, субтропики. Ну, что там, милорд Йорг? Сообщения из Элленвиля как-то не радуют. Отец всерьез опасался за вашу жизнь после того, как вы сообщили о приземлении в Аспене…

— Там все довольно печально, — кивнул Детеринг. — Трупы к нашему прибытию уже убрали, но, знаете…

«Корона» на КДП вырубилась, следом за ней медленно погасли огни мини-космодрома. В страшной тьме, окружающей поместье, символом жизни остались лишь окна замка. Удивляясь себе, Йорг не удержался и задрал голову, пытаясь рассмотреть в небе звездный узор, но низкие облака скрывали своей пеленой все вокруг, не оставляя ни малейшего просвета.

Лакей, пришедший с Артуром, попытался взять его боевой кофр, но Детеринг мягко отстранил непрошеного помощника — оружие и снаряжение Йорг не доверял никому… Шляпу он сбросил на шнурке за шею, шлем с поднятым забралом нахлобучил на голову — так, в расстегнутой куртке, он и дошел до дверей дома. Внутри уже ждали дворецкий с помощницей.

— В душ — и ужинать, господа, — скомандовал Артур Фрейр. — Отец очень ждет вас, я давно не видел, чтобы он так волновался за кого-то.

— Отличное предложение, — кивнул Харрис. — Признаться, я и сам вдруг почувствовал себя невероятно уставшим. Наверное, старею.

— Ну, что вы, — решительно возразил Артур. — Как вы можете такое говорить, милорд! Дворецкий проводит вас в ваши комнаты… мы ждем, господа!

Детеринг иронично покачал головой. Усталость он не ощущал, скорее уж — раздражение. По большому счету, пока он имел только доказательства того, что представители братьев Могилевских использовали в своей «школе» — совершенно легальной, черт ее подери! — лидданскую технику двойного назначения, причем использовали ее исключительно в целях, заявленных изначально: на ней готовили операторов, заключивших контракт с обычнейшим лидданским работодателем. Этого было более чем достаточно для того, чтобы окончательно принять версию Харриса, какой бы дикой она ни казалась ему поначалу, но — и не более того. В худшем случае «Гауф трейдинг» мог ждать довольно большой штраф и конфискация уже брошенного имущества…

О том, чтобы вывести дело на новый уровень и получить поддержку начальства из Метрополии, не стоило даже и думать. Между тем уже закончившие переподготовку экипажи бронемашин покинули Килборн и вылетели куда-то…

Куда?

Мысль об этом сверлила Йорга с того момента, как он убедился, что база действительно пуста. В общем-то, все было логично — устроители закончили подготовку рабочих до первых снегов и благополучно вывезли всю группу. То обстоятельство, что именно работяги, решившие поохотиться в диких лесах южнее Гедеонова перевала, оказались вдруг пресловутой соломинкой, которая окончательно сломала мозги полицейскому начальству в Аспене и Элленвиле, никакого отношения к делу иметь не могло, лишь добавляя перцу во всю эту идиотскую ситуацию.

Смыв с себя пот, Детеринг растерся шершавым полотенцем и вышел из душевой кабинки. Комната ему досталась угловая, с двумя высокими окнами и большой деревянной кроватью у стены. Над кроватью висел довольно угрюмый зимний пейзаж — красно-фиолетовый закат над скованной льдом рекой, какие-то двухэтажные домики с острыми заснеженными крышами, редкие дымы над печными трубами… Хмурясь, Йорг отдернул тяжелую штору и некоторое время смотрел на недвижную черную стену леса за окном. Лес таил в себе угрозу, молчаливую и чужеродную, и сейчас Йорг отдал бы многое, чтобы оказаться на такой далекой отсюда Кассандане с ее солнцем и безмятежным теплым океаном. Он почему-то вспомнил рыбу и вино, которым он наслаждался совсем недавно в крохотной таверне тем дождливым утром, когда снял с полки антиквара старинную лидданскую книгу.

«Почему она мучит меня? — думал Йорг. — Что за дьявольщина может быть скрыта в этих замшелых, давно позабытых легендах, которые, как принято считать, не имеют никакого отношения к реальности?»

Когда он почти закончил одеваться, в дверь постучали.

— Йорг, вы готовы? — раздался голос Харриса. — А то уже неудобно как-то…

— Я… я задумался. — Детеринг распахнул дверь и надел легкую куртку, которую только что достал из дорожной сумки. — Извините.

— Да, атмосфера располагает, — понимающе кивнул Харрис. — Мне даже жутковато будет спать в таком месте.

— Можно как следует выпить, — улыбнулся в ответ Йорг. — Один же черт, завтра придется возвращаться в Шерригейт и, наверное, искать билеты на Кассандану.

— Боюсь, что нас могут ждать еще более жуткие места, — Тео как-то странно улыбнулся и подтолкнул Йорга к двери, — так что напиваться рановато.

— Да? — Детеринг недоуменно поднял брови. — Шуточки у вас, милорд…

Стол был накрыт в большой зале, расположенной на первом этаже в левом крыле здания. Приветствовав лорда Корнелиуса и усевшись неподалеку от него, Йорг неожиданно понял, что есть ему не хочется совершенно. Что-то давило его, но что именно, он понять не мог, как ни старался.

— Из недавних новостей, господа. — Корнелиус пожевал губами, чуть хмыкнул: — В Аспен к вечеру прибыла весьма представительная комиссия из столицы, и сейчас там вовсю идет очень большое разбирательство. Начальника полиции, кстати, пока не нашли, и никто не может сказать, где он находится.

— Лучше б ему застрелиться, — пожал плечами Харрис. — Я, конечно, не знаток юриспруденции, но все же думаю, что отмазаться от этой истории не удастся никому.

— Как знать, — нахмурился Фрейр. — Если ему удалось покинуть планету и он сможет добраться до Метрополии, то тогда дело наше тухлое. Конечно, сейчас его ищут, все везде перекрыто, однако все же лучше нам его найти, и найти живым.

— Замять скандал — это сейчас отнюдь не в интересах Килборна, — резко произнес Йорг, не глядя ни на кого.

— Вы думаете? — повернулся к нему лорд Корнелиус.

— Уверен. У меня складывается впечатление, что в Сенате началась большая, очень дурно пахнущая игра. Вопрос уже не в процветании колоний, не в транспортных потоках, да вообще, боюсь, уже не в деньгах… Разговор идет о сущности власти в Империи Человечества. Кому-то этой власти вдруг стало мало… — Детеринг отчаянно поморщился и залпом опустошил серебряную чарку с ромом, стоявшую перед ним.

— Вы говорите страшные вещи, друг мой, — нахмурился Фрейр.

— Страшные? Да ну! Видите ли, милорд, у меня никак не идет из головы разговор с одним моим другом, человеком неглупым и весьма осведомленным, носящим к тому же лампасы. Он считает, что центр тяжести политической борьбы смещается в сторону колоний. Пока, по его словам, речь идет только о «больших», богатых мирах, но можно не сомневаться, что Килборн тоже ощутит на себе все те удовольствия, кои готовят нам их милости сенаторы Метрополии. То, что произошло в Аспене, следует рассматривать исключительно как некий казус, пусть даже и кровавый. Но если оставить Аспен в собственном кармане, спрятать и не показывать — поверьте, такое повторится еще не раз.

Корнелиус глянул на Йорга с тревогой. Было очевидно, что он никак не ожидал от него подобных рассуждений, хотя и сам, пожалуй, не раз уже анализировал ситуацию в том же самом ключе. Фрейр-старший не был лицемером, и Детеринг понимал, что может быть с ним вполне откровенен — настолько, насколько вообще можно ждать откровенности от действующего офицера Конторы.

— Ваши поиски, насколько я понял, принесли ожидаемый результат? — спросил Корнелиус, явно не желая продолжать разговор на неприятную ему тему. — База найдена?

— Найдена, — кивнул Детеринг. — Хотя и не без приключений. Впрочем, это не важно… мы смогли разузнать точные координаты, благополучно выйти в точку и даже высадиться — потому что ни одной живой души там уже не было. Технику они, понятное дело, бросили, и техника эта подтвердила худшие наши подозрения, но вот куда вывезли персонал — это вопрос, и, боюсь, ответить на него мне будет нелегко. Кстати, лорд Артур… насколько я понимаю, корабли, принадлежащие «Гауф трейдинг», посетили Килборн всего один раз — тогда, когда забрасывали на базу технику?

— Именно так, милорд, — с готовностью ответил Артур Фрейр. — Я специально акцентировал внимание на кораблях данной компании. Они пришли один-единственный раз и больше не появлялись.

— Следовательно, — заговорил Харрис, — вся эта толпа покинула Килборн обычными конвоями. И перебрасывали их куда-то в имперском пространстве, не иначе. Хорошо ж они запутывают следы…

— А если представить себе, что операция, ради которой заказчик набирал этих людей, оказалась по какой-то причине отложена? И сейчас они сидят где-то, по возможности близко от окончательного пункта назначения, и ждут, когда корветы Могилевских получат отмашку на старт? — неожиданно спросил сам себя Детеринг.

— Такой вариант кажется мне весьма возможным, — согласился Теопольд. — Но давайте-ка подумаем, что и где у нас может быть недалеко от… от чего, черт возьми? От лидданских территорий — так вот вам и Килборн, ближе не придумаешь. Что там еще? Кассия, Корэл? Кассия просто нашпигована подразделениями ВКС, там еще и полевые базы академий, и я бы туда, будучи в здравом уме, не сунулся ни за какие коврижки…

— Это да, — задумчиво отозвался Детеринг. — На Кассии даже в детских садиках знают слово «контрразведка», так что вы правы, туда лезть рискованно, можно попасть под банальную проверку «втемную» и все — прощай, Родина. Корэл? Может быть, но… «олдовый» мир, мафия, большие банки, «полицейские и воры» — в общем, весь набор наслаждений. Кто-то где-то что-то ляпнет — сразу возникнут нехорошие интересы. Девушки плачут, матросы смеются! Нет? Бывал я у них, знаю.

— На Корэле до сих пор белье во дворах сушат, — одобрительно закивал Харрис. — И когда дядюшка Джон идет в бордель, тетушка Джейн через полчаса уже знает, с кем он сегодня лег… Да, я там чуть не умер в свое время.

— Вопросами замучили?

— Вопросами! Ха! Советами, вот в чем все дело!

— Н-да… и что у нас остается? Остается Тайро. Но оттуда переть до лиддан довольно долго, не так ли?

— Как раз на Тайро пересидеть вполне можно. Я стажировался там, недолго, правда… мир быстрорастущий, многие туда прилетают на заработки, особенно специалисты в области строительства, лиддан там полно, есть даже имперские граждане, и никого этим не удивишь. Пятьсот мужчин среднего возраста, которым нельзя разбредаться по сторонам, но в то же время им нечем себя занять. Вы представляете уровень проблемы, Йорг? На Тайро, в отличие от Корэла, старая бюрократия еще не успела сформироваться, и всю эту банду запросто можно засунуть на какую-нибудь стройку без всяких профрегистраций и остальной бодяги.

Все это Детеринг обдумал еще в катере, по дороге к Фрейрам, но сейчас ему хотелось услышать подтверждение своих домыслов. Теперь, правда, возникал еще один вопрос, самый, пожалуй, неприятный: как искать проклятых «геологов» на Тайро? Несмотря на относительную молодость, эта колония имела около двух миллиардов населения, так как в отличие от того же Килборна на тамошний климат никто особо не жаловался, баланс воды и суши казался идеальным, а серьезных болезней пока не выявили. К тому же там, в отличие от старых миров, Контора пока еще мало что контролировала, для настоящего контроля требовались столетия и традиции агентурной работы. Новые колонии, заселение которых началось всего-то пятьдесят-семьдесят лет назад, были серьезной головной болью имперской Службы Безопасности. В общественном мнении твердо укоренился образ новой колонии, как некоего цивилизационного фронтира, рая для «пытливого ума, храброго сердца и твердой руки», или, как говорил один модный социолог, «земли младших сыновей». В отличие от социологов, публицистов и прочих трепачей Детеринг хорошо знал, что осваиваемый с нуля мир, да еще и расположенный на окраине Сферы Человечества по соседству с традиционными территориями Лид-ды, привлекателен в первую очередь для авантюристов и мошенников. Строить города и дороги — о да, джентльмены, все это, конечно, весьма интересно, но все же куда интереснее пошуровать в многочисленных фондах развития, выделяемых Сенатом из общеимперского котла.

И никакая СБ, даже если увеличить колониальные штаты впятеро, с потоком таких искателей приключений не справится. Агентура появляется только в традиционных обществах с устойчивыми, давно сформировавшимися социальными связями, а эта публика на контакт идет только в исключительных случаях, потому что в негласных преференциях, которые может предоставить Контора, не нуждается совершенно.

Понимал это и Фрейр, услышав, что разговор коснулся Тайро, он сокрушенно покачал головой и вздохнул.

— Вы думаете?.. — живо повернулся к нему Харрис.

— Принято считать, что мы тут, на Килборне, живем в условиях жуткой неразберихи и откровенного бардака, — приподнял бровь Корнелиус. — Но я вам скажу, что если у нас — бардак, то на Тайро уже форменный сумасшедший дом. Ко всему прочему, Тайро постепенно захватывается лидданским капиталом, а им наши системы госконтроля очень не нравятся. Особенно в нынешних идиотских условиях. Лидданы считают, что достаточно платить налоги — и все, а всякие лицензии, сертификаты и прочее наши чинуши придумывают специально, чтобы ограбить бедного предпринимателя.

— И совершенно правильно они считают, — подал голос Ломбарди, оторвавшись от куриной ножки, которую обрабатывал. — Фактически мы сами тормозим свое развитие, а потом удивляемся, почему с нами не хотят работать!

— Вы рассуждаете точь-в-точь, как лидданские модернисты, — засмеялся Фрейр. — Правда, они вкладывают в свои рассуждения несколько другой смысл, но…

— Я, с вашего позволения, рассуждаю, как рационалист. — Ломбарди вытер пальцы салфеткой и взялся за бокал с вином. — Тогда как модернисты заняты выворачиванием наизнанку традиционных догм. Смысл, гм!.. Лидданы просто помешаны на смыслах, вот в чем их беда. Ортодоксы настаивают на смыслах внутренних, утверждая, что целью бытия может и должно являться исключительно некое «послезнание», а модернисты, напротив, заявляют: нет, знание и есть реальность. Раз Вселенная расширяется, цель разума — расширение познаний о ней. Но рационализмом, в нашем понимании, здесь и не пахнет, поверьте. Они тысячу лет жрут друг друга, пытаясь найти ответ на один-единственный вопрос: в чем, мать вашу, смысл Идей Творения? Какой тут рационализм? Да нет никакого смысла! Сама эта их Идея выглядит, по большому счету, чистой галлюцинацией…

— Интересные у тебя трактовочки, — зашевелился Харрис, уже успевший осушить три чарки рому. — Сам дошел или подсказал кто?

— Приходилось общаться, — неопределенно повертел ладонью Ломбарди. — Ортодоксы были бы вполне безобидны, не умей они так свирепо накручивать мозги. Логика у них иногда просто убойная, послушаешь и сам задумываешься — а зачем меня, в самом деле, мама родила? И, главное, за каким чертом я учил таблицу умножения, если она не способна объяснить ни один из смыслов, наполняющих меня самого?

— И много в тебе этих, гм, смыслов? Хотя, знаешь, Эд, один мой инженер утверждал, что если сесть и долго смотреть на свой собственный пуп, можно познакомиться с самим Гаутамой. Неизвестно, правда, можно ли с ним после этого выпить, вот в чем вопрос!..

— Я им, шеф, отвечал иначе: смысл бытия определяется моментом и, главное, формой бытия. Если я в данный момент нахожусь в осмысленно-вертикальном положении, то смысл один, а если я имею форму медузы, он вполне может смениться на противоположный…

— Да, — захохотал лорд Корнелиус, — это по-нашему, по-флотски! Давайте-ка мы за это выпьем!

Слуга, стоящий за его спиной, обошел гостей, наливая каждому из большой бутыли темного стекла, лишенной каких-либо этикеток. Йорг уже знал — там был местный самогон, изготовляемый из редких ягод, собираемых в горах тропического пояса планеты. В другие миры этот напиток не поставлялся, его и на самом Килборне можно было найти далеко не всегда, так что попробовать подобную экзотику считалось изрядной удачей.

— Итак, за Флот! — торжественно провозгласил Фрейр.

— Звезда Флота Бессмертна! — рявкнул в ответ Харрис и выпил стоя.

— Итак, ваше решение выдвигаться на Тайро можно считать окончательным? — спросил Корнелиус.

— Думаю, да, милорд, — ответил Детеринг, коротко посмотрев на Тео. — Другого маршрута я пока не вижу.

— Насколько я помню, туда от нас летают не очень часто… Артур сейчас займется этим вопросом, и не позднее утра мы будем иметь какой-нибудь результат. Вам, лорд Йорг, тоже, я думаю, не стоит тормошить людей из Резидентуры в такое время суток?

— На данный момент спешка окончена, — мрачно дернул щекой Детеринг. — Но вылетать, конечно, следует при первой же возможности. Хоть в грузовом отсеке, будь оно все проклято.

— Мне очень жаль, милорд, что мои возможности столь ограничены — жаль, что вам не удалось прихлопнуть всю банду на горячем. Но кто мог знать?

— Даже если б мы летели по твердо известному адресу, это ничего не решило бы, милорд Корнелиус. Они закончили переподготовку экипажей до первого снега. А вот что было потом — это нам и предстоит выяснить. Меня не покидает ощущение, что вокруг меня — несколько нитей, постепенно завязывающихся в узел. Если узел затянется, дело плохо. Тот, кто повел меня по одной из этих нитей, что-то не рассчитал по времени, и теперь мы должны бежать с языком на плече, а это всегда плохо — не видишь, что у тебя по сторонам…

— Если нитей несколько, то, возможно, кто-то пытается смотать и соседние, Йорг.

— Вы думаете? — удивленно поднял глаза Детеринг.

— По крайней мере, я на это надеюсь. Вы должны добежать до узла, вот и все. А что будет потом — решать уже вовсе не вам.

Йорг запомнил этот разговор надолго.

* * *

Как ни странно, места нашлись без особых проблем — следующим вечером с Килборна уходил большой конвой на Аврору с заходом на Кассию и Тайро. Пассажирских кают уже не было, но Корнелиус переговорил с кем-то, и путешественников согласился приютить командир одного из корветов охранения.

Поместье они покинули вскоре после полудня.

Прощаясь с Фрейрами, Йорг вдруг подумал, что ему еще случится увидеть этот лес, совсем даже не страшный в лучах теплого осеннего солнца, серебрящуюся волной реку и величественный дом с каминными трубами над острой, уже поросшей мхом черепичной крышей. Харрис, подтянутый и какой-то непривычно строгий, несмотря на изрядные ночные возлияния, отвесил лорду Корнелиусу поклон, а выпрямившись — коротко отмахнул честь и сразу же, не оглядываясь, шагнул в атмосферный створ катера.

Пилот посадил машину в полусотне метров от семиэтажного серого здания Резидентуры. Строение располагалось в переулке, который удобно заканчивался тупиком большой площадки для коптеров. Майор Угальде уже ждала у входа.

— Как вам понравился Килборн, я спрашивать не буду, — иронично заметила женщина. — Но так как вы, очевидно, решили прошвырнуться по Шерригейту, дам один совет: не ходите по мелким кофейням и тавернам.

— Я уже понял, что гостей тут не любят, — кисло отозвался Харрис.

— Шерригейт в этом отношении совершенно безопасен, — возразила Угальде. — Проблема в другом: после событий в Альтене многие ищут повод устроить разборки с полицией. Атмосфера напряженная, так что обедать лучше в каком-нибудь респектабельном ресторане, хотя там, конечно, с кухней может быть пожиже. В случае любых проблем сразу вызывайте меня. Помните, милорды, — пока вы здесь, я за вас отвечаю головой.

— О, — немного удивился Йорг.

— Все намного хуже, — не дала раскрыть ему рта Угальде, — так что лучше не будем… За час до вылета я свяжусь с вами, майор, и сообщу, где мы встретимся. Вещи можете свалить прямо здесь, в холле, с ними разберутся без вас.

Оставив при себе лишь небольшую кожаную сумку на длинном ремне, Йорг вышел на тротуар и остановился, ожидая остальных. Недавно над столицей прошел дождь. Газон сбоку от входа был завален огненно-рыжей листвой, дул слабый, немного пахнущий дымом ветер, и все вокруг воспринималось как будто сквозь желтый светофильтр. Такой бывала осень в его родных местах на Сент-Илере… Йорг на миг прикрыл глаза, и перед ним сразу же появилась степь, покрытая желтовато-бурым осенним разнотравьем, оранжевые пятна рощиц на горизонте, стремительно несущиеся в поблекшем небе облака. Он вспомнил тот день, когда впервые осознал неизбежность близких снегов: в расстегнутом полушубке, он стоял перед воротами дома и смотрел, как на огромном черном коне уносится прадед, а вслед ему удивленно каркают вороны. Снега уходили и приходили, а однажды вслед за снегами ушел из дома и Йорг, влекомый ощущением необъятности пространств и желанием увидеть их собственными глазами.

— Пойдемте, — услышал он за спиной голос Харриса. — Я думаю, нам лучше держаться вместе. Эта Елена Прекрасная явно на взводе, и очень похоже, что они действительно ждут неприятностей.

Йорг врубил навигатор — здесь, слава богу, все сети работали вполне благополучно, и после недолгих поисков ткнул пальцем в большой деловой центр на набережной Дельта-ривер, идти до которого было минут пятнадцать:

— Думаю, что там с нами явно ничего не случится. Классическое место для встреч заезжих воротил, как я понимаю. А?

— Согласен, — кивнул Харрис. — Разомнем заодно ноги, а то я что-то устал все время сидеть.

Шерригейт жил своей обычной, будничной жизнью. По широким авеню неслись потоки машин, сверкали витрины роскошных магазинов, помаргивала со всех сторон реклама. Если бы не своеобразный вид авто, можно было подумать, что это и не Килборн вовсе, а один из северных мегаполисов Авроры, вполне знакомый с холодными зимами. Вокруг не наблюдалось ровным счетом ничего, что могло бы говорить о повышенной нервозности населения, — впрочем, пару раз Детерингу причудилось, будто за окнами многочисленных кофеен народу слишком много для рабочего дня, но это легко можно было объяснить наличием большого количества служащих с относительно свободным графиком.

Путешественники поднялись на высокий холм, с которого открывался прекрасный вид на небоскребы, выстроившиеся вдоль гранитной набережной Дельта-ривер, и Харрис уверенно ткнул пальцем в довольно вычурную сорокаэтажную башню:

— Вон оно, как я понимаю. Рестораны явно наверху, а раз так, мы сможем хоть как-то обозреть город.

— В вас проснулся турист, шеф? — удивился Ломбарди.

— Ну, учитывая, что я почти всю свою сознательную жизнь провел в чертовом железе, могу я хоть иногда почувствовать себя туристом?

Детеринг усмехнулся. Прохожие в основном не обращали на смугловатых пришельцев ни малейшего внимания, но все же пару раз он наткнулся на колкие, настороженные взгляды, от которых ему стало неуютно. Шерригейт проснулся напуганным, это было очень непривычно и сбивало с толку. Что, какая дьвольщина может испугать жителей респектабельной колониальной столицы, с детства привыкших жить своим умом и своим карманом?

Через четверть часа они остановились у стеклянных дверей небоскреба, изучая одно из информационных табло, на котором равномерно возникали логотипы фирм и офисов, расположенных в башне. Ресторанов оказалось четыре; после недолгих препирательств с Ломбарди, которого заинтересовал винный клуб «Дионисий», расположенный отнюдь не сверху, а в подвале, было решено начать обед в заведении под названием «Горный волк», которое занимало один из последних этажей.

Какое-то время ушло на поиск нужного лифта — в огромном холле их оказалось аж тридцать, и далеко не все ехали до самого верха. Обойдя с проклятиями почти весь центральный «ствол» небоскреба, Харрис все же нашел то, что искал, и позвал за собой остальных.

Посетителей в ресторане собралось довольно много, и столик у окна, о котором так мечтал лорд Тео, нашелся не сразу. Детеринг отдал пальто гардеробщику, который прибыл вместе с метрдотелем, поправил щегольской белый галстук — наверное, единственный на весь ресторан, и погрузился в меню. По мере его изучения стало понятно, отчего такое странное название: заведение специализировалось на блюдах из дичи. Рисковать Йоргу что-то не хотелось, и он заказал себе самое простое — печеный картофель, кусок говяжьей грудинки на углях и овощной салат. Харрис тем временем снова заспорил со всезнающим Эдом, который горячо рекомендовал ему жаркое из ушей какого-то местного всеядного. Усмехаясь, Детеринг встал, вытащил из кармана портсигар и пошел в сторону одной из трех обзорных площадок, выполненных в виде балконов, висящих, как казалось, над самой рекой.

Зеленоватые стекла были раздвинуты в стороны, по площадке свободно гулял ветер, довольно холодный на высоте, но тем не менее людей хватало и тут. Йорг раскурил свою сигару и подошел к ограждению, с любопытством глядя на раскинувшийся перед ним город. Он знал, что Шерригейт огромен, но даже не представлял себе насколько. Из-за дешевизны земли его жители почти не увлекались высотным строительством, и столица Килборна расползлась более чем на полторы сотни километров в поперечнике. В призрачной дымке осени там и сям желтели парковые массивы, кое-где попадались искусственные водоемы, окруженные садами. Здесь было холодно, но тем не менее вполне уютно — столетия упорного труда превратили дикие берега большой реки в красивый, не лишенный своеобразного обаяния город, ценящий свои сады и теплый свет миллионов окон… Глядя на него сверху, Детеринг пожалел о том, что не имеет времени пройтись по этим улицам, выпить стаканчик винца в одном из парков и просто постоять на набережной, глядя на медленную, густую волну Дельта-ривер.

«Мне всегда было интересно заглядывать в чужие окна, — подумал Йорг. — А потом это стало профессией. Иногда бывает даже стыдно, но ничего уж тут не поделаешь! Хотя… раньше я извинялся хотя бы перед самим собой».

За спиной у него негромко говорили о каких-то контрактах, пошлинах и транспортных рисках. Детеринг собрался уже было потушить сигару и вернуться в зал, как вдруг его ухо само собой вычленило из гула голосов чей-то тяжелый вздох:

— Верить или нет, я не знаю, но час назад мне сообщили, что Лэррис приведен в состояние полной боевой готовности.

Лэррис? Йорг вспомнил мгновенно — да, база ВКС Лэррис, расположенная на большом острове в двух тысячах километров западнее столицы. И стоят там, кажется, два истребительных легиона, причем оснащены они очень хорошо.

Выбросив сигару в утилизатор, Йорг повернулся и медленно пошел к дверям площадки.

— Рокстон считает, что у Метрополии есть все основания объявить нас мятежной колонией, — негромко говорил высокий дородный мужчина в роскошном деловом костюме, и его собеседник, приземистый, широкоплечий юрист в мундире советника 3-го ранга, согласно кивал, хмурился и беззвучно жевал губами. — Полиции в городе нет вообще, к вечеру шериф должен объявить мобилизацию волонтеров всех возрастов…

Йорг вернулся за столик, без всякого интереса посмотрел на принесенные тарелки и развернул коммуникатор.

«Час мужества пробил, Килборн!» — прочитал он.

Высшие офицеры полиции Шерригейта, практически весь штат столичного Управления, покинули город в восемь утра. Изумленные обыватели видели колонну бронемашин, уходящую по шоссе на север, но понять ничего не могли. К десяти стало известно, что колонна вошла в небольшой городок Форца, вооруженные полицейские силой вышвырнули из управы всех муниципальных служащих и забаррикадировались там. Установить с ними связь не удавалось.

Йорг быстро прикинул: в распоряжении планетарной Резидентуры СБ имеется как минимум одна танковая рота, рота тяжелых машин огневой поддержки, две легкопехотные и полсотни атмосферных катеров с полным вооружением. Поскольку поведение полицейских твердо проходит по статье «государственная измена», к вечеру Конторе придется идти в наступление, никаких других вариантов тут нет и быть не может. На что рассчитывали полицейские чины, совершенно непонятно. Против специалистов СБ, каждый из которых имел прекрасную разведывательно-диверсионную подготовку, они не выстояли бы, даже имея решительное превосходство в технике, а уж с сотней броневиков об этом не стоило и мечтать.

— Почитайте-ка, — повернул он коммуникатор к жующему Харрису.

— Что там? — удивленно спросил Тео. — О… мать моя, а как такое вообще может быть?

— А если они всерьез рассчитывают на Флот?

— Да вы что?! — Харрис перестал есть и потянулся к вину. — Какой Флот? Ни один командир никогда, вы слышите меня — ни-ког-да!!! — не повернет оружие против своих сограждан. Не-ет, милорд Йорг, даже не думайте. Уж не знаю, что там нафантазировали себе эти кретины, но я им сейчас не завидую. Скорее всего, они хотят выклянчить жизнь… правда, я не уверен, что на это согласятся местные власти. У них там есть заложники?

— По-видимому, они представят в качестве заложников своих жен и детей. СБ это обстоятельство не остановит, а вот что касается местного сената — тут уж я ничего сказать не могу. Я все больше и больше убеждаюсь в неслучайности происходящего. Лучше всего, друзья мои, — Детеринг посмотрел на тревожные лица Резника и Ломбарди, — сделаем так: до вылета у нас еще почти четыре часа — посидим здесь, стараясь не привлекать к себе внимания, потом короткими перебежками доберемся до Резидентуры, и пускай на космодром нас везут мои коллеги.

— В такой момент мы им нужны, — проскрипел Резник, — как лишняя дырка в заднице.

— Именно в такой момент я никогда не бросил бы своих, — поморщился Детеринг. — Да и вы, я думаю, тоже. Тем более что майор Угальде намекала довольно-таки явственно, вам не кажется?

Страницы: «« ... 678910111213 »»

Читать бесплатно другие книги:

Ее воспевали как самую желанную из женщин. По ее неземной красоте сходили с ума тысячи мужчин. Изза ...
Майор Фёдор Туманов продолжает непримиримую борьбу с самыми опытными и опасными представителями крим...
Суперинтендант – звание в британской полиции, примерно соответствующее армейскому майору. Одним из л...
В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид – событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда при...
Утонченную и стильную Жанну, которая грезит Парижем, французским кино и музыкой, в классе зовут фран...
Ох, не довело Сашу до добра увлечение старинными монетами! Шла она однажды на антикварный аукцион, н...