Игра престолов. Часть I Мартин Джордж
– Он проиграл его вам на пари во время турнира в честь именин принца Джоффри.
– Когда Рыцарь Цветов сбросил с коня моего брата Джейме, так он сказал, да?
– Да, – признала Кэтлин, морщина легла на ее лоб.
– Всадники!
С источенного ветром карниза над ними донесся крик. Сир Родрик отослал Лхариса наверх следить за дорогой, пока они отдыхают.
Мгновение затянулось, никто не шевелился. Кэтлин Старк отреагировала первой.
– Сир Родрик, сир Уиллис, по коням! – крикнула она. – Остальные конные позади. Мохор, охраняй пленников…
– Дайте нам оружие! – Тирион вскочил на ноги и схватил ее за руку. – Вам потребуется каждый меч.
Она понимала, что он прав, Тирион видел это. Кланы горцев не интересовались причинами вражды великих домов. Они с равной готовностью прирежут и Старка, и Ланнистера – точно так, как убивают друг друга. Разве что пощадят Кэтлин: она еще достаточно молода, чтобы рожать сыновей. И все же она медлила.
– Я слышу их! – выкрикнул сир Родрик. Прислушиваясь, Тирион повернул голову на топот копыт дюжины лошадей, приближающийся все ближе. И вдруг все разом задвигались, потянулись к оружию, бросились к лошадям. Сверху посыпались камешки; Лхарис, скользя и оступаясь, спустился с гребня. Он приземлился прямо перед Кэтлин Старк, неопрятный мужчина с лохматыми длинными волосами, торчащими из-под конического стального шлема.
– Человек двадцать, а может, и двадцать пять, – выдохнул он. – Полагаю, Молочные Змеи или Лунные Братья. Должно быть, у них повсюду соглядатаи, миледи, они знают, что мы здесь.
Сир Родрик Кассель был уже на коне, с длинным мечом в руке. Моррек притаился за скалой, обеими руками сжимая заканчивающееся острым железом копье, зубы стискивали кинжал.
– Эй, певец, – окликнул сир Уиллис Воуд, – помоги мне с нагрудником. – Мариллион застыл, вцепившись в арфу, лицо его побелело как молоко, и слуга Тириона Моррек торопливо вскочил на ноги, чтобы помочь рыцарю вооружиться.
Тирион не отпускал Кэтлин Старк.
– У вас нет выбора, – сказал он. – Нас трое, и четвертый будет охранять нас… Четверо человек – они могут отделить нас от смерти.
– Дайте мне слово, что вы сложите мечи после того, как закончится схватка.
– Мое слово? – Копыта грохотали совсем близко. Тирион криво усмехнулся. – Даю вам его, леди, но моя честь – честь Ланнистера.
Одно мгновение казалось, что Кэтлин плюнет на него, но вместо этого она отрезала:
– Вооружите их! – и отправилась прочь.
Сир Родрик перебросил Джику его меч и ножны и развернулся навстречу врагу. Моррек взял лук и колчан и припал на колено возле дороги. Он был гораздо лучшим стрелком, чем фехтовальщиком. Бронн подъехал, предлагая Тириону двухсторонний топор.
– Никогда не сражался топором. – Оружие казалось Тириону незнакомым и неудобным: короткая рукоятка, тяжелое головище с отвратительным острием на конце.
– Думай, что колешь дрова, – проговорил Бронн, извлекая длинный меч из заброшенных на спину ножен. Сплюнув, он направился вперед, чтобы стать возле Чиггена и сира Родрика. Сир Уиллис уже поднялся на ноги, чтобы присоединиться к ним, но все еще возился со своим шлемом – металлическим горшком с тонкой прорезью для глаз и длинным плюмажем из черного шелка.
– Бревна не кровоточат, – проговорил Тирион, ни к кому, собственно, не обращаясь. Без брони он ощущал себя нагим. Он огляделся, отыскивая укрытие, и бросился к камню, за которым прятался Мариллион. – Подвинься.
– Убирайся! – закричал ему мальчишка. – Я певец и не хочу участвовать в этой свалке.
– Что, уже потерял любовь к приключениям? – Тирион пнул молодца, тот подвинулся, и как раз вовремя. Мгновение спустя враги наехали на них.
Не было ни герольдов, ни знамен, ни рогов, ни барабанов, только звякнули тетивы Моррека и Лхариса, и из рассветной мглы выехали горцы: худые и смуглые, в вареной коже и разрозненной броне, скрывавшие лица за решетками полушлемов. Руки в перчатках сжимали всякого рода оружие: длинные мечи, пики, заостренные косы, шипастые дубинки, кинжалы и тяжелые железные молоты. Возглавлял отряд рослый человек в плаще из полосатой шкуры сумеречного кота, вооруженный большим двуручным мечом.
Сир Родрик закричал:
– За Винтерфелл! – и тронул коня.
Бронн и Чигген ехали возле него, выкрикивая какой-то бессловесный боевой призыв. Сир Уиллис следовал за ними, размахивая шипастым кистенем вокруг головы.
– Харренхол! Харренхол! – пел он.
Тирион ощутил внезапное желание вскочить, замахнуться топором и выкрикнуть:
– Утес Кастерли! – Но приступ безумия быстро прошел, и он нагнулся пониже.
Раздалось ржание испуганных лошадей, звон металла о металл. Меч Чиггена рассек обнаженное лицо наездника в кольчуге, а Бронн вихрем рванулся вперед, разя горцев направо и налево. Сир Родрик молотил рослого всадника в плаще из шкуры сумеречного кота, кони их плясали, противники обменивались ударами. Джик вскочил на коня и без седла бросился в схватку. Тирион заметил, как стрела выросла из горла человека в плаще из кошачьей шкуры, тот открыл рот, чтобы закричать, но из него хлынула только кровь. Противник упал, и сир Родрик вступил в схватку с кем-то еще.
Вдруг Мариллион завизжал, прикрывая голову арфой, – через их скалу перепрыгнул конь. Всадник обернулся к ним, размахивая шипастой булавой, и Тирион вскочил на ноги. Ухватив топор обеими руками, он коротко взмахнул, и лезвие, чавкая, впилось в горло прыгающей лошади. Топор дернул руку, и Тирион едва не выронил оружие. Когда животное с хрипом упало, он умудрился вырвать топор и неловко уклонился в сторону. Мариллиону повезло меньше. Конь и наездник упали как раз на певца. Тирион отпрыгнул назад, и пока нога бандита оставалась под павшим конем, погрузил топор ему в спину, как раз над лопаткой.
Стараясь вырвать оружие, он услыхал за собой стон Мариллиона.
– Кто-нибудь, помогите же мне, – выдохнул певец. – Боги милосердные, у меня идет кровь.
– По-моему, это лошадиная кровь, – заметил Тирион. Ладонь певца высунулась из-под мертвого животного, скребясь в грязи, словно пятиногий паук.
Тирион наступил каблуком на протянувшиеся пальцы и услышал удовлетворивший его хруст.
– Закрой глаза и изобрази, что ты умер, – посоветовал он певцу, а потом поднял топор и повернулся.
После этого все смешалось. Тяжелая от запаха крови заря наполнилась криками и воплями, мир преобразился в хаос. Стрелы свистели мимо его уха, звякали по камням. Он видел, что Бронн лишился коня и сражался, держа по мечу в каждой руке. Тирион держался края схватки, он перескакивал со скалы на скалу и выпрыгивал из теней, чтобы подрубить ноги проезжавших коней. Наткнувшись на раненого горца, он избавил его от жизни, а заодно и от полушлема, оказавшегося, пожалуй, тесноватым, но Тирион рад был любой защите. Джика срубили сзади, пока он резал горца впереди себя, а потом Тирион переступил через тело Курлекета; поросячья физиономия была разбита булавой, но Тирион узнал свой кинжал, разжимая руку убитого. Засовывая его за пояс, он услыхал женский крик.
Кэтлин Старк жалась к каменной поверхности скалы, ее окружали трое: один на коне и двое пеших. Она неловко держала оружие ранеными руками, но спина ее уже припала к скале, и они обступили ее с трех сторон.
«Пусть получит, сука», – подумал Тирион, однако почему-то шагнул вперед. Он ударил первого под колено, прежде чем они успели заметить его; тяжелая головка топора перерубила плоть и кость, словно гнилое бревно. «А бревна все-таки кровоточат», – пришла в голову Тириона безумная мысль, когда к нему направился второй противник. Тирион нырнул под меч и ударил вперед топором, горец отшатнулся назад, и Кэтлин Старк сзади вспорола ему горло. Всадник вдруг вспомнил, что у него где-то неподалеку срочное дело, и взял с места в галоп.
Тирион огляделся: враги были убиты, ранены или бежали. Пока он был занят боем, схватка каким-то образом закончилась. Вокруг лежали умирающие кони и раненые люди, они стонали или кричали. К невероятному изумлению, он оказался не среди них. Тирион разжал пальцы и выронил топор на землю. Ладони его сделались липкими от крови. Тирион мог бы присягнуть, что они дрались полдня, но солнце даже не успело сойти с места.
– Значит, первая битва? – спросил его Бронн; склонившись над телом Джика, наемник стягивал с убитого сапоги. Хорошие сапоги, какие и подобает носить людям лорда Тайвина: толстая и гибкая, натертая маслом кожа, – куда лучше тех, которые истоптал Бронн.
Тирион кивнул.
– Отец мой будет ужасно горд, – сказал он. Ноги карлика так болели, что он едва мог стоять. Как ни странно, во время схватки он не замечал этой боли.
– А теперь тебе нужно бабу, – проговорил Бронн. Черные глаза его блеснули. Наемник затолкал сапоги в переметную суму. – После первой крови нет ничего лучше, поверь мне на слово.
Чигген оторвался от грабежа, довольно фыркнул и облизнулся.
Тирион посмотрел на леди Старк, занимавшуюся ранами сира Родрика.
– Я не против, если она не против, – проговорил он.
Вольные всадники разразились хохотом, Тирион ухмыльнулся и подумал: «Это начало».
Потом он склонился возле ручья и смыл кровь с лица ледяной водой. Хромая, направился к остальным и вновь поглядел на убитых. Мертвые горцы были худы и оборванны, из-под лохматых шкур невысоких коньков торчали все ребра. Оружие, которое оставили убитым Бронн и Чигген, делало это войско не слишком впечатляющим. Молоты, дубинки, коса… Тирион вспомнил рослого противника сира Родрика в плаще из шкуры сумеречного кота, сражавшегося двуручным мечом, но когда он обнаружил его тело на каменистой земле, убитый не показался ему высоким, а его плащ пропал. Тирион отметил, что клинок его был щербатым, дешевую сталь покрывала ржавчина. Нечего удивляться тому, что горцы оставили на земле девять тел.
Они потеряли только троих: двоих из людей лорда Бракена, Курлекета и Мохора; погиб его собственный слуга Джик, отважно бросившийся в битву на незаседланном коне. «Дураком жил, дураком и погиб», – подумал Тирион.
– Леди Старк, я настаиваю, чтобы вы всячески поторопились, – проговорил сир Уиллис Воуд, внимательно оглядывая гребни холмов сквозь прорезь шлема. – Мы отогнали их, но далеко они не отъедут.
– Сначала мы должны похоронить наших мертвецов, сир Уиллис, – ответила она, – они были храбрыми людьми, и я не оставлю их воронам и сумеречным котам.
– Почва слишком каменистая, чтобы рыть могилу, – проговорил сир Уиллис.
– Тогда мы можем набрать камней для кэрна.
– Собирайте все камни, которые вам нужны, – сказал ей Бронн, – но без меня или Чиггена. У нас есть более важное дело, чем закидывать мертвецов камнями. Например, я хочу дышать. – Он оглядел выживших. – Те из вас, кто надеется пережить сегодняшний вечер, поедут с нами.
– Миледи, увы, он говорит правду, – усталым голосом заметил сир Родрик. Старый рыцарь был ранен, на руке его остался губокий порез, кроме того, копье задело его шею, и голос его теперь звучал по-стариковски. – Если мы задержимся здесь, они снова нападут, и уж второй схватки мы можем не пережить.
Тирион видел гнев на лице Кэтлин, но у нее выхода не оставалось.
– Тогда пусть боги простят нас. Хорошо, едем немедленно.
Теперь недостатка в конях не было. Тирион перенес свое седло на пятнистого мерина Джика, казавшегося достаточно крепким, чтобы протянуть еще три или четыре дня. Он уже собирался подняться в седло, когда Лхарис шагнул вперед и сказал:
– А сейчас отдай мне этот кинжал, карлик.
– Пусть оружие останется у него, – сказала Кэтлин Старк, поглядев вниз со своего коня. – И кинжал, и топор. Возможно, они понадобятся, если на нас нападут снова.
– Благодарю вас, леди, – ответил Тирион, садясь в седло.
– Приберегите свои благодарности, сир, – сказала она. – Я доверяю вам не более, чем раньше. – Кэтлин отъехала, прежде чем он успел придумать ответ.
Тирион поправил краденый шлем и забрал топор у Бронна. Он вспомнил, как начинал это путешествие, со связанными кулаками и в капюшоне, надвинутом на голову, и счел перемену вполне положительной. Пусть леди Старк не доверяет ему, но теперь у него есть топор, а значит, он может рассчитывать на жизнь в этой игре.
Сир Уиллис Воуд повел их дальше. Бронн ехал последним, леди Старк в середине, сир Родрик тенью маячил возле нее. Мариллион бросал на Тириона гневные взгляды. У певца оказались сломанными несколько ребер, арфа и все четыре пальца на играющей руке, но все же удача не совсем оставила его; Мариллион каким-то образом разжился плащом из шкуры сумеречного кота и теперь – наконец-то! – молча горбился под густой черной шкурой, прорезанной белыми полосами.
Едва отъехав на полмили, они услышали позади басовитое рычание сумеречных котов, а потом яростную грызню зверей над оставленными ими трупами. Мариллион заметно побледнел. Тирион подъехал к нему.
– Трусливый юнец, – сказал он, – превосходная рифма к слову «певец»! – Пришпорив коня, он присоединился к сиру Родрику и Кэтлин Старк.
Она поглядела на него, плотно сжав губы.
– Как я говорил, прежде чем нас столь грубо прервали, – начал Тирион, – в басне Мизинца есть один серьезный порок. Что бы вы ни думали обо мне, леди Старк, клянусь вам в одном: я никогда не держу пари против своих родственников.
Арья
Черный одноухий кот изогнул спину.
Арья кралась по переулку, легко ступая на пятки босых ног, прислушиваясь к трепету сердца, глубоко и медленно вздыхая. «Тихая, как тень, – сказала она себе, – легкая, как перышко». Кот смотрел, как она приближается, его глаза были насторожены.
Ловить кошек – дело нелегкое, руки Арьи были в полузаживших царапинах, оба колена от падений покрылись корочкой в тех местах, где она ободрала их до мяса. Сначала даже жирному кухаркиному коту удавалось спастись от нее, но Сирио не освобождал ее от этого дела ни днем, ни ночью. Когда она прибежала к нему с кровоточащими руками, он сказал:
– Выходит, ты такая медлительная? Будь побыстрее, девочка. Враги не станут лишь царапать тебя. – Он помазал ее раны мирийским огнем, который жег так сильно, что ей даже пришлось прикусить губу, чтобы не вскрикнуть. А потом снова послал за кошками.
В Красном замке их было полно: дремлющих на солнце ленивых старых котов, настороженных мышеловов, быстрых маленьких котят с когтями острыми, словно иголочки, причесанных и доверчивых кошечек знатных дам, облезлых разбойников, промышлявших в грудах отбросов. Арья по одному ловила их и с гордостью приносила показать Сирио Форелю. Она всех переловила, кроме этого одноухого черного дьявола.
– Это и есть настоящий король замка, – объяснил ей один из золотых плащей. – Он воплощенный грех и сама подлость. Однажды, когда король давал пир в честь отца королевы, этот черный негодяй вскочил на стол и выхватил жареную перепелку прямо из пальцев лорда Тайвина. Роберт хохотал так, что едва не лопнул. Держись-ка подальше от него, дитя.
Кот поводил ее по замку: он дважды обогнул башню Десницы, потом направился через внутренний двор, потом через конюшню, потом вниз по витой лестнице, мимо маленькой кухни и свиного двора, потом мимо казарм золотых плащей, потом вдоль речной стены, потом вновь по ступеням, снова взад и вперед по Пути Предателя, потом снова вниз, через ворота, вокруг колодца, внутрь странных сооружений и наружу… Наконец Арья перестала понимать, где находится.
И все-таки он попался. Высокие стены смыкались со всех сторон, впереди была сплошная, лишенная окон каменная глыба. «Тихая, как тень, – повторяла она, скользя вперед, – легкая, как перышко».
Когда Арья оказалась в трех шагах, кот сорвался с места. Он метнулся влево, потом вправо; и вправо и налево поворачивалась Арья, преграждая ему путь. Кот вновь зашипел и попытался проскользнуть между ее ног. «Стремительная, как змея», – подумала Арья, смыкая на нем руки. Она прижала кота к груди, кружась и громко смеясь, а тот когтями драл ее кожаную куртку. Как никогда быстрая, Арья поцеловала его в лоб и откинула голову раньше, чем когти успели впиться в ее лицо. Кот взвыл и начал плеваться.
– А что он делает с этой кошкой?
От удивления Арья выронила кота и повернулась на голос. Кот исчез в мгновение ока. В конце переулка стояла девочка с головой в золотых кудряшках, хорошенькая, словно кукла, в синем атласном платье. Возле нее находился пухлый светловолосый мальчишка с миниатюрным мечом у пояса, на кармане дублета которого жемчугами был вышит скачущий олень. «Принцесса Мирцелла и принц Томмен», – подумала Арья. Над детьми возвышалась септа, огромная, как тяжеловоз, а за ней вырастали два громадных стражника в малиновых плащах домашней гвардии Ланнистеров.
– Что ты делал с этим котом, мальчик? – спросила Мирцелла суровым голосом, а брату сказала: – Какой оборвыш, правда? Только погляди! – Она хихикнула.
– Грязный оборванец, вонючий мальчишка, – согласился Томмен.
«Они не узнали меня, – поняла Арья. – Они даже не поняли, что я девочка». Нечего удивляться: она была босая и грязная, волосы ее взлохматились после долгой беготни по замку, куртку порвали кошачьи когти, грубые домотканые штаны были закатаны выше ободранных коленок. Когда занимаешься ловлей кошек, приходится забыть про шелка и юбки. Она торопливо склонила голову и опустилась на одно колено. Быть может, они не узнают ее. В противном случае до конца этой истории ей не дожить. Септа Мордейн падет замертво, а Санса со стыда никогда больше не заговорит с ней.
Старая толстая септа шагнула вперед.
– Мальчик, откуда ты взялся? Тебе нечего делать в этой части замка.
– Этих отсюда не выставишь, – сказал один из красных плащей. – Бороться с ними все равно что гонять крыс.
– Чей ты, мальчик? – спросила септа. – Отвечай! Что с тобой случилось, или ты разговаривать не умеешь?
Голос Арьи застрял в глотке; если она ответит, Томмен и Мирцелла, конечно, узнают ее.
– Годвин, приведи-ка его сюда, – сказала септа. Самый рослый из стражников направился к ней по переулку.
Паника стиснула ее горло рукой великана. Арья не смогла бы заговорить, даже если от этого зависела бы ее жизнь. «Спокойная, как вода», – тихо пробормотала она.
Как только Годвин потянулся за ней, Арья шевельнулась. «Стремительная, как змея». Девочка нырнула налево, пальцы скользнули по руке, она крутнулась вокруг него. «Ускользающая, как летний шелк». К тому времени, как он повернулся, она уже бежала по переулку. «Быстрая, как олень». Септа пронзительно кричала на нее. Арья проскользнула между ее ног, толстых и белых, как мраморные колонны, вскочила, врезалась в принца Томмена, который ойкнул и упал, перепрыгнула через него, увернулась от второго стражника, а потом изо всех сил побежала, оставив всех позади.
Она слышала крики, затем, приближаясь, загромыхали сапоги. Арья упала и покатилась. Красный плащ пролетел мимо нее, споткнулся, и Арья вскочила на ноги. Она заметила над собой окно, высокое, узкое, почти бойницу. Арья подпрыгнула, ухватилась за подоконник и подтянулась. Она затаила дыхание, просачиваясь в щель. «Скользкая, как угорь». Свалившись на пол перед испуганной посудомойкой, она подскочила, смахнула грязь с одежды и вновь побежала – в дверь, по длинному коридору, по лестнице, через укромный дворик. Завернув за угол, она перелезла через стену и нырнула в узкое окошко внизу, попав в подвал, темный, как угольная яма. Звуки отступали все дальше.
Арья запыхалась и поняла, что потерялась. Если ее узнали – она пропала, но ей казалось, что все обошлось. Она была слишком быстрая. «Быстрая, как олень».
Она припала во тьме к влажной каменной стене, чтобы услышать звуки погони, – ничего, кроме биения ее же собственного сердца и далекого стука капель воды. «Тихая, как тень», – сказала она себе. И принялась размышлять о том, где находится. Когда они только приехали в Королевскую Гавань, ей снились кошмарные сны о том, как она теряется в замке. Отец сказал, что Красный замок меньше Винтерфелла, но во снах замок виделся ей невероятно огромным, бесконечным каменным лабиринтом, стены которого, казалось, передвигались и менялись позади нее. Арье казалось, что она скитается по мрачным залам, мимо блеклых гобеленов, спускается по бесконечным винтовым лестницам, бежит через дворики или по мостам, кричит, но не слышит ответа. В некоторых комнатах красные каменные стены словно источали кровь, но окон она не могла сыскать нигде. Иногда Арье слышался далекий голос отца, и, как бы она не спешила, зов становился все слабее и слабее, пока совсем не растворялся, и она оставалась одна во мраке.
Она поняла, что вокруг было очень темно. Арья обхватила голые колени, прижалась к ним грудью и поежилась. Она тихо переждет здесь и досчитает до десяти тысяч. А потом можно будет безопасно выползти наружу и отыскать дорогу домой. Когда она досчитала до восьмидесяти семи, в помещении начало светлеть – глаза ее приспособились к темноте. Окружающие Арью силуэты медленно обретали форму. Огромные пустые глазницы жадно уставились на нее сквозь мрак, и она видела смутные зазубренные тени длинных зубов. Арья сразу сбилась со счета. Она зажмурила глаза и закусила губу, постаравшись забыть все свои страхи. Вот она откроет их, и чудовища исчезнут, словно бы их не было никогда. Она постаралась представить, что Сирио находится сейчас рядом и из темноты нашептывает ей на ухо. «Спокойная, как вода, – напомнила она себе, – сильная, как медведь, свирепая, как росомаха». И вновь открыла глаза.
Чудовища остались на месте, но страх исчез.
Арья поднялась на ноги и с опаской приблизилась к ним. Ее окружали черепа. Девочка в любопытстве прикоснулась к одному из них, чтобы узнать, настоящий ли он. Пальцы Арьи легли на массивную челюсть. На ощупь настоящий. Кость казалась на ощупь гладкой, холодной и жесткой. Арья провела пальцем по черному зубу, острому, словно кинжал, заточенный самой тьмой. Прикосновение заставило ее поежиться.
– Это мертвая голова, – сказала она вслух, – просто череп, он не может причинить мне вреда. – И все же Арье казалось, чудовище непонятным образом знает, что она здесь. Девочка ощущала на себе взгляд его пустых глазниц, прозревающих сквозь мрак; в этом темном, похожем на пещеру подземелье обитало нечто, не испытывающее к ней ни малейшей симпатии. Арья бочком отодвинулась от черепа, но наткнулась на второй – еще больший, чем первый. На мгновение зубы его прикоснулись к плечу девочки, череп словно бы попытался впиться в ее плоть. Арья повернулась, почувствовав, как кожа на куртке натянулась и рвется, а огромный клык оторвал от нее кусок, и тогда она побежала. Впереди вдруг вырос еще один череп, самый большой из всех, но Арья даже не замедлила движения. Она перепрыгнула через ряд острых зубов, высоких, словно мечи, и, миновав костяную, вечно голодную пасть, припала к двери. Руки Арьи нащупали тяжелое железное кольцо, прикрепленное к дереву, и она потянула. Дверь мгновение посопротивлялась, а потом начала медленно поворачиваться внутрь со скрипом столь громким, что его, вне сомнений, было слышно всему городу. Приоткрыв дверь ровно настолько, чтобы проскользнуть внутрь, Арья оказалась в коридоре. В подземелье чудовищ было темно, но коридор показался ей самой черной из всех семи преисподних. «Спокойная, как вода», – напомнила себе Арье, но, даже позволив своим глазам привыкнуть, она ничего не увидела, кроме смутных серых очертаний двери, через которую она вошла. Арья взмахнула рукой перед своим лицом, но ощутила только движение воздуха. Она была слепа. «Водяной плясун видит всеми своими чувствами», – напомнила себе девочка. Она закрыла глаза, на счет три выровняла дыхание, успокоилась и вытянула вперед руки.
Слева пальцы ее прикоснулись к грубому неотесанному камню. Не отрывая ладони от поверхности, Арья направилась вдоль стены сквозь темноту небольшими скользящими шажками. «Все коридоры куда-нибудь да ведут. Если куда-то можно войти, значит, можно и выйти. Страх режет глубже меча». Арья не собиралась пугаться. Ей казалось, что она шла уже долго, когда стена вдруг окончилась и порыв холодного ветра прикоснулся к ее щеке. Растрепавшиеся волосы легко прикасались к коже.
Где-то далеко внизу послышались звуки. Шорох сапог, далекие голоса. Неровный свет чуть прикасался к стене, она поняла, что стоит наверху огромного черного колодца, футов на двадцать уходившего в землю. В его кривые стены были врезаны огромные камни; ступенями они спускались ниже и ниже, темные, как лестница в преисподнюю, о которой рассказывала старая Нэн. И что-то выходило из этой тьмы, прямо из недр земли…
Арья перегнулась через край, ощутила лицом холодное дыхание воздуха. Далеко внизу Арья заметила единственный факел, маленький, как огонек свечи. Она различила двоих мужчин. Гигантские тени их плясали по стенам колодца. Она слышала голоса, гулко раздающиеся в шахте.
– …нашел одного бастарда, – сказал один. – Скоро обнаружит и остальных. Через день-другой, пару недель…
– Что он предпримет, когда узнает правду? – спросил другой голос с текучим акцентом Вольных городов.
– Это знают одни только боги, – отвечал первый голос. Арья видела серый дымок, поднимавшийся от факела, вырастая и извиваясь, как змея. – Эти дураки попытались убить его сына, хуже того, они все превратили в фарс. А этого человека просто так в сторону не отодвинешь. Хочу предостеречь: волк и лев скоро вцепятся друг другу в глотку, хотим мы этого или нет.
– Слишком скоро, слишком скоро, – пожаловался голос с акцентом. – Что хорошего принесет нам война сейчас? Мы не готовы. Задержи ее.
– С таким же успехом можешь попросить меня остановить время. Ты принимаешь меня за чародея?
Второй хихикнул:
– Никак не менее!
Пламя буквально трепетало на холодном ветру. Высокие тени почти добрались до Арьи. Мгновение спустя перед ней внизу появился человек с факелом, за ним следовал второй. Арья отодвинулась от колодца, легла на живот и вжалась в стену. Она задержала дыхание – мужчины уже были на верхних ступеньках.
– Что ты хочешь, чтобы я сделал? – спросил тот, что нес факел, – крепкий мужчина в кожаном коротком плаще с капюшоном. Даже обутые в тяжелые сапоги, его ноги, казалось, бесшумно скользили по земле. Круглое рубцеватое лицо и темная борода выглядывали из-под его стального шлема, также он был одет в кольчугу поверх вареной кожи, кинжал и короткий меч висели на его поясе. Арья усмотрела в нем нечто знакомое.
– Раз может погибнуть один десница, то почему не может умереть и второй? – ответил мужчина с акцентом и с раздвоенной желтой бородой. – Тебе уже знаком этот танец, мой друг.
Этого Арья еще не видела, она не сомневалась. Будучи чрезвычайно толстым, он, тем не менее, двигался легко, перенося свой вес на подушечки стоп, как мог бы делать водяной плясун. Его кольца поблескивали в свете факела: красное золото и бледное серебро, покрытые рубинами, сапфирами, желтые прорези тигровых глаз. Кольца были на каждом пальце, на некоторых даже по два.
– Сейчас – не так, как раньше, и этот десница – не тот, что прежде, – возразил мужчина со шрамом, когда они вышли в коридор. «Неподвижная, как камень, – напомнила себе Арья, – тихая, как тень». Ослепленные светом своего факела, они не видели ее, прижавшуюся к стене буквально в нескольких футах от них.
– Быть может, – отвечал человек с раздвоенной бородой, останавливаясь, чтобы перевести дыхание после долгого подъема. – Тем не менее мы должны получить передышку. Принцесса брюхата. Кхал не станет утруждать себя до рождения сына. Ты знаешь, каковы эти дикари.
Мужчина с факелом что-то толкнул, и Арья услышала густой грохот: огромная, багровая в свете факела каменная плита опустилась с потолка с оглушающим треском, так что она едва не вскрикнула. Там, где только что был спуск в колодец, лежала плита, прочная и ровная.
– Но если он не поторопится, то опоздает, – сказал крепкий человек в стальном шлеме. – Теперь эта игра не для двоих игроков, если она вообще таковой была. Станнис Баратеон и Лиза Аррен бежали за пределы моей власти; шептуны поговаривают, что они собирают возле себя мечи. Рыцарь Цветов переписывается с Хайгарденом, требует, чтобы лорд-отец прислал ко двору его сестру. Четырнадцатилетняя девушка мила, прекрасна и послушна; лорд Ренли и сир Лорас намереваются уложить ее в постель к Роберту, а потом женить его на ней и сделать новую королеву. Мизинец… одни только боги знают, в какую игру играет Мизинец. И все же лишь лорд Старк тревожит мои сны. Он знает бастарда, знает книгу, скоро узнает и всю правду. А теперь жена его благодаря вмешательству Мизинца похитила Тириона Ланнистера. Лорд Тайвин сочтет это за нападение, а Джейме, непонятно почему, привязан к Бесу. Если Ланнистеры выступят против Севера, не смогут остаться в стороне и Талли. Задержи – ты говоришь мне. Поспеши – вот что я тебе отвечу! Даже самый хороший жонглер не может вечно держать в воздухе сотню шаров.
– Ты более чем жонглер, мой старый друг, ты – истинный чародей. И я только прошу тебя продлить свои чары. – Они отправились по коридору туда, откуда явилась Арья… мимо комнаты с чудовищами.
– Сделаю все, что смогу, – мягко ответил человек, несущий факел. – Мне нужно золото и еще пятьдесят пташек.
Позволив обоим удалиться подальше, Арья крадучись последовала за ними. «Тихая, как тень».
– Так много? – Голоса удалялись, свет становился слабее. – Тех, кто тебе нужен, трудно найти… они слишком молоды, чтобы знать их грамоту… быть может, постарше… не умрут так легко…
– Нет. С молодыми спокойнее… будь с ними ласковее…
– …если они попридержат языки…
– …риск…
Уже после того, как голоса растаяли вдали, Арья долго еще видела впереди свет факела, дымящуюся звезду, которая так и просила последовать за собой. Дважды она пропадала, но Арья шла прямо и оба раза оказывалась наверху узких крутых лестниц, но внизу светил факел, и она спешила, спешила за ним… Однажды Арья споткнулась о камень и упала на стену; рука ее нащупала сырую землю между досками, а ведь прежде стены тоннеля были одеты камнем.
Наверное, она пробиралась куда-то за город и преодолела не одну милю. Наконец и факел, и люди исчезли, но идти приходилось только вперед. Арья вновь нащупала стену и последовала дальше, слепая и потерявшаяся, стараясь представить, что Нимерия топает рядом с ней во тьме. Наконец она очутилась по колено в гнусной вонючей жиже, почти не надеясь увидеть снова дневной свет; она жалела, что не в силах пробежать по этой мерзости, как сделал бы Сирио…
Арья выбралась из подземелья, когда уже стемнело. И обнаружила, что стоит в жерле сточной канавы, извергающейся в реку. От тела ее пахло так скверно, что Арья разделась и, бросив грязную одежду на берегу, нырнула в глубокие черные воды. Она поплавала, пока не ощутила себя чистой, и, ежась, вылезла на берег. Пока Арья стирала свою одежду, по прибрежной дороге несколько раз проезжали какие-то всадники, но если они и сумели заметить нескладную голую девчонку, стиравшую свои тряпки в лунном свете, то не стали обращать на нее внимание.
Арья оказалась в нескольких милях от замка, но в Королевской Гавани потеряться было нельзя: стоило только поглядеть вверх, чтобы увидеть Красный замок высоко на горе Эйгона. Когда Арья достигла ворот, одежда ее почти высохла. Решетку опустили, и ворота уже заложили, поэтому Арья направилась прямо к боковой двери. Караулившие у ворот золотые плащи ответили хохотом на просьбу Арьи впустить ее.
– Ступай прочь, – сказал один из них. – Кухонные отбросы уже унесли, а после восьми попрошайничать запрещено.
– Я не попрошайка, – сказала она. – Я здесь живу.
– А я сказал – ступай прочь. Или хочешь получить по уху, чтобы лучше слышать?
– Я хочу видеть моего отца.
Стражники обменялись взглядами.
– А я хочу трахнуть королеву, и что с того? – сказал тот, что помоложе.
Старший нахмурился.
– Кто твой папаша, мальчик, городской крысолов?
– Десница короля, – отвечала Арья.
Оба расхохотались, но потом старший замахнулся кулаком, небрежно, как отгоняют собаку. Арья заметила удар быстрее, чем рука дошла до нее. Она отскочила в сторону невредимая.
– Я не мальчик. – Она плюнула к их ногам. – Я Арья Старк из Винтерфелла, и если кто-нибудь из вас притронется ко мне рукой, мой лорд-отец прикажет насадить ваши головы на пики. Если не верите, позовите Джори Касселя или Вейона Пула из башни Десницы. – Она уперла руки в бедра. – А теперь открывайте ворота, или кому-нибудь нужно дать по уху, чтобы лучше слышал?..
Когда Харвин и Толстый Том привели ее домой, отец в одиночестве сидел в горнице, масляная лампа неярко горела возле его локтя. Он склонился над самой большой книгой из всех, которые видела Арья; потрескавшиеся желтые страницы пухлого фолианта в кожаной обложке были исписаны неразборчивым почерком. Отец закрыл книгу, чтобы выслушать сообщение Харвина. Поблагодарив своих людей, он отослал их и с суровым лицом повернулся к Арье.
– Понимаешь ли ты, что я разослал половину своей стражи искать тебя? – сказал Эддард Старк, когда они остались вдвоем. – Септа Мордейн от испуга наполовину потеряла рассудок. А сейчас она отправилась в свою септу молиться о твоем благополучном возвращении. Арья, тебе ведь известно, что я запретил вам выходить за ворота замка без моего разрешения.
– А я и не выходила из ворот, – выпалила она. – Я не хотела этого. Я была в подземелье, а потом они повернули в этот тоннель; там было темно, у меня не было ни факела, ни свечи, поэтому мне пришлось последовать за ними. А вернуться назад тем путем, которым пришла, я не могла из-за чудовищ. Отец, они говорили, что хотят убить тебя! Не чудовища, а двое мужчин. Они не видели меня. Я стояла тихая, как камень, и спокойная, как тень, но я слышала их разговор. Они сказали, что у тебя есть книга и бастард и что если один десница мог умереть, то может погибнуть и другой… Это и есть та книга? А Джон – бастард?
– Джон? Арья, о чем ты? Кто это говорил?
– Они, – объяснила она. – Жирный такой человек с кольцами, с раздвоенной желтой бородой, и другой – в кольчуге и стальном шлеме. Жирный говорил, что им нужно медлить, а другой торопил его, он сказал, что не может вечно жонглировать, и волк со львом пожрут друг друга, и это будет фарс. – Арья попыталась вспомнить разговор, но она не все поняла тогда, а теперь мысли совсем смешались в ее голове. – Жирный сказал, что у принцессы будет ребенок. А тот, в стальном шлеме, с факелом, сказал, что надо поторопиться. По-моему, он чародей.
– Чародей? – повторил Нед без улыбки. – Значит, у него была длинная белая борода и высокая остроконечная шапка, усеянная звездами?
– Нет, он ничуть не напоминал рассказы старой Нэн. Он был совсем не похож на чародея, это жирный так его назвал.
– Предупреждаю тебя, Арья, если ты сплетаешь эту ниточку из воздуха…
– Нет, говорю тебе, все случилось в подземелье, возле тайного хода. Я ловила кошек и… – Арья скривилась. Если она признается в том, что толкнула принца Томмена, отец действительно рассердится на нее. – …залезла в это окно, а там обнаружила чудовищ.
– Чудовища и чародеи, – сказал отец. – Похоже, ты испытала истинное приключение. Значит, те люди, разговор которых ты подслушала, разговаривали о жонглерах и марионетках?
– Да, – сказала Арья, – только…
– Арья, это были кукольники, – сказал ей отец. – В Королевской Гавани сейчас находится дюжина трупп, они хотят заработать, ведь на турнир собралось много людей. Не знаю, что эти двое делали в замке… Возможно, король попросил их дать представление.
– Нет. – Она упрямо вздернула голову. – Они не были…
– Тебе не следует увязываться за людьми и шпионить за ними. И я совершенно не хочу, чтобы моя дочь лазала в чужие окна за кошками. Погляди-ка на себя, моя милая. Все руки исцарапаны. С меня довольно. Скажи Сирио Форелю, что я хочу переговорить с ним.
Его прервал короткий резкий стук.
– Лорд Эддард, прошу прощения, – проговорил Десмонд, приоткрыв чуточку дверь. – Прибыл один из черных братьев, он просит аудиенции. Утверждает, что дело срочное. Я решил, что вы захотели бы узнать об этом.
– Дверь моя всегда открыта для Ночного Дозора, – ответил отец.
Десмонд впустил человека в грязной одежде, с нестриженой бородой, показавшегося Арье согбенным и уродливым, но отец любезно приветствовал гостя и спросил его имя.
– Йорен, если угодно м’лорду. Прошу прощения за вторжение в столь поздний час. – Он поклонился Арье. – Это, должно быть, ваш сын, он похож на вас.
– Я девочка, – взволнованно поправила Арья. Раз старик прибыл сюда со Стены, наверное, он проехал через Винтерфелл. – А вы знаете моих братьев? – спросила она взволнованно. – Робб и Бран сейчас в Винтерфелле, а Джон на Стене. Джон Сноу, он в Ночном Дозоре. Вы должны знать его, у него лютоволк, белый с красными глазами. А Джон уже стал разведчиком? Я – Арья Старк.
Старик в провонявшей черной одежде странными глазами смотрел на нее, но Арья не могла остановиться.
– А когда вы отправитесь обратно на Стену, то можете прихватить письмо Джону, если я напишу? – Она жалела о том, что сводного брата не было здесь. Он бы поверил ее рассказам и о подземелье, и о толстом человеке с раздвоенной бородой, и о чародее в стальном шлеме.
– Дочь моя нередко забывает о любезности, – проговорил Эддард Старк со слабой улыбкой, смягчавшей жесткость его слов. – Прошу вашего прощения, Йорен. Вас послал мой брат Бенджен?
– Никто не посылал меня, м’лорд, за исключением старого Мормонта. Я прибыл сюда, чтобы найти людей для Стены, и когда соберется двор Роберта, я преклоню колено и попрошу о помощи. Надеюсь, что у короля и его десницы найдется какое-нибудь отребье в темницах, от которого здесь будут рады отделаться. Впрочем, мы говорим и за Бенджена Старка. Кровь его почернела, а потому он стал моим братом в такой же мере, как и вашим. Я прибыл сюда ради него. Я скакал сюда, едва не загнал коня, но оставил остальных позади.
– Остальных?
Йорен сплюнул.
– Наемников, вольных всадников и прочую сволочь. Эта гостиница была полна сброда, я заметил, как они взяли след. Запах крови или золота – для них все едино. Не все из них направились в Королевскую Гавань. Кое-кто поскакал в Утес Кастерли – путь до него короче. Так что лорд Тайвин уже получил весть, можете не сомневаться в этом.
Отец нахмурился:
– О чем идет речь?
Йорен поглядел на Арью и молвил:
– Лучше говорить с глазу на глаз, м’лорд, прошу вашего прощения.
– Как хотите. Десмонд, проводи мою дочь в ее комнату. – Он поцеловал Арью в лоб. – Завтра договорим.
Арья стояла как вкопанная.
– А ничего плохого не случилось с Джоном? – спросила она у Йорена. – Или с дядей Бендженом?
– Что касается Старка, сказать не могу. Мальчишка Сноу был в порядке, когда я оставил Стену, но речь пойдет не о них.
Десмонд взял ее за руку.
– Пойдем, миледи. Ты слыхала своего отца-лорда.
Арье ничего не оставалось, как последовать за ним, жалея, что это не Толстый Том. Уж его-то она сумела бы задержать у двери по какой-либо причине, чтобы подслушать сообщение Йорена, но Десмонд был неподкупен.
– А сколько гвардейцев здесь у моего отца? – спросила она, спускаясь в свою опочивальню.
– В Королевской Гавани? Пятьдесят.
– Вы никому не позволите убить его, а? – спросила она.
Десмонд расхохотался.
– Не бойся, маленькая леди, лорда Эддарда охраняют день и ночь. С ним ничего не будет.
– У Ланнистеров больше пятидесяти людей.
– Это так, но каждый северянин стоит десятка южан, поэтому спи спокойно.
– А что, если убивать его пошлют чародея?
– А вот на это отвечу, – ухмыльнулся Десмонд, извлекая свой длинный меч, – что чародеи умирают, как и все остальные люди, если у них отрубить голову.
Эддард
– Роберт, умоляю тебя, – попросил Нед, – подумай, что ты говоришь; ты хочешь убить ребенка.
– Эта шлюха беременна! – Королевский кулак с грохотом обрушился на стол. – Я предупреждал тебя об этом, Нед. Еще там, среди курганов, но ты не захотел слушать меня. Значит, слушай сейчас. Я хочу, чтобы все они погибли – и мать, и ребенок, и этот дурак Визерис. Понятно я выражаюсь? Я хочу, чтобы они умерли.
Прочие члены совета изо всех сил старались изобразить, что находятся совсем не здесь. Вне сомнения, они вели себя мудрее, чем он сам. Эддард Старк редко чувствовал себя в подобном одиночестве.
– Ты навсегда опозоришь себя, если такое случится.
– Беру грех на душу, только пусть будет сделано. Я не настолько слеп, чтобы не видеть тени топора, подвешенного над моей собственной шеей.
– Над тобой нет топора, – возразил Нед королю. – Лишь тень от тени, исчезнувшей двадцать лет назад… если всё это вообще правда.
– Если? – негромко спросил Варис, складывая вместе напудренные руки. – Милорд, вы обижаете меня. Неужели я вынесу ложь на суд короля и совета?
Нед холодно поглядел на евнуха.
– Вы принесли нам шепоток предателя, находящегося за полмира отсюда, милорд. Возможно, Мормонт ошибается. Возможно, он лжет.
– Сир Джорах не посмеет обмануть меня, – проговорил Варис с лукавой улыбкой. – Можете не сомневаться, милорд. Принцесса беременна.
– Пусть будет так. Но если вы ошибаетесь, нам нечего опасаться. Если у нее будет выкидыш, нам тоже ничего не грозит, как и если она родит дочь, а не сына. Потом ребенок может умереть в младенчестве…