Ошибка смерти Робертс Нора
– Спасибо, что приняли нас.
– Садитесь, прошу вас. Скажите, что я могу для вас сделать? Вы хотели поговорить и с Лолой тоже? Она сейчас будет. Хотите выпить чего-нибудь, пока мы ее ждем?
– Спасибо, ничего не нужно. – Ева села в кресло, обитое кожей янтарного цвета, такое мягкое, что она испугалась, как бы его не продавить. – Вы были знакомы с Натали Копперфильд?
– Совсем немного. Я знаю не столько ее, сколько о ней. – Саша тоже села. – Это ужасно – то, что случилось с ней и с ее молодым человеком. Но я не совсем понимаю, при чем тут мы с Лолой.
– Вы заявили, что вы и мисс Уорфилд ужинали с Рэндалом Слоуном в тот вечер, когда были совершены убийства.
– Совершенно верно. Это был деловой ужин, но, должна признаться, нам с Лолой нравится общаться с Рэном. Мы пробыли в городе до третьего часа ночи, как я и сказала детективу, когда она мне звонила. Вы же не можете всерьез подозревать Рэна…
Она замолкла, потому что дверь распахнулась, и в кабинет вбежала раскрасневшаяся, растрепанная Лола Уорфилд. Ее черные кудри разметались в полном беспорядке. Ее янтарные глаза – почти такого же цвета, что и кресло, в котором сидела Ева, – светились весельем, хотя она изо всех сил старалась напустить на себя покаянный вид.
– Простите, простите, я опоздала. Даллас, верно? Я рискнула жизнью и похитила вашего изумительного мужа на танец на гала-концерте у «Маркиза» прошлой весной. Будь он моим, я побила бы палкой любую женщину, осмелившуюся положить на него глаз, даже если она играет за другую лигу.
– Тогда город был бы завален трупами.
– Да, это проблема. Извините, – Лола одарила Пибоди ослепительной улыбкой, – я не помню вашего имени.
– Детектив Пибоди.
– Рада с вами познакомиться. То есть, конечно, радоваться нечему, я понимаю. Все это ужасно, но в то же время это безумно волнует.
– Лолу не оттащить от экрана, когда передают криминальные новости, – объяснила Саша.
– А теперь мы оказались в самом центре криминальных новостей! Или хотя бы на обочине, но в первом ряду. А я веду себя ужасно. Я пару раз встречалась с Натали. Она показалась мне очаровательной, очень милой. – Не закрывая рта, Лола подошла к длинному бару у дальней стены кабинета и вынула из холодильника бутылку воды. – С кем поделиться?
– Нет, спасибо. – Ева дождалась, пока Лола уселась на подлокотник кресла, которое занимала Саша. – Когда был назначен деловой ужин с Рэндалом Слоуном?
– М-м-м… – Лола переглянулась с Сашей. – За пару дней до того, не правда ли? Мы обычно встречаемся с ним раз в квартал.
– Совершенно верно, – подтвердила Саша. – Встреча должна была состояться раньше, но пришлось ее перенести, потому что нас не было в стране. Мы уезжали на несколько дней сразу после Нового года.
– Кто договаривался об ужине?
– Гм… – Лола наморщила лоб. – Мне кажется, это был Рэн. Так обычно и бывает: он звонит, договаривается о встрече или об ужине в ресторане.
– В ходе ваших деловых или дружеских встреч с мистером Слоуном он когда-нибудь упоминал о каких-либо проблемах с Натали Копперфильд или Биком Байсоном?
– Нет. – Этот пас перехватила Саша. – Он никогда о них не упоминал. Мы имеем дело непосредственно с Рэном. А с ними мы познакомились – с ней и с ее женихом, – как я вам уже говорила, в доме Джейкоба Слоуна. Натали дружила с его внуком.
– Мисс Копперфильд занималась финансами вашей сестры.
– Да, – подтвердила Саша. – Когда Анна и ее друзья занялись бизнесом, я порекомендовала ей фирму и лично поговорила с Рэном о наиболее подходящей, по его мнению, кандидатуре. Он порекомендовал Натали. И они с Анной, насколько я знаю, сразу подружились, когда Натали летала к ней в Прагу на ознакомительную встречу.
– Ваша сестра была довольна работой мисс Копперфильд?
– Никаких жалоб до меня не доходило. А дошло бы, если бы жалобы были.
– Обязательно, – подтвердила Лола. – Анна не умеет страдать молча. Вы ищете подозреваемого среди служащих фирмы? Я думала, это что-то личное и… ну… преступление по страсти. Ревнивый бывший или безответно влюбленный.
– Мы всюду ищем, – сказала Ева, поднимаясь с кресла. – Если что-нибудь вспомните, прошу вас позвонить мне в Центральное управление полиции.
– И это все? – Губы Лолы обиженно надулись. – А я-то думала, нас будут поджаривать.
– Может, в следующий раз. Спасибо, что уделили нам время, – добавила Ева.
Она хранила молчание, пока они не вышли на улицу.
– Впечатления? – спросила Ева, когда они направились к машине.
– Спокойные, уверенные в себе. Дела шли нормально в день ужина со Слоуном, и я ни за что не поверю, что они будут выгораживать служащего… даже если считают его своим другом. Сестра Зинхоф связана с первой жертвой, но внутреннее чувство подсказывает мне, что ни одна из них не способна совершить двойное убийство. Ни одна из них не станет с этим связываться, даже чтобы выгородить сестру или друг друга. И они богаты, очень богаты. Им не надо жульничать, чтобы заработать еще больше.
– Тут речь не о том, чтобы заработать или получить еще больше. Но есть жадность, есть жажда власти, – размышляла вслух Ева. – Но я никаких флюидов не уловила. Если это счет сестры – тот самый, что Копперфильд пометила красным флажком, и кто-то из них знал об этом… Нет, не верю. Уж больно они обе были невозмутимы. Что у нас есть на Анну Керлинко? Где она была в ту ночь?
Пибоди села в машину и извлекла электронную записную книжку.
– С учетом разницы во времени, она завтракала со своим любовником, когда убивали Копперфильд, а к девяти утра по местному времени была уже на работе. Есть свидетели. Она не могла порхнуть сюда, обработать их обоих, а потом тем же манером порхнуть обратно.
– Движемся дальше.
Сообразуясь с географией и со своим списком, Ева проехала шесть кварталов на восток, туда, где располагалось нью-йоркское отделение адвокатской фирмы, представляющей интересы Фонда Баллока. Счет этой фирмы был передан Копперфильд несколько месяцев назад, размышляла Ева, к тому же тут была еще одна связь через Байсона, представлявшего племянницу одного из партнеров.
Представительство адвокатской фирмы размещалось в солидном кирпичном здании. В приемной было тихо, как в церкви. За стойкой администратора сидела женщина, за ее спиной играли разноцветные блики от света, льющегося из витраж-ных окон.
Выглядела она весьма эффектно: рыжеволосая красотка с пышной гривой, падающей ей на плечи. Ева предъявила свой жетон, и красотка заморгала в ответ.
– Я не понимаю.
– Это жетон, – подсказала Ева. – Полиция. А теперь позвоните своему шефу и передайте, что нам надо с ним поговорить.
– Бог ты мой! То есть, я хочу сказать, извините, но мистер Кавендиш на совещании. Я сейчас позвоню его секретарю, мы проверим расписание и найдем место для встречи с вами.
– Нет-нет, вы не поняли. Позвольте мне повторить. Жетон. Полиция. – Ева огляделась и заметила в углу полированные деревянные ступени. – Офисы наверху?
– Да, но… но… но…
Ева оставила рыжеволосую красотку заикаться, а сама вместе с Пибоди двинулась к лестнице.
Второй этаж напоминал не церковь, а музей. Старинные потертые ковры – явно чертовски дорогие. Обшивка стен деревянная – не пластик и не ДСП, – и панели тоже небось старинные. На стенах висели картины в рамах – по большей части пейзажи.
Слева по коридору открылась дверь. Вышедшая из-за двери женщина была гораздо старше девицы внизу и заметно сообразительнее. Ее иссиня-черные волосы были собраны на затылке в пучок, но эта строгая прическа шла к ее резко очерченному волевому лицу. Деловой костюм в тонкую полоску тоже был лишен всякого кокетства, но скроен так, что идеально подчеркивал линии великолепной фигуры.
– Насколько мне известно, вам уже сообщили, что мистер Кавендиш на совещании и сейчас его нельзя беспокоить. Чем я могу вам помочь?
– Вы можете вызвать его с совещания и объяснить, что нам придется его побеспокоить, – невозмутимо ответила Ева. – Нам бы это очень помогло. – Столкнувшись с горящим упрямством взглядом женщины, она почувствовала бегущие по спине мурашки азартного возбуждения. – Имя есть, сестрица?
– Элин Бруберри. Я секретарь и юридический ассистент мистера Кавендиша.
– Вот и отлично. Мы ведем следствие, и в этой связи нам необходимо поговорить с мистером Кавендишем.
– Мистера Кавендиша, как вам сказали уже дважды, нельзя беспокоить. И, если хотите знать, он не обязан встречаться с вами без предварительного уведомления.
– Вот тут вы меня поймали, – легко согласилась Ева. – Что ж, мы будем просто счастливы дать мистеру Кавендишу, лично вам и всем, кто здесь работает, уведомление о том, что вы обязаны явиться в Центральное полицейское управление для дачи официальных показаний, которые – будучи юридическим ассистентом, вы должны это знать – могут занять от нескольких часов до… ну, скажем, до следующего Рождества. Есть и другой вариант: мы можем поговорить с ним прямо сейчас в тепле и комфорте его собственного кабинета. И не исключено, что мы уйдем минут через двадцать и перестанем вцепляться вам в волосы. – Ева сделала многозначительную паузу. – Выбирайте.
В наступившей тишине было отчетливо слышно, как Элин Бруберри негодующе фыркнула.
– Вам придется сказать мне, о чем идет речь.
– Да нет, не придется. Вы можете спросить вашего босса, что он предпочитает: поговорить со мной прямо сейчас или в самом скором времени отправиться в управление и провести там неопределенное время на официальном допросе. Но, если хотите, вы можете сами принять за него это решение. В любом случае выбор за вами.
– Но… – добавила Пибоди, постучав по циферблату своих наручных часов, – время пошло.
– Ждите здесь.
Ева выждала, пока Элин Бруберри не скрылась из виду, пока не затих яростный стрекот ее сапожек на высоких каблуках.
– «Время пошло»? – переспросила она.
– Ну, ты же видишь, как здорово сработало? Тебе не кажется, что она какая-то уж больно злющая? И она знает, зачем мы сюда пришли.
– О да, она, несомненно, знает. Любопытный поворот. – Ева подошла к одной из картин и стала пристально рассматривать сельский пейзаж. – Как это так получается: люди живут и работают в городе, а потом вешают на стены деревенские виды? Неужели они не могут решить, где им хочется быть?
– Многие люди считают деревенские виды умиротворяющими.
– Ну да, как же. Пока не задумаются, кто это там крадется за деревьями или ползет в траве.
Пибоди беспокойно переступила с ноги на ногу.
– Многие люди вообще не думают о том, что кто-то крадется за деревьями. Там резвятся очаровательные оленята. И в траве никто не ползет, там прыгают маленькие крольчата.
– Ладно, проехали. Давай-ка мы тоже порезвимся, Пибоди. Давай для начала прокачаем Бруберри. И Кавендиша.
– Это действительно могут быть оленята с крольчатами, – проворчала Пибоди и, вытащив карманный компьютер, начала проверку.
Через несколько минут пред ними снова предстала Бруберри. Ее спина была прямой, как доска, голос звучал холодно и отчужденно.
– Мистер Кавендиш примет вас сейчас. Десять минут.
10
«Из церкви в музей, – подумала Ева, – а из музея в мужской клуб».
Уолтер Кавендиш занимал кабинет с массивными, широкими креслами и диванами из темного дерева, обитыми кожей цвета бургундского. Пол был застлан яркими восточными коврами, вроде бы настоящими, со сложным рисунком. Густая янтарная жидкость плавала в тяжелых хрустальных графинах, которые могли бы послужить весьма надежным орудием убийства.
Компактный черный компьютер с блоком связи соседствовал на антикварном письменном столе с многочисленными, педантично расставленными предметами старинного письменного прибора из бронзы. А за столом восседал Кавендиш – богатый, преуспевающий, в элегантном костюме приглушенно-коричневого цвета с еле заметной золотистой искрой. На взгляд Евы, весь этот реквизит не помог ему обрести уверенность в себе. Он явно нервничал.
Уолтеру Кавендишу было чуть за пятьдесят. Красное лицо в обрамлении густой шевелюры того неопределенного цвета, который у парикмахеров называется «тусклый блондин». Светло-голубые глаза, бегающий взгляд. Этот взгляд на миг задержался на лице Евы и тут же скакнул куда-то ей за плечо.
Он поднялся из-за стола, и на его грубоватом лице появилось официальное выражение.
– Я хотел бы видеть удостоверяющие документы.
По мнению Евы, он говорил с прононсом провинциального актера.
Они с Пибоди как по команде протянули свои жетоны.
– Лейтенант Даллас, – представилась Ева, – и детектив Пибоди. Вероятно, вам пришлось прервать свое совещание. Странно, мы не видели, чтобы кто-то отсюда вышел.
Кавендиш на мгновение как будто растерялся, его бегающий взгляд метнулся к лицу Бруберри, и в ту же секунду его ассистентка заговорила.
– Это было селекторное совещание, – спасла положение Бруберри.
– Да-да, верно.
– Как удобно. – Ева не сводила глаз с Кавендиша, и он понял: она уже знает, что он лжет. – Ну, раз уж у вас нашлось несколько минут, у нас есть к вам вопросы в связи с расследованием.
– Да, мне так и сообщили.
Он указал на кресла, приглашая их садиться, и сам начал опускаться в свое. Руки для пожатия он не протянул, и тогда Ева сама нарочно выбросила руку вперед. Ей хотелось ощутить его на ощупь. Кавендиш замешкался. Ева заметила, что он опять взглянул на ассистентку и только потом взял Евину руку в свою.
«Мягковата, – решила она. – И влажная».
– Что вы расследуете?
– Убийство, Натали Копперфильд и Бика Байсона. Вам эти имена знакомы?
– Нет.
– Насколько я понимаю, новости по телевизору вы не смотрите, газет не читаете. – Ева выразительно взглянула на огромный экран в темной деревянной раме на стене. – Эти люди были убиты три дня назад, каждый в своей квартире. Оба они работали в аудиторской фирме Слоуна, Майерса и Крауса. А знаете, что самое забавное? Натали Копперфильд занималась финансовыми делами вашего головног предприятия. И тем не менее ее имя вам ничего не говорит?
– Я не запоминаю имена всех, о ком мог слышать или читать. Я очень занятой человек, делами, о которых вы говорите, занимается Элин… моя ассистентка.
– Мне известно о мисс Копперфильд, – включилась в разговор Бруберри. – Какое отношение ее смерть имеет к нашей компании?
– Сейчас вопросы задаю я, – отчеканила Ева. – Где вы были, мистер Кавендиш, три дня назад между полуночью и тремя часами ночи?
– Дома, в постели. Со своей женой.
Ева подняла брови с хорошо разыгранным удивлением.
– Вы не помните имена двух человек, о которых трубит вся пресса, но, ни минуты не раздумывая, не сверяясь с ежедневником, сообщаете мне, где вы были ночью трое суток назад?
– В это время ночи?! Дома, – повторил он. – В постели.
– У вас были контакты с мисс Копперфильд или мистером Байсоном?
– Нет.
– Странно. Вам не кажется странным, детектив, – обратилась Ева к Пибоди, – что мистер Кавендиш не имел никаких, даже самомалейших контактов с лицом, ответственным за ведение счетов его фирмы?
– Должна признаться, лейтенант, это действительно странно. Вот возьмите, например, меня: я того парня, что мне в управлении зарплату выдает, по имени знаю и ни с кем не спутаю.
– Возможно, я когда-то и встречался…
– Я встречалась и состояла в переписке с мисс Копперфильд, – вмешалась Бруберри, – когда в этом была необходимость. В основном дела такого рода решаются в нашем головном представительстве в Лондоне.
– Ну а здесь вы что делаете? – спросила Ева, обращаясь к Кавендишу.
– Я представляю интересы нашей фирмы в Нью-Йорке.
– И что это значит?
– Именно то, что я сказал.
– Исчерпывающий ответ. И вы также представляете юридические интересы Лурдес К. Макдермотт, которая была клиенткой Бика Байсона.
– Миссис Макдермотт является родственницей. Естественно, ее представляет наша фирма. Кто ее финансовый менеджер, я не знаю.
– Да ну? Вот черт, похоже, в этой вашей лавочке одна рука не знает, что делает другая. Это во-первых. А во-вторых, я не упоминала, что Байсон был ее финансовым менеджером. Я только сказала, что она клиентка.
Кавендиш подтянул узел галстука. «Красноречивый жест», – подумала Ева.
– Я высказал предположение.
– Ну, раз уж мы все равно этим занимаемся, где вы были в ночь убийств, мисс Бруберри?
– Дома. Я легла спать еще до полуночи.
– Одна?
– Да, я живу одна. Боюсь, что время, которое может уделить вам мистер Кавендиш, истекло.
Ева неспешно поднялась с кресла.
– Благодарю вас за сотрудничество. О! – продолжала она, как будто спохватившись. – Ваша фирма представляет… – Она вынула записную книжку, словно проверяя название, – …Фонд Баллока.
И тут она заметила, как мелкая рябь прошла по лицу Кавендиша. Челюсть дрогнула. Глаза опять забегали. Пальцы вновь потянулись к узлу галстука.
– Совершенно верно.
– Миссис Мадлен Баллок и мистер Уинфилд Чейз недавно были в городе. Полагаю, вы встречались с ними, пока они были здесь.
– Я…
– Миссис Баллок и мистер Чейз встречались с мистером Кавендишем за ланчем. Это было… позвольте… в понедельник. В двенадцать тридцать, – уточнила Бруберри.
– У вас была встреча с ними и ланч… Это было здесь? У вас в конторе?
– Именно так, – раздраженно отрезала Бруберри, не давая Кавендишу открыть рот. – Если желаете, у меня сохранилась запись обеденного меню. Вас это интересует?
– Я дам вам знать. Что ж, беседа прошла плодотворно. Спасибо, что уделили нам время. – Ева повернулась, собираясь уйти, но на пороге остановилась. – А знаете, это все-таки странно: вы трудитесь, не покладая рук, представляете интересы вашей фирмы в Нью-Йорке, но не находите нужным регулярно встречаться со старшим аудитором, курирующим финансовые дела фирмы.
На это Кавендиш ничего не ответил.
– Я вас провожу, – сказала Бруберри.
– Не трудитесь. Мы сами справимся.
– Они что-то скрывают, – заметила Пибоди, когда они вышли на улицу.
– Ты в самую точку попала. Этот тип весь состоит из вины и страха, у него это на лбу написано. Но еще неизвестно, что мы там найдем. Может, он от жены гуляет или носит женское белье.
– Или и то и другое, если он гуляет от жены со своей ассистенткой. В этом дуэте штаны наверняка носит она.
– Это ты опять же верно подметила. Глупо было врать насчет знакомства с Копперфильд. А он соврал.
– Надутый индюк. Ну, понимаешь, – объяснила Пибоди, поймав удивленный взгляд Евы, – он рассуждает так: «Я слишком важный, чтобы знать мелких людишек». К тому же для него это способ отстраниться от большой заварухи.
– А большой заварухой в данном случае является двойное убийство. – Ева села за руль, побарабанила по нему пальцами. – Они не подготовились. Им даже в голову не пришло, что копы будут их допрашивать, вот и доверились примитивному принципу – все отрицать! Давай посмотрим, не удастся ли нам отследить Лурдес Макдермотт. Получим еще одну точку зрения.
Пибоди извлекла карманный компьютер и узнала адрес.
– У нее дом на Риверсайд-драйв.
– Номер телефона?
– Есть.
– Давай сначала по телефону. Попробуем установить, дома ли она, а если нет, где ее найти.
Лурдес Макдермотт не только была дома, но и, как выяснилось, ничего не имела против вмешательства полиции в распорядок своего дня.
Горничная в униформе впустила их в дом и провела через внушительный вестибюль в просторную гостиную, отделанную в смелом современном стиле: яркие краски, сверкающий металл, тонированное стекло.
Лурдес Макдермотт была спокойна и держалась непринужденно. На ней была свободная черная туника и мягкие домашние сапожки, ее драгоценности тускло отсвечивали золотом. Короткие темные волосы с фиолетовым отливом нависали густой челкой над сапфировыми глазами.
На низком стеклянном столике уже стоял высокий белый кофейник, три чашки и белое треугольное блюдо с горкой пончиков.
– Не говорите мне, что копы, кофе и пончики – это клише.
– Это клише, но тому есть причина. Лейтенант Даллас, детектив Пибоди.
– Присаживайтесь. Вы пришли из-за Бика и его Натали. Я просто в ужасе от этого кошмара, он был замечательным парнем.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Пятнадцатого декабря.
– Хорошая память, – заметила Ева.
– Вовсе нет. Я специально посмотрела, проверила, когда услышала о случившемся. У нас была ежегодная деловая встреча, подведение итогов перед праздниками. Между прочим, именно здесь, в этой комнате. Он был славным человеком.
– Вы были знакомы с мисс Копперфильд?
– Несколько раз встречались. Бик пару раз приводил ее на деловые обеды по моей просьбе. Я предпочитаю знать, с кем связаны люди, управляющие моими делами. Она мне тоже нравилась. Они были прекрасной парой. Прямо-таки светились оба, понимаете? Как будто их какое-то тихое сияние окружало. Ожидание, предвкушение. Вам кофе с сахаром?
– Нет, спасибо, мне черный.
– А мне с сахаром и сливками, – поспешно вставила Пибоди.
– Вы опрашиваете всех клиентов Бика? – продолжала Лурдес. Она разлила кофе по чашкам. Массивное обручальное кольцо поблескивало золотом у нее на пальце. – Я, честно говоря, удивилась, когда вы позвонили и сказали, что хотите поговорить со мной.
– Мы опрашиваем очень многих. Мы только что беседовали с Уолтером Кавендишем. Он ваш родственник, не так ли?
– Троюродный брат. – На секунду Лурдес еле заметно наморщила нос.
«Еще один красноречивый жест, – подумала Ева. – Лурдес не слишком высокого мнения о Уолтере».
– Отец Уолтера – один из партнеров фирмы. С базой в Лондоне. Он и мой отец – кузены, значит, мы с Уолтером троюродные. Кажется так, – добавила Лурдес, слегка нахмурившись. – В общем, что-то вроде этого. Ешьте пончики, лично я собираюсь.
В доказательство своих слов, она надкусила пончик, начиненный тремя разными сортами джема.
– Что заставило вас выбрать эту именно аудиторскую фирму и Бика? Ваши отношения с дядей?
– Угу, – кивнула Лурдес с полным ртом. – М-м-м… Вкусно ужасно! Они годами занимались моими финансами. Когда погиб Майлз – идиот! – я унаследовала новую кучу денег. Какое-то время я ничего не предпринимала, все это лежало мертвым грузом в Европе. Я там пряталась. Потом вернулась сюда и попросила предоставить мне молодого энергичного финансового менеджера. Мне дали Бика, и он оказался именно тем человеком, которого я хотела.
– Если вы не против, я хотела бы спросить, как умер ваш муж? – подала голос Пибоди, стараясь не брызнуть кремом из выбранного ею пончика.
– Баловался со своим самолетиком. Он сам его построил. Обожал летать. Рухнул на землю и сгорел. Я любила этого несчастного придурка. Чуть не умерла, когда потеряла его. Этой весной была уже пятая годовщина… а я до сих пор на него злюсь.
– Вы можете нам сказать, где вы были три дня назад… ночью, между полуночью и тремя часами?
– Звучит зловеще. А я еще гадала, спросите вы или нет и как это прозвучит? Я специально проверила, когда вы позвонили и сказали, что хотите ко мне заглянуть. У меня была небольшая вечеринка – званый ужин в дружеском кругу. Точнее сказать, девичник. Я опять начала встречаться с мужчинами, но это так утомительно, особенно когда не больно-то и надо. С подругами проще. Они ушли около полуночи, а я легла спать. Ну, сначала посмотрела телевизор. Заснула на каком-то старом фильме.
– Ну, раз уж вы все были знакомы, – продолжала Ева, – вы когда-нибудь встречались – может быть, в обществе – с мисс Копперфильд, мистером Байсоном и вашим двоюродным или троюродным братом?
– С Уолтером? – Лурдес громко рассмеялась. – Нет. Безусловно, нет. Я стараюсь вообще не общаться с Уолтером. Вот он – настоящий идиот.
– Вы с ним не ладите?
– Я могу поладить с кем угодно. Но предпочитаю ограничивать свое общение с некоторыми людьми.
– Разве он не представляет ваши юридические интересы здесь, в Нью-Йорке?
– Вот уж нет! О них заботится мой родственник в Лондоне, а Уолтер тут работает так, по мелочам. Честно говоря, он вовсе не так умен. Следует указаниям, подшивает бумаги, вполне презентабельно смотрится в смокинге. Все, что посложнее, обрабатывается в Лондоне, насколько мне известно. – Лурдес склонила голову набок. – Вы же не думаете, что Уолтер имеет какое-то отношение к убийствам? Я его всю жизнь знаю. Смею вас заверить, ему не только мозгов не хватит на такое дело, у него и яйца мелковаты.
Ева как раз садилась за руль, когда подал голос ее телефон.
– Даллас.
– Лейтенант. – Едкий голос Соммерсета был под стать его угрюмой физиономии. – Вы забыли уведомить меня о том, что ожидаете доставку.
– Я, возможно, забыла уведомить вас о том, что на вас смотреть страшно и все страшнее с каждым днем, но, что ж делать, я была занята.
– Нам доставили кресло-качалку с электронной системой управления, приобретенное в розницу в торговом заведении под названием «Белый аист». Что прикажете мне с ним делать?
Ева помолчала.
– Стареешь, дружок, стареешь. Надо же – так подставиться! Ладно, не буду тебе говорить, куда ты можешь его засунуть, это слишком очевидный ответ. Поставь его в эту… ну… в гостиную на втором этаже. Ну, где вечеринки проводятся.
– Прекрасно. Впредь буду вам очень признателен, если вы соизволите заранее уведомлять меня о любых доставках.
– Впредь буду тебе очень признательна, если ты соизволишь надеть мешок на голову, прежде чем появишься на экране моего телефона.
Она отключила связь, весьма довольная собой.
– Ну, вы даете! С вами не соскучишься, – заметила Пибоди. – Значит, так, после смены я быстренько смотаюсь домой, заберу все вещички и двину к тебе. Мне прямо не терпится увидеть кресло и начать его украшать к завтрашнему дню.
Ева издала боевой клич индейцев.
– Ты же знаешь, ей понравится.
– Да, знаю. Ей понравится.
– Она будет вроде как Царицей Пчел. Что-то в этом роде. Ей понравится.
– Царица Мэвис. – Ева, улыбаясь, ловко проскочила на красный свет. – Ей бы надо эту, как ее… – Она очертила круг у себя над головой.
– Корону? Сделаем.
– Да не корону, это слишком просто. Другую штуку. Ну, как ее? Эту… ну… тиару.
– Бесподобно! Полный отпад. Видишь? – Пибоди шутливо стукнула Еву кулаком в плечо. – Видишь? У тебя получается. Ты сумеешь это сделать.
– А куда ж я денусь?
Со всем своим новым багажом – заявлениями, впечатлениями, подозрениями – Ева вернулась в управление. Там она все систематизировала, написала отчеты, еще раз обдумала вновь услышанное. Потом она подошла к доске и начала прикреплять рядом с фотографиями имена и ключевые слова, соединяя их стрелочками.
– Тебе нужна доска побольше. – В кабинет вошел Рорк, держа пальто на сгибе локтя.
– Только об этом и слышу.
– Видит бог, тебе нужен кабинет побольше.
– Мне и этого хватает. Что ты здесь делаешь?
– Ищу, кто подвез бы меня до дому. Улаживал кое-какие дела наверху. – Увидев, как она нахмурилась, он подошел и провел пальцем по маленькой ямочке у нее на подбородке. – Дело сделано, и все остались довольны, насколько это вообще возможно.