Пятиборец Антонов Сергей
—До Западный, Западный ворот! — завопил зеленый узел. — Другой уже закрыт.
Ригглер, одновременно шепча проклятия и проклиная себя за сквернословие, придержав лошадей, свернул на нужную улицу. Промчавшись по проходному двору, повозка вылетела на площадь Спасения, с грохотом промчалась вдоль фасада Серого дома и канула в переулок. Они долго петляли по городу, пока не выехали на последнюю прямую, но, едва завидев в конце улицы Западные ворота, Ригглер непроизвольно натянул поводья и заставил лошадей остановиться. Андрей тоже придержал коня.
—Что случилось?
—В конце Флорианской Стальные сутаны! — с тревогой в голосе крикнул брат Билли. — Разворачиваемся?
Со стороны квадратной въездной башни навстречу им выехал конный разъезд экзекуторов. Андрей отрицательно покачал головой:
—Ни в коем случае. Только вперед. Эсквилина, подай мне плащ и шлем. И закрой дверь на задвижку. Спрячьте узел и посох в повозке. Мастер Тритемий, возьми Баффи на колени. Я поеду первым, а вы за мной.
Он накинул на плечи синий плащ, запахнулся как можно плотнее, надвинул шлем на брови. Затем послал лошадь вперед. Умное животное двинулось вдоль улицы неспешным шагом. В самом ее конце, перегородив дорогу к Западным воротам, недвижной шеренгой стояли конные экзекуторы в кирасах и морионах. Они молча смотрели на подъезжавшего к ним всадника. Позади него, не отставая, громыхала повозка. Когда до Стальных сутан оставалось меньше ста футов, Андрей поднял руку и крикнул:
—Дайте дорогу! Я выполняю личный приказ капитана Гилфорда.
Он подъехал к шеренге, остановился, взглядом выискивая начальника разъезда. Капрал экзекуторов, в свою очередь, тоже внимательно изучал и его, и подъезжавшую повозку с рыжекудрой узницей в голубом платье, и двух экзекуторов в серых сутанах на козлах. Это был суровый усач с лицом исполнительного служаки, привыкшего к простейшим командам и действиям. Поэтому он произнес только одно слово:
—Пароль.
У Андрея сжалось сердце от предчувствия беды. Он растерял всю свою самоуверенность, однако внешне ничем не выказал отчаяния и решил пробиваться силой. Сунул руку под плащ, намереваясь выхватить висевший на боку меч, чтобы проложить себе дорогу клинком, но тут у него за спиной раздался сдавленный шепот принца горбунов:
—Сказать: «Дикая роза».
—Дикая роза! — послушно повторил Андрей, но уже в полный голос.
—Чертополох, — отозвался экзекутор и пружинисто вскинул открытую ладонь к полям шлема.
Брюсов козырнул в ответ. Сержант отъехал в сторону, его люди получили приказ пропустить повозку. Лишь когда отряды благополучно разминулись, Андрей почувствовал, что дрожит от пережитого волнения. Однако у него хватило характера и выдержки, чтобы проехать через городские ворота шагом. Охранявшие ворота стражники, приняв его за офицера, вытянулись в струнку и салютовали ему алебардами.
Повозка переехала ров по временной насыпи, по обе стороны которой все еще копошились строители укреплений. Увидев клетку на колесах, они побросали лопаты и долго смотрели из-под ладоней вслед удалявшейся карете Бевериджа.
Оказавшись на дороге, Брюсов поднял коня на крупную рысь, вслед за ним прибавила ходу и повозка. Город быстро оставался позади, сидевшие на козлах мнимые экзекуторы буквально сияли от счастья.
Эсквилина тоже чуть не прыгала от радости в своей клетке. Щенок, уловив общее настроение, вырвался из рук мастера Гиннеса, спрыгнул на дорогу, рискуя попасть под колеса. И зашелся веселым лаем: он первым почувствовал вкус свободы.
Только зеленый узел, лежавший на дне повозки в ногах Эсквилины, не разделял общего восторга:
—Рано радоваться, — произнес он голосом Шакеласа. — Я слышать топот копыт. Смотреть назад.
Все беглецы устремили взгляды на обрамленную зелеными лугами желтую дорогу, стрелой уходившую в сторону Ноулдона. На полпути между ними и зубчатыми стенами крепости клубилось облако пыли, поднятое мчавшимся во весь опор отрядом кавалеристов. Их шлемы и кирасы поблескивали в лучах заходившего солнца.
—Стальные сутаны! — вскрикнула Эсквилина.
—Гони что есть сил! — скомандовал Андрей.
Брат Билли принялся охаживать лошадей кнутом,заставляя их прибавить ходу. Теперь повозка мчалась с такой скоростью, что спицы в колесах слились в один прозрачный круг. Но тут снова раздался голос принца горбунов:
—Развязать меня! — заорал он. — А то хуже быть!
Эсквилина, с трудом удерживая равновесие в подскакивавшей на выбоинах повозке, встала на колени и развязала зеленый узел. Голова тут же покатилась по дну телеги.
—Остановить их сейчас же! — потребовал Шакелас, гневно вращая глазами.
—Как?! — в один голос крикнули Тритемий, Ригглер и Эсквилина.
—Как хотеть! Они настигать.
Действительно, отряд кавалеристов в серых сутанах явно их догонял, постоянно увеличиваясь в размерах.
—Тритемий, — заверещал принц горбунов, клубком перекатываясь по дну колыхавшейся, словно лодка на волнах, повозки, — тут лежать твой посох, использовать оный.
—Я ученый, а не боевой маг, — возразил Гиннес. — К тому же я против насилия в любом исполнении.
Андрею такой ход мысли показался нелепым, он выхватил меч из ножен и крикнул, что сам задержит экзекуторов, но его остановила Эсквилина:
—Я знаю, что делать, — заявила она уверенным тоном. — Дайте мне минуту.
Чаровница схватила зеленую шаль, расстелила на дне повозки и принялась чертить на ней магические знаки, сопровождая эти действия шепотом заклятий.
—Умница, дура! — крикнул ей Шакелас, первым разобравшийся, что к чему.
Но Эсквилина была слишком сосредоточена на трудной задаче, чтобы обращать на него внимание. Закончив ворожить, она подошла к задней стенке клетки, просунула шаль между прутьями, развернула, держа ее за два края, и с посылом произнесла:
—Cirkuluscoldobicus!
С этими словами она отпустила края шали, которая, вопреки всем законам природы, не упала на землю, а, словно птица, некоторое время над нею парила. Затем она плавно опустилась на дорогу, быстробыстро увеличиваясь в размерах, пока полностью не перекрыла ее от одной обочины до другой.
Когда Андрей оглянулся в очередной раз, он увидел, что преследователи с разгону влетели на зеленую дорогу и остановились. Вернее, не остановились, они продолжали погонять лошадей, но одновременно перестали продвигаться вперед.
—Вот видеть, Брюс, — заявил Шакелас невообразимо самодовольным тоном, — со мной не пропадать!
Глава 14
О пытке молчанием и о погоне за черным вороном
На этот раз кабинет архиепископа Бевериджа стал для Гилфорда пыточной камерой. Великий Экзекутор читал письменный отчет капитана о проведенной в Квартале тысячи удовольствий облаве на еретиков, подчеркнуто не замечая вставшего во фронт офицера. Бледный как смерть Гилфорд стоял под расписанным звездами потолком и с видом провинившегося ученика смотрел то на сидевшего за столом Бевериджа, то на три гобелена с изображениями златовласой Девы Маргариты у него за спиной. Широкую грудь капитана украшала перекинутая через шею белая повязка для поддержания раненой руки.
Хуже всего было то, что свидетелем этого намеренного унижения был толстощекий Джошуа Фарнам. Секретарь в точности наследовал поведение своего хозяина: вооружившись гусиным пером, он составлял какой-то длинный список и делал вид, что сейчас для него нет более важного занятия. Наконец Гилфорд не выдержал этой пытки пренебрежением и деликатно покашлял в кулак:
—Ваше милосердие...
—Да, Гилфорд, — Беверидж поднял голову, и стало заметно, как сильно он устал: под глазами у него набрякли мешки, а продольные морщины на лбу сделались еще заметнее. — Ты хочешь что-то сказать в свое оправдание? Будь любезен, ответь, кто позволил этому сосунку Брюсу в щепки разнести хранилище магических артефактов, освободить еретиков и бежатьс головой горбуна, вверенной твоему попечению? Поведай мне, как этому вероотступнику удалось украсть коня капитана Стальных сутан и клетку на колесах в придачу? Чем занимался в это время ты?
—Я дрался! — обиженно и вместе с тем вызывающе произнес Гилфорд. — Разбойники, будь они прокляты, оказали нам серьезное сопротивление. Я был ранен! — В подтверждение своих слов Гилфорд дотронулся здоровой рукой до красного от крови пятнышка на белой повязке.
—Нет-нет, погоди! — Великий Экзекутор жестом приказал капитану молчать. — Мне кажется, ты переутомился, Гилберт. Полностью выдохся. Я больше не узнаю храбреца, когда-то в одиночку напавшего на дозор Лунной гвардии! Две неудачи всего за два дня — это непростительно много для лучшего офицера Трибунала Экзекуции...
За окнами послышался яростный лай тандерхаундов. Иеффай прислушался и велел Фарнаму узнать, что произошло. Секретарь бросился выполнять приказ, а Беверидж наконец-то сменил гнев на милость и менее издевательским тоном предложил:
—Соберись, Гилберт Гилфорд. Начни, наконец, действовать с головой. Учись у Брюса.
Дверь распахнулась. В кабинет влетел запыхавшийся Джошуа Фарнам.
—Ваше милосердие, убит псарь! — крикнул он тревожно. — Всего несколько минут назад его видели живым и здоровым. Он кормил тандерхаундов, а теперь... Вам надо увидеть все самому!
Беверидж в сопровождении Гилфорда и Фарнама быстрым шагом покинул кабинет. Миновав несколько коридоров, они спустились по лестнице в один извнутренних дворов Трибунала и направились к псарне. Это было низкое, сложенное из небольших валунов здание, покрытое почерневшими от времени досками. Попасть туда можно было через большие двустворчатые ворота, которые закрывались только в холода и в ночное время. Забранные прутьями помещения для собак располагались вдоль обеих стен, а между ними был оставлен проход для подвоза корма и соломы, служившей собакам подстилкой. Когда Беверидж, Гилфорд и Фарнам вошли в освещенный факелами длинный узкий коридор, злобные тандерхаунды начали с неистовым лаем бросаться грудью на решетки. Они были одновременно напуганы и разъярены.
В самом начале коридора тихо перешептывались над трупом своего товарища одетые в синие кафтаны и серые бриджи псари Трибунала. На пороге лежал мертвый тандерхаунд. Беверидж решительно шагнул к распростертому чуть дальше телу покойника: на шее у него виднелись две обескровленные ранки. Беверидж мрачно посмотрел на оторопевших выжлятников:
—Свидетели есть?
—Я, ваше милосердие, — вперед выступил темноволосый парень с простоватым лицом крестьянина. Губы у него дрожали от пережитого страха. — Я последним видел Джона, так его все звали...
—Расскажи, что ты видел.
—Джон кормил своего любимца, ваше милосердие! — Он показал рукой на ближайшую клетку. — Вон того тандерхаунда, Гаст его кличка. Я стоял вот здесь, у стены. Потом погасли факелы. Один за другим. Стало темно и холодно. Залаяли псы. Все одновременно. Я почувствовал, как мимо меня кто-то пролетел. И будто крылом меня по лицу мазнуло. Я решил, чтоэто Джон шуткует, напугать хочет, но когда его окликнул, он мне не ответил. И я вдруг увидел вон там, в дальнем конце коридора... Можете мне не верить, но я собственными глазами видел бывшего палача! О, Дева, он мстит нам!
—Хватит дрожать! — одернул его сохранивший самообладание Великий Экзекутор. — Палач сожжен, его пепел развеян по ветру. Это не он! Позор! В самом сердце Трибунала Священной Экзекуции разгуливает имперский кровосос! Усилить стражу. Ходить только по трое. Выпустить тандерхаундов. Выполнять!
Когда Беверидж, Фарнам и Гилфорд вернулись в кабинет, их там ожидала леди Бомонт. Появлению девушки, как всегда, сопутствовал ей одной свойственный аромат Духи, которыми пользовалась Фиона, напоминали одновременно о весне благоуханием розы и об осени горьковатым запахом опавших листьев. При виде Великого Экзекутора Фиона грациозно поклонилась. Гилберта она удостоила легкого кивка головы, а на Фарнама не обратила внимания.
—Да святится имя Пречистой Маргариты, — произнесла она с неизменной ироничной улыбкой.
—Во веки веков, леди Фиона, — машинально отозвался Беверидж. — Фарнам, подай карту! Мне вновь потребуется ваша помощь, моя леди. Брюсу и другим сопричастникам зла удалось уйти от Гилберта. Они бежали из Ноулдона через Западные ворота. Я передал всем экзекуториям королевства приказ в кратчайшие сроки найти преступников и водворить их в казематы Трибунала.
—И каков результат? — с любопытством спросила леди Бомонт.
—Пока еще рано об этом говорить...
Леди Бомонт подошла к столу, склонилась над большой картой королевства Уайтроуз. Гилберт приблизился к девушке, чтобы лучше разглядеть полоску белой кожи между убранными под шляпку черными волосами и воротником элегантного, украшенного кружевами белого платья. От одного вида закрученной спиралью прядки, случайно выбившейся из-под ее кокетливой шляпки, у него перехватило дыхание, офицера бросило в жар.
—Смотрите, вот Кириафская дорога, самый короткий путь между Фералисом и Ноулдоном, — произнес Великий Экзекутор, одновременно указывая на две точки, обозначавшие столицы Империи гирудов и королевства Уайтроуз. — Я уверен, что конечная цель Брюса — замок Блэккастл.
—Звучит более чем правдоподобно, — согласился Гилфорд.
—Вы полагаете, что он первым делом направится к своим покровителям? — задумчиво произнесла Фиона. — А если нет?
—Я бы на его месте скрывался в Кириафских лесах до тех пор, пока не нашел бы лазейку на охраняемой границе, — вставил свое слово Гилфорд. — Проще всего перехватить его там.
—Мне хорошо знакома эта местность, ваше милосердие. Как вам известно, там находится мой родовой замок Бомонт, и путь в Империю лежит как раз через него...
—Скажи мне, Гилфорд, — с негодованием воскликнул Иеффай Беверидж, — ответь, почему леди Фиона всегда оказывается там, где следует, и никогда не ошибается?
Великан виновато пожал плечами и ничего не ответил, только шрам на его лице налился багрянцем стыда.
—Стальные сутаны уже два раза упустили Брюса. Будет лучше, если я отправлюсь в Бомонт первой, — предложила леди Фиона. — Постараюсь перехватить нашего подопечного, а потом мне понадобится помощь капитана Гилфорда и его удальцов.
—Быть по-вашему, леди Бомонт, — Беверидж встал, давая понять, что аудиенция закончена. — Извольте отправляться не медля ни минуты. Вы можете взять казенный экипаж. Фарнам, проследи за отправкой. Отряд капитана прибудет следом за вами. Гилфорд, ради Пресвятой Девы, отбери лучших экзекуторов, которые не позволят Брюсу передушить себя, как цыплят. — Он подошел к украшенному резьбой черному шкафу, открыл дверцу и достал из него склянку с розовой жидкостью. — Вот тебе бальзам на твои раны.
Капитан без улыбки благодарности взял лекарство, мрачно кивнул и вышел. Пока он занимался подготовкой экспедиции, Фиона успела уехать. Проводив ее экипаж, стражники заперли ворота и вернулись к обсуждению гибели псаря Джона. Вспоминали бывшего палача, число его жертв и, в конце концов, сошлись на том, что душе мертвеца не дают упокоиться с миром замученные им люди.
Под раскидистыми ветвями столетних дубов начали сгущаться сумерки. Повеяло вечерней прохладой и сыростью. Посреди лесной поляны горел костер. Возле огня, то и дело поправляя веревку на своей коричневой рясе, суетился брат Билли. Неподалеку от костра застыла повозка с железной клеткой, накрытой синим плащом и двумя серыми сутанами. Под этойвременной крышей, подперев голову локтем, лежал на охапке свежего сена Тритемий Гиннес. Голову Шакеласа он положил на верхние прутья клетки лицом к огню. Несколько далее, на берегу журчавшего ручейка, паслись три расседланных лошади. Андрей сидел, привалившись спиной к стволу огромного дуба, и с помощью клинка очищал от коры ивовые ветки.
У костра священнодействовал брат Билли. Монах старательно нанизывал кусочки зайчатины на заостренные Брюсовым прутики, а затем втыкал их в землю поблизости от огня. Над поляной уже витал аппетитный запах жареного мяса. Всем страшно хотелось есть, но больше всех проявлял нетерпение Баффи, который и был счастливым виновником предстоявшего пиршества. Именно ему удалось прижать к земле пробегавшего мимо зайца. В награду за проворство его одарили свежей требухой, но это не мешало ему с недовольным видом носиться вокруг костра, норовя стащить кусок полусырого мяса из-под руки у Ригглера.
Эсквилина сначала ушла к заросшему ивняком ручью, а потом что-то долго собирала на поляне, то и дело нагибаясь. К огню она вернулась с пучком лесной земляники.
—Ха! Дуреха сия хотеть известь веснушку земляником, а еще бы очаровать Эндрю! — подал голос Шакелас. — Стыдобно не мочь конопушку убрать навсегда, колдуний мой.
Эсквилина покраснела и смутилась настолько, что отбросила в сторону букетик земляники.
—Все бы тебе языком впустую молоть! — обиженно воскликнула девушка. — Если ты такой умный, скажи, что надо сделать.
—Есть другой волшебный средствий. Я открыть тебе тайна, когда быть у себя в дом.
Вскоре Ригглер позвал всех к столу. Именно так он и крикнул: «Пожалуйте к столу!» Беглецы расположились вокруг костра и принялись смаковать истекавшее соком мясо. Объедки доставались Баффи, который ловко хватал их на лету. Несмотря на сильный голод, Андрей все время напряженно размышлял о том, что делать дальше. Вернее, что делать, он знал: надо выполнить просьбу Девы Маргариты и найти Плат. Вопрос в том, как это сделать?
Когда все поели и утолили жажду водой из ручья, он напомнил Шакеласу, что тот обещал сказать, где находится Плат Маргариты. Горбун промолчал, хотя это и не было для него тайной. Однако у него имелись свои планы, которые с намерениями Андрея совпадали лишь частично.
—Что скажешь, принц Шакелас?
—Плат находиться в Айронмаунтен.
—Что это означает?
—Айронмаунтен есть огнедышащий гор во владений мой отец. Там есть лабиринт, в лабиринт Плат быть.
—Неужели ты собираешься искать Плат Пречистой Маргариты? — обрадовался Ригглер.
Все сидевшие вокруг костра встрепенулись и вопросительно уставились на Андрея. Не вдаваясь в истинные причины своего решения, он объяснил, что хочет отыскать и вручить главный оберег королевства лично Бевериджу, чтобы доказать свою полную невиновность.
—Тогда я с тобой! — воскликнул Ригглер. — Этот оберег надо обязательно вернуть Церкви Девы.
Ночь окончательно вступила в свои права. Небо потемнело, на нем выступили звезды. Лунный свет, переливаясь, дрожал на трепетавшей под дуновениями ветра серебристо-пепельной листве. Тишину нарушало лишь потрескивание костра да храп стреноженных лошадей.
—И я с тобой, Эндрю, — сказал Тритемий Гиннес, вороша веткой угли костра. — Если мы найдем Плат Пречистой Маргариты, я попрошу ее научить меня летать. Она ведь может исполнить любое желание. И только ей под силу спасти народ Уайтроуза от ига гирудов.
Андрей вопросительно взглянул на Эсквилину, но та, опустив голову, молчала. Когда девушка, наконец, подняла на него глаза, стало видно, как сильно она волнуется.
—Я тоже с тобой, Эндрю. Плат Пречистой Маргариты надо вернуть в Уайтроуз. К тому же Шакелас обещал научить меня делать волшебную мазь для лица, когда вернется домой.
—Для твой веснушка, — уточнил принц горбунов, обрадованный тем, что все складывается как нельзя лучше для него и его планов.
Брюсов довольно улыбнулся. У него не было твердой уверенности, что новые друзья согласятся отправиться с ним в небезопасное путешествие. Кто знает, что ждет их в стране горбунов? Да и гируды, судя по всему, имеют на него зуб и, наверное, появятся еще не раз на его пути.
—Спасибо, друзья. Отправимся к Айронмаунтен завтра на рассвете. Всем спать. Надеюсь, Баффи предупредит нас в случае опасности.
—Я не спать от тогда, как лишаться тел, — грустно заметил Шакелас. — Беверидж запирать меня на ночь в деревянный короб, а сейчас я могу смотреть на звезд и болтать с тандерхаунд. Отдыхать, люди!
Билли подбросил в костер хвороста, и все разлеглись на мягкой траве, подложив под головы седла, свернутые сутаны и плащи. Монах захрапел первым. Тритемий, поворчав на Ригглера, тоже вскоре затих. Судя по ровному дыханию Эсквилины, сон сморил и ее. А вот Брюсов никак не мог уснуть. Глядя на частые звезды, думал он почему-то не о дороге к горе горбунов, а об отце. Умер ли он на самом деле или все еще жив?
Андрею вдруг вспомнилось, что, когда ему было лет десять, отец с матерью страшно поссорились. Мама требовала, чтобы ребенка не впутывали в дела какой-то лиги, и запретила единомышленникам отца собираться у них дома. Почему она их так ненавидела? Только теперь Андрей понял, что она оберегала его перед какой-то опасностью. Видимо, отец дал ей слово, и все успокоилось. Что, если эти астрологи как-то связаны с его перемещением в Уайтроуз? Недаром ведь отец все время твердил о его гороскопе. Перед мысленным взором Андрея возник портрет Якоба Брюса: у старика был загадочный вид человека, которому даровано тайное знание. Видение растаяло как дым, и Брюсов уснул сном смертельно уставшего человека.
Глава 15
О доброй вкусительнице и о Базальтовом острове
Тронная зала Блэккастла сияла тысячами свечей. В натертых до зеркального блеска черно-белых плитах пола отражались огни хрустальных люстр и золотых канделябров. Все детали убранства огромного помещения: барельефы, бюсты замечательных гирудов в арках галереи, череда пилястров с капителями в виде соцветий вампируса, обычно скрытые полумраком, теперь были выставлены на всеобщее обозрение.
В противоположном от входа конце залы возвышался трон из белого золота, чудо литейного искусства. Его высокую спинку венчала голова горгульи с оскаленной пастью-клювом. Подлокотники и передние ножки имели форму драконьих лап. Спинка и сиденье были покрыты черным бархатом с серебряным шитьем в виде переплетенных лиан вампируса. На красной бархатной подушке, лежавшей на ступенях трона, покоились знаки императорской власти: золотая корона из скрепленных между собой на одном ободе букв W и скипетр в виде усыпанного драгоценными каменьями веретена — символа бесконечного времени. Четыре угла подушки были украшены кистями в форме черных роз. Эти цветы, символ Империи гирудов, были главным мотивом орнаментов и мозаик, украшавших черно-серые стены и залы. Ребристые колонны, на которые опирались остроугольные готические своды, также покрывал затейливый узор из колючих стеблей и бутонов черных роз.
Империя отмечала свой главный праздник — Сошествие Круцифера с креста, который одновременно считался и днем рождения гирудов, поскольку они были созданы тогда же, двадцать четыре тысячи лун назад. В огромном помещении под высокими готическими сводами стоял гул голосов, расхаживали приглашенные императором Мороем дамы-гирудины в белых шелковых платьях и гируды-аристократы в черных камзолах, бриджах, чулках и башмаках. В зале чуть заметно пахло сыростью и склепом, однако этизапахи перебивались ароматами воскурений, ибо фитили свечек были заранее пропитаны розовым маслом и настоем непентеса[1].
На середину залы выступил церемониймейстер в шитом золотом черном камзоле. В его правой руке сверкал усыпанный бриллиантами, похожий на скипетр императора жезл. Распорядитель громким голосом объявил о начале бала. Все приглашенные выстроились вдоль противоположных стен залы. По мановению жезла гируды и гирудины образовали пары и низко поклонились друг другу.
Мастер церемоний, сверкнув жезлом, подал знак стоявшему на галерее седенькому дирижеру. Тот повернулся к музыкантам, взмахнул палочкой. Скрипка заиграла мелодию контрданса «Саван с карманами». К скрипке присоединились флейта, виолончель, гобой и звонкая челеста. С первыми тактами музыки пары начали слаженно перемещаться вдоль залы, повторяя замысловатые танцевальные фигуры с поворотами, поклонами и взаимной сменой партнеров. С величайшей непринужденностью они выписывали на чернобелом полу сложные узоры, а заученные движения рук придавали их танцу видимость легкой элегантности.
Оркестр из обращенных музыкантов старался изо всех сил. Пела, задавая тон, скрипка, в общий мотив танцевальной мелодии гармонично вплетались звуки лютни и арфы. Одетые во все черное бледные кавалеры церемонно раскланивались с не менее бледными дамами в белом. Все они отличались поразительной, если не сказать сверхъестественной, красотой.
Зал сверкал улыбками и драгоценностями, а над всем этим великолепием царил Морой, благосклонно взиравший на подданных со своего золотого престола. Он откинулся на спинку трона и закрыл глаза, чтобы получить еще большее наслаждение от музыки.
Гостям прислуживали чопорные лакеи в шитых золотом черных ливреях. В перерывах между танцами они разносили на подносах золотые кубки с венозной и артериальной кровью и забирали их, когда те пустели.
На праздник были приглашены не только гируды. В смежной зале за уставленными всевозможными напитками длинными столами сидело несколько десятков негоциантов. Это были перебежчики из Уайтроуза. Поначалу они вели себя скованно и не без страха поглядывали на гирудов, однако волшебное фералийское вино быстро сделало свое дело.
Вскоре языки у купцов развязались, начались разговоры о ценах, налогах, лихве и торговле, которая в Империи шла куда лучше, чем в Уайтроузе. В этом не было ничего удивительного, поскольку гируды, с их тягой к прекрасному, были одновременно и отличными дельцами, сами успешно торговали и не щадили издержек на предметы роскоши. Они любили посещать торговый квартал Фералиса, где скупали все подряд, от драгоценных тканей местного производства до колониальных товаров и диковинок из заморских провинций Империи. Эта торговля приносила хозяевам лавок баснословные барыши. Вот почему достопочтенное купечество Уайтроуза так охотно изменяло своему королю.
Один из негоциантов настолько осмелел, что подошел к леди Фог-Смог, с замысловатым поклоном представился ей и принялся рассыпать комплиментыее красоте, а герудина принимала их с благосклонной улыбкой. В отличие от наряженных в белое дам, на ней было черное, усыпанное бриллиантами платье с корсетом и глубоким декольте. В своем неизменном венке из черных роз на прелестной головке она была настолько хороша собой, что купец распалялся все больше и больше.
Это был со вкусом одетый статный мужчина лет сорока, манерами больше напоминавший аристократа, чем торговца. Его раскрасневшееся от выпитого вина благородное лицо выражало отчаянную решимость. Он галантно поцеловал дочери Круцифера руку и в самых куртуазных выражениях попросил стать его первовкусительницей.
Леди Клементина услышала громкое биение живого сердца, ощутила стремительный ток горячей крови в жилах этого красивого человека. Ей захотелось его отведать. Она приветливо кивнула, шепнула купцу на ухо, что с удовольствием выполнит его просьбу, коснувшись при этом горячей плоти ледяными губами. Купец испуганно отпрянул, но обаяние гирудины было настолько велико, что он уже не принадлежал себе и покорно последовал за нею.
Леди Фог-Смог увлекла своего поклонника в одну из задрапированных драгоценными тканями ниш в стене Смежной залы. Прошло несколько минут. Дрогнула и отодвинулась в сторону златотканая портьера. Гирудина с пресыщенным выражением лица вышла из алькова и присоединилась к обществу в Тронной зале. Вскоре появился и купец. Он шел, покачиваясь на ватных ногах. Лицо его сделалось мертвенно-бледным, на белом кружевном жабо краснело пятнышко крови. Купец вернулся за свой стол, уставился невидящимвзглядом в стоявший перед ним кубок с фералийским вином. Его подвыпившие товарищи ничего не заметили. Они были заняты беседой с гирудинами и тоже поочередно уходили с ними в занавешенные альковы, чтобы вернуться оттуда обращенными.
Ритуал присоединения к гирудам проводился с разрешения императора и не являлся насильственным, купцы знали, на что шли, перебираясь в Империю. Они охотно сотрудничали с чадами Тьмы ради недостижимых в Уайтроузе профитов, и добровольное обращение было всего лишь частью этой тщательно продуманной коллаборации.
Клементина, мгновенно забыв о вкушенном негоцианте, вступила в оживленную беседу с лордом Джастином Флавием. К ним присоединился Саймон Пилгрим, который, по своему обыкновению, даже в эту праздничную ночь был мрачен и хмур.
—Ты, как всегда, очаровательно взбалмошна, сестра, — промолвил Флавий, снискавший себе славу непревзойденного дамского угодника.
—Лукавство, Джастин, — усмехнулась Клементина. — Я давно уже не та сумасбродка, какой была когда-то. Мне гораздо больше хочется, чтобы кто-нибудь удивил меня, чем наоборот.
—Охотно верю на слово. И каков был на вкус последний экземпляр твоей коллекции вольнообращенных? На вид просто кровь с молоком. Надеюсь, ему удалось тебя удивить?
—Ах, люди уже не те, что прежде. Когда-то кровь у них была настолько густой, что почти выдерживала сравнение с Круциферовой. Недаром Эдвард любит повторять, что мельчает все с течением времен и непреложен сей истории закон.
—Император, как всегда, прав, — охотно согласился Флавий. — Однако к нам это не относится. Вырождаются только люди. Кровь у них в жилах становится все водянистее. Но, признайся честно, этого торгаша стоило попробовать на зуб, не правда ли?
Джастин и красавица гирудина одновременно рассмеялись, но, взглянув на мрачного как туча Саймона, умолкли.
—Император только делает вид, что веселится, — произнес Пилгрим. — Поэтому и вам не стоит выказывать столь явные признаки радости. Свершителю удалось уйти дважды. Если мы не сможем уничтожить его с третьей попытки, Морой будет сильно разгневан.
—Ах, Саймон! — укоризненно покачала головой Клементина. — Сколько тебя помню, ты никогда не умел веселиться сам и не давал другим. Откуда такое стремление портить всем настроение? Смотри на вещи проще. Император, насколько я его знаю, разыгрывает свою многоходовую партию, но он никогда не объявляет о планах заранее. При этом он всегда дает каждому из нас возможность проявить себя. Я, конечно, не утверждаю, что уничтожить последнего Рыцаря Лиги Саламандры будет легко, но и отчаиваться не стоит Он молод и хорош собой, а значит, падок на женщин. Вы ведь знаете, что кровь Рыцаря Саламандры веселит сильнее фералийского. Она не будет такой жидкой, как кровь простых людишек
—Хотелось бы верить, Клементина, — буркнул Саймон. — Делай, как знаешь, а я все-таки напомню Харрикейну, Шарпу и Урсусу о том, что им пора пустить в ход свою силу. Хороший ураган, острый меч и длинные клыки гораздо действеннее твоих любовных сетей. — Он с недовольным видом откланялся.
А Джастин и Клементина продолжили светский разговор о тонкостях обескровливания и его зависимости от веса и темперамента донора. Оба пришли к единому мнению, что во всех отношениях нет ничего лучше молодого сангвиника, у холерика следует пить только легкую алую кровь, а у флегматика темную венозную.
Увлекшись беседой, они не заметили, что золотой трон императора опустел. Пилгрим не ошибся — Морой только делал вид, что веселится. На самом деле император находился под впечатлением дурных вестей, принесенных Нигредо. Свершителю удалось вырваться из рук Стальных сутан, а ведь проще всего было бы убрать его руками Бевериджа, поскольку на шахматной доске будущего Свершитель был самой мощной и не подвластной гирудам фигурой белых.
Император так долго шел бесконечными анфиладами дворца, что звуки музыки и возгласы гостей затихли вдали. Наконец он вошел в нужную залу и остановился перед большим зеркалом в тяжелой золотой раме — единственным в замке Блэккастл. И в нем не появилось отражение Мороя. Когда он коснулся рукой полированной поверхности, по ней зазмеились трещины. Зеркало раскололось на несколько остроконечных фрагментов, которые разъехались в разные стороны и утонули в раме, открыв проход в тайную комнату. Ее стены, пол и потолок тоже были зеркальными. В них многократно отражались огоньки висевших в воздухе на разной высоте черных свечей, а также прямоугольная плащаница из полупрозрачной ткани. Она колыхалась и подрагивала, хотя в зеркальном затворе не могло быть дуновений ветра. На ней была изображена крылатая небожительницав длинном хитоне и белом венчике из роз. Глаза ее были закрыты. Морой встал в позу, поднял руку и с посылом продекламировал:
- В зыбком свете черных свеч
- Вижу абрис светлых плеч,
- Легкий росчерк белых крыл.
- Образ сей меня пленил...
При этих словах длинные ресницы Пресвятой Маргариты дрогнули. И это не была иллюзия или следствие колыхания Плата. Дева действительно открыла глаза. В то же мгновение гируд отразился во всех зеркалах. Но это уже был не тот утонченный аристократ, которого минуту назад видели его приближенные. С зеркальных стен, стен, потолка и пола на императора смотрело отвратительное чудовище с несоразмерно вытянутым торсом, тонкими ногами и руками настолько длинными, что почти достигали пола. От Мороя, каким привыкли видеть его подданные, остались только зеленые глаза. Однако и они утонули в глубоких ямах под нависшим над глазницами и одновременно покатым лбом. Голову монстра покрыла жесткая грязно-серая щетина. Изо рта выдвинулись желтые, загнутые внутрь клыки, такие большие, что не позволяли сомкнуться губам. Грудь стала похожей на бочку. Кожа покрылась мерзкими фиолетовыми пятнами, а на спине появился уродливый гребень.
Император плеснул в ладоши, и зеркала очистились. Теперь в их амальгамах отражался только едва заметно трепетавший Плат.
—Все еще шутишь, Маргарита?
—Иногда полезно взглянуть на себя со стороны. — Губы Девы почти не двигались, но ее мелодичный голос звучал со всех сторон. — Вспомнить, кто ты есть на самом деле. Хищник, Эдвард, останется хищником, даже если наложит на себя сверкающие латы или наденет черное парчовое платье.
—Хищники! Чада Тьмы! Кровососы! Как нас только не называют жалкие людишки! И все это происходит под твоим покровом и с твоего благословения, дорогая Маргарита! Быстро же ты позабыла, кто сделал нас отщепенцами межмирья. А ведь ангелы, называющие себя светлой стороной бытия, начали войну первыми! Это вы приказали Рыцарям Саламандры распять отца моего Круцифера за мнимые прегрешения. Это вы их руками вколачивали гвозди в его запястья и голени, вы пронзили его копьем Итуриэля! Тогда как мы всего лишь защищаемся от нападений...
—Но зачем вам люди, если под Фералисом у вас целое море Круциферовой крови? Оставьте мое земное королевство в покое. Вы и так давно вышли за положенные вам Богом пределы.
Морой чуть было не задохнулся от возмущения:
—Ты прекрасно знаешь, что кровь Круциферова есть награда и бремя гирудов. Добровольцам крови, вынужденным обращенцам и простым гирудам это бремя не по плечу. Или ты предлагаешь сделать смертных бессмертными? А что на это скажет Вседержитель?
Дева не отвечала, но по Плату побежали сильные волны, будто отражая душевное волнение заключенной в него Девы. Морой помолчал и уже спокойнее произнес:
—Раньше я не слышал от тебя таких смелых речей. Решила, что можешь позволить себе дерзость? Думаешь, тебя спасет Свершитель?
—Тот-Кого-Ждали уже близко, Морой. И тебе с ним не справиться. Пророчество сбудется, и ты зря тратишь время на козни. Перестань думать о нападении. Самое время озаботиться защитой. А лучше понадежнее спрятаться, чтобы сохранить за собой право зваться бессмертным. Впрочем, он вытащит тебя из любой, самой глубокой норы, даже из Чертога Круцифера. Пришло время платить по счетам, Эдвард.
—Даже если все будет так, как ты говоришь, тебе не увидеть триумфа Свершителя! — прошептал Морой. — Я погибну, Дева, но и ты никогда не вернешься в межмирье, а навсегда останешься здесь, в моей зеркальной клетке!
Император направился к выходу. У двери он обернулся:
—Но до этого дело не дойдет, Маргарита. Мы уничтожим Свершителя и сотрем из памяти все воспоминания о нем!
Великий Экзекутор почувствовал, что с ним и вокруг него творится что-то неладное. Он сидел за столом в своей резиденции, в своей твердыне, в своем кабинете, но каждой клеточкой тела чувствовал присутствие в комнате чего-то постороннего, враждебного и опасного. Воздух вокруг него сгустился настолько, что стал похож на прозрачную воду, и его можно было разгребать руками. Внезапно в комнате возник темный смерч. Горячий вихрь с воем сорвал и понес по кругу висевшие за спиной у архиепископа гобелены, захватил по дороге свитки, фолианты, чернильницы, гусиные перья и все предметы, до этого спокойнолежавшие на своих местах. Чтобы не последовать за ними, Бевериджу пришлось вцепиться в столешницу массивного дубового стола. Он сразу понял, что происходит магическое изменение пространства, поднял глаза к потолку и вместо привычной росписи в виде звездного неба увидел над собой опрокинутую чашу пылающей бездны Ада. Ему уже недоставало сил сопротивляться порывам бешеного ветра.
Смерч подхватил и понес его по спирали к огненному небу, хотя одновременно Беверидж чувствовал, что, кувыркаясь, падает в адскую пропасть. Так оно и было. После долгого кружения воздушный коловорот швырнул его в кратер дымящегося вулкана, из которого тут и там вырывались острые, похожие на клыки, языки пламени. От удара о пологую стенку он на мгновение потерял сознание, а когда очнулся и открыл глаза, то увидел над собой полыхавший на воспаленном, желто-красном небе слегка прикрытый дымкой ярко-оранжевый диск солнца.
Бевериджу показалось, что он лежит на раскаленной сковороде. Великий Экзекутор вскочил на ноги и увидел под собой похожую на плот базальтовую плиту, вернее, одну из плит, которые, подобно льдинам и торосам, выступали островками из моря клокотавшей, дымившейся лавы. Стены кратера казались настолько отвесными, что нечего было и думать о преодолении их без приспособлений для скалолазания. Над головой Бевериджа хрипло каркнул ворон. Подняв глаза к оранжевому небу, экзекутор увидел кружившую над ним черную птицу. Ему стало понятно, что это проводник, который приглашает его следовать за собой.
Осторожно перешагивая с одной базальтовой плиты на другую, Великий Экзекутор двинулся вслед завороном в глубь конусообразного кратера, до половины заполненного кипящей лавой. Каждый шаг давался ему с огромным трудом, глаза у него слезились от дыма, раскаленный воздух обжигал легкие. Но кому-то не хотелось, чтобы он погиб сейчас и в этом месте. Кто же это мог быть?
Вскоре Беверидж понял, куда его ведет чернокрылый проводник в дымном мареве прямо перед собой он увидел большой плоский остров, выглядевший, как черно-красная, лишенная растительности пустыня. Сквозь заливавший глаза пот архиепископ различил вдали нечто вроде громадного дерева, но вскоре понял, что ошибся. У деревьев не бывает такой правильной формы. Еще несколько десятков шагов, и ему стало понятно, что посреди каменной равнины торчит огромный крест, сложенный из двух брусьев неравной длины. Ворон заложил над ним круг, плавно опустился на верхнюю перекладину, сложил крылья и нахохлился, безучастно глядя на приближавшегося к кресту человека в серой сутане.
Под крестом на квадратном куске базальта сидел крупный мужчина в синем хитоне. Беверидж разогнал рукой застилавший глаза дым и вздрогнул от неожиданности, узнав сидевшего: на него насмешливо смотрел, склонив голову набок, бронзоволицый атлет с лицом идеальной красоты. Длинные черные волосы кольцами лежали у него на плечах, зеленовато-голубые глаза под ровными дугами темных бровей сияли внутренним светом, как звездчатые сапфиры.
Заметив Бевериджа, мужчина лукаво улыбнулся и насмешливо произнес:
—Какая неожиданная встреча...
Бевериджа вдруг осенило, что попал он сюда не случайно, что это расплата за попытку подчинить своей воле демона, который одновременно существует в двух ипостасях: на кресте и в Адском колодце. А может, он был там и теперь его там нет? Неужели ему удалось выбраться из ловушки, в которую удалось его загнать после неудачного магического опыта? Бевериджа вдруг обуял страх такой сильный, что ноги у него подкосились и он чуть было не упал на колени. Ему стало понятно, что его попытка возвыситься над Круцифером провалилась окончательно: демон сумел освободиться не только из реторты, но также из Адского колодца, куда эта реторта была брошена с соблюдением всех магических ритуалов.
Великий Экзекутор собрался было произнести Заклятие Девы, с помощью которого ему удалось в свое время укротить Круцифера, как вдруг он сообразил, что Пресвятая Маргарита ему уже ничем не может помочь. Хуже всего было то, что Круциферу, судя по его лицу, были понятны все чувства, мысли и переживания стоявшего перед ним человека. Демон рассмеялся, погрозил гордецу пальцем, словно напроказившему ребенку. Этот язвительный смех подействовал на Бевериджа будто удар кнута. Его самолюбие было задето так глубоко, что весь его страх мгновенно испарился. Он с достоинством выпрямился и бросил на демона гордый взгляд.
—Ну что, великий маг? — с деланым сочувствием вопросил Круцифер. — Возомнил себя Богом, а на деле оказался букашкой?
Он вытянул губы и дунул: сильнейший порыв ветра едва не сбил архиепископа с ног. Оранжевый шар солнца закрыли клубы дыма, в лицо Бевериджу ударил рой колючих песчинок. Круцифер дунул еще раз. Новый удар ветра был таким сильным, что человек в серой сутане кубарем покатился по ровной поверхности Базальтового острова. Попытки удержаться на месте или встать на ноги ни к чему не привели. Огромным напряжением сил ему удалось повернуться к демону лицом. Отлетая назад, он попытался защититься с помощью Печати ада, выставив вперед открытую правую ладонь с прижатым к ней большим пальцем, чтобы лишить демона магической силы. Но это не подействовало, к тому же правая рука, которую используют белые маги для магических сложений, у него тут же отнялась. Однако ветер стих, потому что Круциферу наскучила его забава.
—Ты уже не белый маг, Беверидж! — крикнул он издалека все тем же издевательским тоном. — Разве мы не друзья?
Великий Экзекутор и сам догадался, что белая магия стала ему неподвластна. Он медленно поднялся с базальтового пола, униженный, но не побежденный. Бевериджа трясло от страха и ненависти к оскорбившему его демону. Отчаяние придало ему сил: он решил использовать знак Гекаты, который защищает того, кто вольно или невольно пробуждает силы ада. Круцифер прав, он уже не белый маг. Ну что же, в таком случае следует воспользоваться магией левой руки.
Соединив мизинец и большой пальцы, Беверидж выставил ладонь с тремя торчавшими вперед пальцами и, глядя в глаза Круциферу, мысленно послал в него магический импульс. Сначала ничего не происходило. И вдруг время словно повернуло вспять: все так же кувыркаясь в воздухе, но в обратном порядке, Великий Экзекутор совершил свой путь назад и очутился за столом в собственном кабинете. Однако при этом его так сильно бросило грудью на стол, что тотедва не перевернулся. Звякнул, упав набок, колокольчик. На пол посыпались свитки. Под разлившейся чернильницей образовалась фиолетовая лужица.
Великий Экзекутор повертел головой, осматриваясь: все оставалось на своих законных местах. Немного успокоившись, он вытер платком пот с мокрого лба. От пережитого страха его все еще била крупная дрожь, руки и ноги тряслись. Беверидж ощупал себя: кажется, все в порядке, обе руки действуют, несмотря на легкое покалывание в кончиках пальцев. Вскоре прошло и оно. Он приказал себе успокоиться и собрался с мыслями. Память вернула Бевериджа в тот день, который он еще недавно считал лучшим в своей жизни. Вспомнилось все до мельчайших подробностей.
Великий Экзекутор вновь увидел, как черный комочек магической субстанции за прозрачным стеклом реторты приобретает формы демоноподобного существа. Как он начинает жить собственной жизнью, смотрит на него из-за пузатого бока стеклянной посудины, грозит сжатыми кулачками, топает ножками. Великий Экзекутор чуть было не задохнулся от ощущения собственного могущества. Еще бы, сам Круцифер, всепагубный враг человечества, Пресвятой Девы, Церкви и Священного Трибунала Экзекуции, оказался у него в руках. Ему удалось совершить невозможное: с помощью древних ритуалов и Заклятия Девы выделить квинтэссенцию зла в чистом ее виде. Заманить Зло в ловушку! Одержать величайшую победу в бесконечном противостоянии света и тьмы!
Неужели он и в самом деле думал тогда, что это окончательная победа над злом? Да, именно так! Беверидж с осуждением покачал головой. В тот день он казался себе всемогущим, как Вседержитель, и пребывал в этом приятном заблуждении до тех пор, пока на реторте не появилась первая трещина. Оказалось, что толстое стекло, защищенное сильнейшими заклятиями, не выдерживает напора растущего и беснующегося демона. За первой трещиной появилась вторая, третья... Хорошо, что это случилось глубокой ночью. В противном случае кто-нибудь мог стать свидетелем его паники, когда он с не приличествующей его сану прытью бежал к Адскому колодцу по безлюдным коридорам Священного Трибунала.
Беверидж думал, что все закончилось благополучно. Ему удалось заточить демона в Адском колодце, а затем и подписать с ним договор о послушании. Но оказалось, что это не конец истории, а начало новой. Зло продолжало расти, вскоре ему стало тесно в каменном затворе...
Иеффаю вдруг послышался голос Круцифера. Он прозвучал сзади, где никого быть не могло. Великий Экзекутор оглянулся так резко, что чуть было не свернул себе шею. Никого! Только три его любимых гобелена с Девой-пастушкой, воительницей и проповедницей, а также белое знамя королевства Уайтроуз как ни в чем не бывало висели на стене. И вдруг ему показалось, что все три Девы смотрят на него с осуждением, как на изменника.
—Так дело не пойдет! — вскрикнул Беверидж, схватил со стола колокольчик и позвонил. — Фарнам!
Джошуа торопливо вошел в кабинет, взглянул на осунувшееся лицо архиепископа:
—Ваше милосердие звали?
—Каменщиков сюда! — Беверидж грохнул кулаком по столу. — Немедленно замуровать Адский колодец. С меня довольно!
—Вы уверены, что наши неприятности связаны с колодцем?
—Да, Джошуа! Зло лезет оттуда! Это место следует переименовать из адского в проклятое! — Великий экзекутор подошел к книжной полке, нажал потайной рычаг и шагнул в образовавшийся проход. — Я ухожу во дворец, вернусь к вечеру. Проследи, чтобы к этому времени все было сделано как надо.
С этими словами архиепископ скрылся за дверью с таким видом, будто за ним гнались сонмы демонов. Джошуа проводил его задумчивым взглядом. Он никогда не видел, чтобы Великий Экзекутор выглядел таким испуганным и возбужденным. Беверидж всегда старался скрывать свои чувства, а раздражение, гнев и ярость считал проявлением слабости.
Вызвав двух каменщиков, Джошуа передал им приказ Великого Экзекутора и вернулся в кабинет. Перекладывая свитки с одного места на другое, чтобы спасти их от разлившихся чернил, он долго размышлял над тем, зачем Бевериджу понадобилось замуровывать колодец. Фарнам чувствовал, что за этим порывом скрывается какая-то тайна. А тайн он терпеть не мог с младых ногтей, можно даже сказать, от самого своего рождения. Что скрывает от него архиепископ Беверидж?
Фарнам схватил со стола связку ключей, выбежал в коридор и направился к покрытой заклятиями и пентаграммами двери темницы, построенной много веков назад пророком Теофилом для заточения пойманных демонов, гирудов и колдунов.
Когда он подошел к каменщикам, те уже успели уложить в проеме двери несколько слоев кладки. Джошуа вырвал горящий факел из крепления в стене. Знаком приказал каменщикам расступиться. Перешагнул через верхний ряд свежей кладки, отпер дверь. Темница встретила его мраком и сыростью, но ничего необычного Фарнам в ней не заметил. Он обошел вокруг каменного парапета колодца, наклонился, чтобы заглянуть в широкую каменную трубу. Конец ее терялся во тьме. Чтобы разглядеть дно, пришлось кинуть в колодец факел. Он долго летел, кувыркаясь в воздухе, упал в лужу, зашипел и погас. Однако перед этим на дне что-то блеснуло.
—Эй, вы, идите сюда! — крикнул он из темноты опешившим каменщикам. — Тащите факелы. И принесите веревку как можно длиннее.
Рабочие поспешили выполнить приказ, но, когда Джошуа ловко завязал на конце веревки петлю, один из каменщиков догадался, что он намеревается делать, и робко заметил:
—Мистер Фарнам, не надо спускаться в Адский колодец. Оттуда еще никто не возвращался.
—Запомни, демоны страха боятся, когда их не боятся, — отмахнулся от него Джошуа.
Он сунул конец веревки каменщикам и велел спускать себя как можно медленнее, а веревку держать крепче крепкого. Одной рукой Фарнам цеплялся за веревку, в другой держал факел, отталкиваясь ногами от скользких камней, покрытых рунами и другими магическими знаками. При каждом его прикосновении на стене выступали капли темной жидкости, они падали вниз, откуда в ответ доносились звуки капели. Только теперь Фарнам начал постигать мистическую сущность колодца. Магические силовые линии нельзя было увидеть невооруженным глазом, но их присутствие он ощущал всеми фибрами души. В горле унего запершило от испарений, поднимавшихся со дна колодца.
Солидная комплекция Фарнама очень скоро дала о себе знать. Рабочие взмокли от пота и с трудом удерживали толстяка на весу, а дна все еще не было видно. Джошуа мог бы дать команду поднять себя наверх, однако упрямство не позволяло ему признать свое поражение. Ему стало страшно, но только на мгновение. Он тут же убедил себя, что если колодец позволил ему опуститься так глубоко, то это все равно, как если бы он получил благословение от самого пророка Теофила.
Наконец Фарнам коснулся ногами дна и тут же провалился по щиколотку в зловонную жижу. Он сразу увидел в свете факела привлекший его внимание блестящий предмет. Бросился к нему, но споткнулся и рухнул лицом в кровавую лужу. Проклиная колодец, Бевериджа и самого себя, Джошуа стер кровь, залепившую глаза, и вскрикнул от ужаса — нижние слои кладки колодца на уровне его роста были сложены из клыкастых черепов гирудов, уставившихся на него пустыми темными глазницами. Когда паника пошла на убыль, Фарнам встал и, наконец, добрался до блестящего предмета. Им оказался кусок толстого стекла закругленной формы. Повертев его в руках, секретарь понял, что нашел осколок реторты, подобной тем, какими Беверидж пользовался в ходе своих алхимических изысканий.
—И зачем вам, ваше милосердие, понадобилось швырять эту реторту в колодец? — прошептал Джошуа. — Что вы хранили в этом сосуде?
Он поднял голову: в конце уходившей вверх каменной трубы чернели подсвеченные факелами головы каменщиков.
—Эй вы, бездельники, — крикнул Фарнам, — вытаскивайте меня отсюда!
Когда Фарнам оказался наверху, каменщики поразились тому, что испачканный с головы до ног, насквозь промокший и дурно пахнувший секретарь улыбается. А он велел продолжить каменные работы и отправился менять платье. Он почуял запах тайны и готов был рыть, если понадобится, землю носом, чтобы узнать правду Конечно, опасно связываться с самим архиепископом Бевериджем, тут недолго и в пыточную палату угодить, но это его отнюдь не испугало, а наоборот, вызвало у него охотничий азарт и прилив любопытства.
Беверидж недооценил проницательность своего помощника. Он видел в нем всего лишь полезный инструмент, считал, что в благодарность за возвышение тот будет обязан ему по гроб жизни. И сильно ошибался: Фарнаму давно надоели вторые роли.
Он прихватил с собой пару документов, ожидавших подписи Великого Экзекутора, и направился в хранилище. Вращавшуюся стену успели отремонтировать. Фарнам приблизился к ней на цыпочках, прижался ухом к поверхности. Он простоял так довольно долго и толкнул стену, лишь убедившись, что из хранилища не доносится ни звука.
Фарнам уже бывал в Тайном хранилище в присутствии Бевериджа и при полном освещении, а поэтому имел общее представление о том, где что находится. Сделав несколько шагов в кромешной тьме, он наткнулся на стол, качнулся вперед и смахнул со стола нечто металлическое. Оно со звоном упало на пол. Джошуа опустился на колени, нащупал круглый поднос, а рядом с ним — кусочек пергамента. Внезапно за наружной дверью послышались шаги. У Фарнамабыло всего несколько секунд, чтобы скрыться до того, как в хранилище войдет Великий Экзекутор. Толстяк проявил необычайное проворство. Он успел поставить поднос на стол, а пергамент сунул за отворот рукава серого камзола. Бесшумно отпрянул к вертящейся стене и юркнул в коридор.
Вернувшись в кабинет, Фарнам взглянул на свой трофей: это был обрывок пергамента. Он поднес его к свече, чтобы сжечь за ненадобностью, как вдруг остановился. И даже протер глаза, чтобы убедиться в том, что его не обманывает зрение. На куске пергамента сияла, переливаясь всеми оттенками красного цвета, печать Круцифера...
Андрей проснулся от гулкой дроби: тук-стук-тук-тук-стук-тук. Открыв глаза, он увидел над собой упиравшиеся в небесную синь темно-оранжевые стволы сосен с опушенными зелеными иглами раскидистыми ветвями. Над их недвижными верхушками кружил черный ворон. На ближайшей сосне добывал себе пропитание большой дятел с красной шапочкой на голове. У него была пестрая грудка и розоватое подхвостье. Утреннее солнце уже начало подкрашивать золотистым светом густые кроны застывших в отдалении дубов и лип. В воздухе витали запахи сырости и лесных трав. Эта благостная картина вызвала у Андрея такой прилив радости, что он чуть было не рассмеялся от полноты чувств. Он вдруг почувствовал, что этот мир принял его, а сам он стал его неотъемлемой частью!
Костер почти потух. Стараясь не шуметь, чтобы не разбудить друзей, которые все еще спали, Брюсов положил на подернутые пеплом угли несколько сучьев. Выпрямился во весь рост, потянулся и вдохнул полной грудью напоенный утренней прохладой воздух. Он отлично выспался, был полон сил и радужных надежд.
До этого прекрасного утра Андрей видел только черную сторону Уайтроуза. Теперь он понял, что мнение, составленное о королевстве по темницам Трибунала Священной Экзекуции, разбойничьему притону и мрачным улицам, по которым пришлось скрываться от погони, являлось ошибочным. Мир, в котором он оказался, был по-своему прекрасен. Брюсову показалось, что ему никогда еще не доводилось видеть такого голубого неба и белоснежных перистых облаков. Сверкала на траве еще не успевшая подсохнуть роса. Может быть, раньше, в своем мире, он просто не удосуживался любоваться рассветом и радоваться наступлению нового дня? Так или иначе, Андрей пребывал в прекрасном настроении. Он решил заняться завтраком и уже тянулся к остаткам зайчатины, когда почувствовал смутное беспокойство. Что-то было не так. Он слишком расслабился. Андрей осмотрелся. Что его могло беспокоить? Шакелас! Его на поляне не было. Куда могла исчезнуть голова без ног?
Андрей вздохнул с облегчением, когда Баффи вынырнул на поляну, неся за отросшие волосы голову принца горбунов. Тандерхаунд бережно опустил ее на траву.
—Какая чудность! — застрекотал горбун. — Баффи быстро рость. Он стать ноги принца. Мы быть на прогулка.
Пока Ригглер седлал лошадей, Андрей спросил у Шакеласа:
—Сколько миль до горы Айронмаунтен?
—Ночь быстра, день долог. Перейтить Борд-Ривер... Сутки ехать на закат.
Брюсов кивнул и тут же замер с открытым ртом. От ручья после умывания возвращалась Эсквилина. С первой их встречи Андрей признал, что она красива, но только теперь понял насколько. Девушка шла, подняв глаза к небу, и лучи утреннего солнца ласкали ее порозовевшие от холодной воды щеки, касались волос, окружая голову огненным ореолом. Тонкая и гибкая, как стебелек цветка, талия вызывала желание обнять, а розовые влажные губы — впиться в них поцелуем. Сердце юноши забилось сильнее, он позабыл о Шакеласе и не сводил глаз с Эсквилины. Девушка перехватила его взгляд, улыбнулась, но, заметив, что все на нее смотрят, приняла серьезный вид. Протянула Брюсову охапку трав с белыми цветками и продолговатыми луковицами.