Идущие следом Негатин Игорь

– На шее видна изрядная царапина. Сомневаюсь, что её оставил оружейник, с которым вы не сошлись в цене.

Я выставил на стол кувшин с вином и скромную закуску, а пока шевалье разливал вино, не придумал ничего лучше, чем выложить на стол взятый с боем клинок. Шевалье чуть не поперхнулся:

– Прах вас раздери! Вы, как погляжу, даром время не теряли. Только не говорите что сей нож вы купили!

– Это трофей.

– Трофей?! – нахмурился шевалье. Орландо скривился, да так, словно испытал внезапную зубную боль. – Чёрт побери, Жак де Тресс! Рассказывайте!

Увы, но мне пришлось рассказать, как всё произошло, начиная с посещения оружейных лавок и заканчивая уличной стычкой, упомянув даже о побеге через чужие дворы и ограды. Шевалье молча выслушал мою историю, поджал губы и покачал головой:

– Жак, вы… Вы просто неисправимый баловень судьбы! Клянусь Господом, что я не знаю другого человека, который бы так часто досаждал своему ангелу-хранителю! Какого дьявола вы ввязались в эту историю?!

– Но… – начал я, но де Брег отмахнулся, даже не выслушав.

– Жак… Если я не ошибаюсь, то дело, порученное нам отцом Раймондом, благополучно закончено. Пусть и обошлось без праздничных фанфар и публичной казни, но… – Он тяжело вздохнул и развёл руками. – Господи, у меня просто нет слов!

– Шевалье, но этот человек…

– Судя по вашему рассказу, Жак, вы изволили зарезать главного ловчего графа Шарля де Бо. Его зовут, а точнее, звали – Клод де Рамбуйе. Человек, который уже лет десять является фаворитом нашего правителя! Готов поставить собственную голову против пустой бутылки, что не позднее завтрашнего утра нас призовёт его преподобие и потребует найти головореза, который… Что вы там с ним сделали?

– Нанёс удар в горло.

– Хоть это хорошо. Вас кто-нибудь видел?

– На улице?

– Нет, дьявол, рядом с телом!

– На улице было пусто.

– Вы столкнулись с этим господином в харчевне? Это значит, что хозяин, а равно и его посетители могли видеть, как вы последовали за этим господином?

– Нет, я так не думаю! Когда я покидал это заведение, там начиналась потасовка и всё внимание присутствующих было приковано к спорщикам.

– Хоть в этом вам повезло! – покачал он головой. – Жак, у вас в городе и так репутация забияки, готового выпустить кишки ближнему своему, а вы ещё и поддерживаете сию, надо заметить, весьма сомнительную славу! Аббат, да упокоит Господь его бессмертную душу, был чертовски прав, отправляя вас в отдалённую обитель! Хотя, раздери меня дьявол, даже это не выход! Вы же и там умудрились бы устроить погром, оставив десяток-другой трупов. Господи, и этот человек мечтал быть монахом! Тьфу… Вас хоть за ногу привязывай! Спрячьте этот клинок подальше, а лучше забросьте в море! И подальше, Жак, подальше! Только убедитесь, что поблизости нет людей. С такой везучестью вы опять кого-нибудь зарежете!

– Пожалуй, вы правы… – вздохнул я и, не зная, как сменить тему, спросил: – Как прошёл ваш день, шевалье?

– В отличие от вас, сударь, – язвительным тоном заметил Орландо, – занимался мирными делами. Копался в старых рукописях.

– Что-нибудь обнаружили?

– Господь всемогущий, неужели вас это интересует?! – фыркнул де Брег. – В библиотеке же никого не убивают! Ладно, перестаньте изображать оскорблённую невинность! Про ваши злоключения подумаем завтра. Разумеется, если вас не арестуют ещё до рассвета. Садитесь и слушайте… Не знаю, как это ускользнуло от моего внимания, тем более что мне доводилось читать сию летопись и раньше, но факты, изложенные в документе, весьма любопытны.

– Расскажете?

– Расскажу, разумеется. Не всё мне слушать, как вы режете прохожих. Итак… В одной из летописей я обнаружил список казнённых, которые были осуждены Святым Трибуналом и сожжены на костре по обвинению в богохульной ереси и чернокнижии. Список изряден, но нас интересуют лишь три персоны…

– Какие?

– Гвидо д’Агильери, Филберт де Буасси и Ансельм де Вердан…

– Что?!

– Вы страдаете глухотой? – покосился де Брег. – Судя по датам на рукописи, эти господа являются прадедами известных вам персон.

Глава 39

– Ну и дела… – прошептал я.

– Я был поражён не меньше, – кивнул де Брег. – Признаться, до сих пор не интересовался происхождением отца Хьюго, а уж тем более предками де Буасси и де Вердан! Как видите, наша история устремляется в прошлое! Как думаете, какие ещё открытия поджидают на этом пути?

– Шевалье, я не готов ответить на ваш вопрос.

– Подумайте, – предложил Орландо, – а заодно и выбросьте этот нож! Подальше. Мало вам неприятностей?

– Да, конечно… – смутился я.

– Если честно, то я виноват не меньше. Моя реплика о людях, пытающихся скрыть свои злодеяния, была куда большей глупостью, чем ваша встреча с Клодом де Рамбуйе. Как только о его смерти узнают наши святые отцы, отец Раймонд тотчас вспомнит мои слова и решит, что это я покарал убийцу. Он прекрасно знает, что не люблю незавершённых дел.

– Господь с вами, де Брег! Вы же невиновны!

– Кому интересны эти оправдания, Жак? Ладно, не буду вам докучать. – Орландо допил вино и поднялся. Несколько мгновений он смотрел на меня, а потом покачал головой и усмехнулся. – Загляните завтра ко мне домой. Разумеется, если нас не арестуют графские воины…

К счастью, никто так и не заявился, дабы предъявить мне обвинения в убийстве Клода де Рамбуйе. С другой стороны – сие не было убийством, которое судьи сочли бы преступным и достойным наказания злодеянием. Всего лишь обычная встреча двух дворян, приведшая к смерти одного из них. Разумеется, если один из них не принадлежит к свите графа, что, без всяких сомнений, осложнило бы мою участь.

Допускаю, вы осудите меня за сей поступок. Осудите, а то и с недоверием отнесётесь к подобной встрече, которая закончилась гибелью главного ловчего. Как бы там ни было, но жизнь часто преподносит подобные загадки, когда невозможное становилось реальностью. Невозможное, в котором легко узреть Божественное провидение и длань Господню.

Чувствовал ли я раскаяние, убив Клода де Рамбуйе? Нет, этого чувства не было. Ловчий выглядел слишком растерянным, когда я упомянул смерть Филиппа де Камрона. Так смотрит воришка, пойманный в толпе за руку, а посему даже не сомневался, что сей кавалер виновен в смерти шерифа. Да, Филипп де Камрон не был мне другом, но скажите, господа, разве не богоугодно воздать убийце за его злодеяние?

Между тем события, далёкие от правосудия, становились ужасной явью. Дозоры, кои были отправлены из Баксвэра, возвращались с тревожными новостями. Поговаривали, что в осаде примут участие и сарацины, которые перекроют морские пути и наводнят побережье своими головорезами. Пусть сие и покажется вам высокопарным, но в воздухе витал запах смерти […]

* * *

…[Орландо тяж]ело вздохнул и посмотрел на меня.

– Вы знаете, Жак, вчера вечером умер брат Маргус.

– Господи… Что с ним случилось?

– Старость… Обычная старость. Увы, от этого недуга нет снадобий, и очень сомневаюсь, что они когда-нибудь появятся. Знаете, в чём разница между дряхлым старцем и юношей?

– Если вы спрашиваете, то, пожалуй, нет, не знаю.

– Молодой может умереть, а старик обязан…

– Вы были с ним дружны?

– Старик Маргус был весьма закрытым человеком. Некогда он спас мне жизнь, – начал де Брег. – Я тогда впервые попал в Баксвэр и был ранен в уличной стычке. Едва не подох. Он меня подобрал на пороге Святой обители и терпеливо выхаживал. Тогдашний инфирмарий был неучем и невеждой, а посему отказал мне в лечении, утверждая, что не протяну и недели. Поэтому брат Маргус и поместил меня в монастырскую тюрьму, где я провёл больше двух месяцев. Я то бредил, то молился. Был так слаб, что даже известный вам недуг на время отступил, давая мне передышку. Кстати, лежал в той самой темнице, в которой вы изволили провести несколько неприятных ночей. Как сейчас помню шёпот Маргуса, утверждающего, что именно здесь могу умереть совершенно спокойно, избегнув докучливых знахарей и медикусов. Иногда мне кажется, что лучше бы я сдох.

– Грех такое говорить, – осторожно заметил я.

– Вы так полагаете? – поднял голову шевалье. – Возможно, вы и правы. Время покажет…

– Что было дальше?

– Дальше? Выжил. Начал выбираться на монастырский двор, где и познакомился с отцом Хьюго. В тот день мы долго беседовали, найдя друг в друге приятных собеседников. Так началась моя жизнь в Баксвэре.

– Орландо, расскажите мне одну историю…

– Какую?

– Вы говорили, что вас проклял род оборотней. За что?

– За что? – медленно повторил де Брег и усмехнулся. – Я не хотел следовать их законам. Тем паче на моих руках, как вам известно, уже была кровь одного из них, а это является страшным преступлением среди подобных существ. Надо отдать должное, в этом оборотни гораздо честнее и благороднее людей. Оборотни не убивают себе подобных! Согласитесь, что сравнение не в пользу добрых христиан, готовых убивать даже детей, если сие угодно их… ладно, этого, пожалуй, вам слышать не следует. – Шевалье поднял голову и уставился в стену. – Это случилось так давно, что кажется, прошла целая вечность. В моих скитаниях, Жак, я попадал в разные места и земли. В одном из городов, куда меня забросила судьба, познакомился со своими собратьями. Сей «славный» город, расположенный к северу-востоку отсюда, издревле славился как город колдунов и магов. Ну и разномастной нечисти, вроде вампиров и оборотней, разумеется. Эдакое царство Тьмы, будь оно проклято! Самое интересное, Жак, что у оборотней было нечто похожее на Святой Трибунал.

– Святой Трибунал?!

– Совет из самых старых и уважаемых зверей, кои разбирают тяжбы и споры, а заодно и наказывают виновных. Это, как вы понимаете, позволяет сохранить некую благопричинность «братства». Обвинение может выдвинуть любой оборотень. Даже незнакомый. Особенно если он знает ваши прегрешения. За несколько дней до этого события я повздорил с одним из них, и в пылу дискуссии признался, что готов убить ещё одного, если он не перестанет нести вздор! Само собой, что от меня потребовали объяснений, и я был вынужден признаться, что убил родного брата.

– За это вас и прокляли?

– Нет, – покачал он головой. – Мне вынесли «справедливый» приговор. В этом приговоре и крылось самое интересное. Старцы, прах их раздери, присудили совершить десять убийств. При свидетелях из числа собравшихся. Всё бы ничего, я всё-таки убивал и раньше, но требовалось убить десять женщин, кои носили в своём чреве младенцев. Не знаю, в чём был смысл этого действа, но они сочли это справедливым, дабы искупить мою «вину». Я, как вы понимаете, отказался. Тогда мне позволили подумать до рассвета, а потом объявили вне прав и законов. Это значило, что любой оборотень имел право меня уничтожить и не имел права оказывать мне помощь.

– В чём заключается сия помощь? – не понял я.

– Старые оборотни часто содержат постоялые дворы, расположенные в глухих местах и на окраинах городов, где уставший зверь может перевести дух и отлежаться в случае ранения. Если вы при деньгах, то можете заказать и человека – жертву, которую вы убьёте, не выходя из убежища. Многие считают это удобным и современным. Не требуется потаённых убежищ, вроде моего дома в лесу, который вы изволили видеть. В общем, я отказался, а когда пытался уйти, то завязалась потасовка, и несколько старцев были убиты. С тех пор на меня открыли охоту, но последнее время докучают всё реже и реже. Охота на охотника… Забавное занятие. Если бы крови при этом лилось чуть поменьше, то и вовсе выглядело приличной дуэлью. Кстати, некоторые из тамошних оборотней носят медальоны из золота. Эдакий родовой знак, которым они очень гордятся, – усмехнулся де Брег.

– Что изображено на этом знаке?

– Что? – переспросил шевалье. – Извольте.

Он полез за пазуху и вытащил на свет кожаный кошелёк. Развязал завязки и аккуратно высыпал на стол полтора десятка золотых кругляшей, напоминавших монеты. Разве что на них не было изображений королей. Вместо этого на золоте был вырезан след волка, каким его видят охотники, выслеживающие этого сильного и красивого зверя.

– Вы их всех убили?

– Увы… – Он развёл руками. – Иного выбора мне не предоставили.

– Можно ещё один вопрос?

– У нас что, вечер доверительных бесед? – покосился шевалье де Брег. – Ладно, так уж и быть, спрашивайте!

– Какое преступление совершила женщина, переданная вами Святому Трибуналу?

– Из-за которой мы повздорили с Эженом Луи де Фиенном?

– Да.

Шевалье поднял на меня взгляд и покачал головой:

– Клянусь Гробом Господним, Жак, вам следовало бы подумать о служении в Святом Трибунале. Умеете задавать вопросы, на которые меньше всего хотелось бы отвечать. Чёрт с вами, слушайте! Эта дама предложила мне сделку.

– Какую?

– Она предложила мне уговор: она соблазняет барона де Фиенна и становится его женой. Через некоторое время появляюсь я, вызываю Эжена на дуэль, убиваю и получаю награду.

– Вот дьявол… Никогда бы не подумал.

– Да, нечто дьявольское в ней определённо присутствовало. Самое интересное, что Эжен её и правда любил. Любил и здорово переживал, когда она отдалась мне.

– И вы с тех самых пор сражаетесь с ним на дуэлях?

– Совершенно верно. Каждый раз, когда судьба сводит нас в каком-нибудь городе.

– Вы же спасли ему жизнь!

– Спас жизнь, но убил любовь к этой женщине.

– Он не узнал этих подробностей?

– Нет, и очень надеюсь, что никогда не узнает. Это было бы совсем скверно.

– Почему вы сразу её не убили?

– Почему… Знаете, мне стало противно. Это и было моей ошибкой. Как оказалось, после нашей встречи она успела провернуть три подобные сделки. Пришлось вмешаться, но убить без должного ритуала показалось мне скучным, а посему я сдал её святым отцам. С тех пор я стараюсь не раздумывать. Запомните на будущее, Жак: сомневаетесь в человеке – убейте! Это избавит вас от ненужных терзаний и глупых ошибок. Помните «колдуна», которого я притащил в Баксвэр на аркане?

– Разумеется.

– Он был сообщником этой дамы.

Глава 40

В тот день я проснулся довольно рано и, не придумав себе занятий, отправился в один из кабачков, расположенных на соседней улице. Это было довольно неприглядное заведение, но местные жители всё же заглядывали в эти стены, прельщённые невысокими ценами и легко доступными блудницами, коих здесь было предостаточно.

После трапезы собирался отправиться в храм на Святую мессу, а заодно исповедаться перед Господом в прегрешениях, которых, позволю себе заметить, набралось не так уж и мало. Разумеется, я не собирался упоминать о событиях, о которых не следовало знать даже святым отцам. Тем более что шевалье де Брег был совершенно прав, утверждая, что имена дуэлянтов священники благосклонно пропускают мимо ушей, предпочитая выслушивать истории о прелюбодеяниях, причём не пропуская ни одной мелочи.

Зима вступала в свои права. Утром выпал снег, который быстро растаял и превратился в жидкую грязь, залившую улицы Баксвэра. Несмотря на это, изменения природы доставили мне несколько радостных мгновений – было приятно вдыхать свежий и морозный воздух, напомнивший о горных хребтах моей родины.

Завернув в кабачок, я заказал овощную похлёбку и кусок жареной рыбы. К сожалению, искусство здешнего повара было весьма далеко от мастерства Гая Григориуса, но выбирать не приходилось. Поморщившись, я приступил было к трапезе, но тут рядом с моим столом возникла внушительная фигура, которая спустя мгновенье заняла место напротив меня. Признаться, я едва не выронил нож от удивления! Передо мной сидел тот самый седовласый незнакомец, которого шевалье де Брег счёл потомком древних богов!

– Здесь скверно кормят, – сказал он и жестом отослал подскочившего к нам хозяина. Этот плешивый толстяк, чьё лицо было покрыто бесчисленным количеством рыжих пятнышек, недовольно скривился, но не стал настаивать и тотчас исчез.

– Бывало и лучше, – как можно спокойнее ответил я. Кстати, второй незнакомец здесь тоже присутствовал – он стоял рядом с прилавком и неторопливо цедил вино, поглядывая на собравшихся гуляк. Судя по выражению лица, вино было под стать здешней стряпне и могло бы сойти за отраву для слабых желудком.

– Вас зовут Жак де Тресс, – без тени сомнения сказал незнакомец.

– Вы правы… сударь, – кивнул я, облекая ответ в лёгкий вопросительный тон, в надежде, что он представится. Этого не произошло, но – верно истолковав мою интонацию – мужчина слегка улыбнулся.

– Жак, моё имя вам ничего не скажет, а посему в нём нет необходимости.

– Тем не менее если вы заговорили, то видите смысл в нашей беседе?

– Вам, несмотря на ваш юный возраст, не откажешь в проницательности.

– У меня были хорошие наставники, – сухо ответил я.

– Рад за вас, – сказал он, а затем, без малейшей паузы, задал вопрос, удививший меня не меньше этой встречи: – Куда исчез отец Раймонд?

– Исчез?! Даже если это и правда, то откуда мне знать? Разве я похож на монаха?

– Орландо де Брег? Он знает?

– Извините, сударь, но мы, как вы должны были догадаться, не принадлежим к слугам Господним, чтобы доподлинно знать о планах его преподобия.

– Но вы служите этому священнику… – протянул мой неожиданный собеседник.

– Иногда мы выполняем поручения святого отца, но я не собираюсь это обсуждать. Тем паче с незнакомым мне человеком.

– Для наёмника вы слишком молоды… – задумчиво произнёс он и прищурился.

– Этот недостаток проходит. – Эта беседа выглядела странно, и я начинал злиться. – Со временем.

– Хотите добрый совет?

– Если он будет искренним.

– Добро не может быть лживым, – наставительным тоном заметил он. – Жак, уходите из Баксвэра. Вы не такой уж плохой малый, чтобы погибать в бессмысленной бойне. Передайте мои слова Орландо де Брегу. Он хоть и оборотень, но не самый паскудный из этой стаи. Прощайте.

– Прощайте…

Мужчина поднялся и направился к дверям. Его спутник бросил на прилавок мелкую монетку и последовал за ним.

После этой совершенно неожиданной встречи мой аппетит пропал, и я, расплатившись с хозяином, вышел на улицу, запруженную людьми и разномастными телегами, на которых был виден их домашний скарб. Как я уже говорил, это были жители окрестных городков, которые решили укрыться за стенами Баксвэра. Зрелище, надо заметить, не самое приятное. Среди этих до полусмерти уставших людей виднелось множество маленьких детей, чьи взгляды были наполнены такой скорбью, что казались глазами стариков, коим известны все тяготы жизненных дорог и судеб.

Будь я тогда чуть постарше, то сравнил бы сей поток с одним из кругов преисподней, описанным Дуранте дельи Алигьери, но с этим талантливым трудом познакомился гораздо позже и был поражён обилием деталей и архитектоникой ада.

С большим трудом пробрался сквозь толпу и отправился к храму Господню, сожалея о судьбах этих несчастных, многие из которых были обречены погибнуть в пламени грядущих сражений. Разумеется, должен был найти шевалье де Брега, но он ещё вчера предупредил меня, что будет в библиотеке Святой обители, куда, как вы понимаете, я не был допущен.

Через несколько часов я закончил свои дела, о коих не считаю нужным упоминать в этих записях, и направился к дому Орландо де Брега в надежде, что он освободился. Я оказался прав. Едва постучал, как дверь распахнулась, и я увидел незнакомую мне женщину. Судя по тёплому плащу, сия дама уже собиралась уходить. Она потупила взор и тихо прошмыгнула мимо меня. Проводив её взглядом, я покачал головой и вошёл в дом.

Шевалье сидел за накрытым столом и собирался трапезничать.

– У меня есть новости… – вместо приветствия сказал я.

– Если вы скажете, что они дурные, то я прогоню вас прочь! – с хмурым видом отозвался де Брег. Он разломал каплуна на части и предупредил: – Я сегодня не в духе, а поэтому меня лучше не злить.

– Не знаю, шевалье, дурные они или хорошие, но вам следует их выслушать.

– Вот так всегда… Приходите, и начинаются очередные неприятности. Жак, вы не обуяны дьяволом?

– Побойтесь Бога!

– Я бы не был удивлён, – вздохнул де Брег и указал на стол, приглашая разделить с ним трапезу. Не стал отказываться и, сбросив плащ, сел на одну из лавок. Шевалье налил вина и кивнул: – Надеюсь, вы голодны?

– Признаться, завтрак был не самым удачным. После отъезда мастера Григориуса здесь кормят всё хуже и хуже.

– То ли ещё будет! Давайте сначала поедим, а потом начнёте своё повествование. Не хочу, чтобы плохие новости испортили мне обед.

Разделавшись с каплуном, я как можно точнее передал разговор с незнакомцем, а под конец упомянул о его совете. Орландо выслушал и вопреки обыкновению даже не задал ни одного вопроса. Когда закончил повествование, шевалье лишь кивнул и надолго замолчал, обдумывая мои слова.

– Признаться, Жак, я не знаю, что и думать. Искать новой встречи с этими господами считаю бессмысленным, но их интерес к отцу Раймонду вполне закономерен. Вы не забыли рисунок, который мы обнаружили в жилище этих господ?

– Рисунок замка с пентаклем? Нет, не забыл.

– Меня интересует другое… – протянул шевалье и подкрутил ус. – Если незнакомец не ошибся, то куда мог исчезнуть его преподобие? Если сие дело рук неких злоумышленников, то среди слуг Святого Трибунала уже поднялся бы переполох, причём весьма нешуточный! Его, насколько мне известно, нет. Хотя… – Шевалье задумчиво прищурился. – Я видел серых братьев, которые пришли в Святую обитель, но они навещали архивариуса. Это странно…

– Что же в этом странного?

– Архивариус принадлежит к сторонникам покойного отца Хьюго и не любит общаться со слугами Святого Трибунала. Я в это время был в библиотеке, изучая очень интересный трактат под названием «О сущности природы одержимых».

– Кто автор этой работы?

– Сей труд был написан аббатом Хьюго. Кстати, тогда он был молодым монахом! Если будет возможность, то обязательно ознакомьтесь! Там приведены очень любопытные факты, которые наделали много шума среди слуг Господних.

– Если будет такая возможность… – вздохнул я. – Вы же знаете, что эта дорога для меня закрыта.

– Никто не знает, что нас ждёт в будущем. Ладно, давайте вернёмся к делам насущным.

– Исчезновению святого отца? Возможно, его преподобие решил покинуть город из-за грядущей осады? Не думаете?

– Это выглядело бы слишком скверно. Негоже бросать паству перед лицом опасности.

– Сударь… – после недолгой паузы сказал я. – Быть может, эти слова и покажутся вам не совсем справедливыми по отношению к его преподобию, но мне кажется, он так и поступил. Это не тот человек, который готов умереть ради простых людей.

Орландо посмотрел на меня и покачал головой:

– Удивительно, Жак, как быстро вы повзрослели […]

* * *

…[неумо]лимое время, отведённое Создателем, становилось всё тревожнее и тревожнее. Не прошло и трёх дней после исчезновения святого отца, как опасные вести обрели плоть и кровь […]

* * *

…[п]ятом году от Рождества Христова у стен города появились первые вражеские воины. Так началась осада Баксвэра…

Многие из прославленных летописцев, чьи труды я изучал со всем прилежанием, весьма тщательно описывали личности знаменитых правителей, которые вели своих воинов в бой, побеждали и брали богатую добычу. Зачастую доблесть первых и величина последней многократно преумножались, вызывая понятную зависть современников и будоража воображение последующих поколений. В равной степени хроники хранят имена и титулы полководцев, оборонявших города и замки, которые отражали набеги вражеских полчищ, поражая читателей их стойкостью и мудростью принятых решений.

Если вам интересны подобные описания сражений, кои развернулись под стенами нашего города, то советую обратиться к «Хроникам» Симона Данбара – священника, который хоть и не был очевидцем, но создал – на мой взгляд – весьма точную картину всего произошедшего.

Глава 41

…[разговор, нач]авшийся вечером, касался событий трёх последних недель, проведённых в осаде. Пересказывать происшествия, коими ознаменовались эти тяжёлые дни, я не считаю нужным, тем паче что тема, которой коснулся Орландо, была куда более важной.

– Этот бездельник, будь он проклят, просто обезумел! – выругался шевалье де Брег.

– Кто именно, сударь?

– Я говорю о нашем графе! Была прекрасная возможность организовать вылазку, изрядно проредив ряды нападавших, но Шарль де Бо запретил и думать про это!

– Как так?

– Очень просто! Барон де Фиенн, хоть и принадлежит к свите его сиятельства, но, узнав про это решение, бранился, как бродяга из портовых кварталов! Клянусь Гробом Господним, пусть я и не великий знаток военных дел, но происходящее выглядит по меньшей мере странным. Такое ощущение, что Шарль просто придерживает воинов, дабы те ненароком не навредили нашим врагам и его замыслам! Это не трусость, Жак! Это предательство!

– Это никуда не годится, – согласился я и подбросил в камин несколько поленьев. Дрова, кстати, сильно подорожали, и обогреть жилище становилось весьма накладным делом. Меня спасал изрядный запас, сделанный покойным Пьером. Кстати, дом Орландо де Брега сгорел, и нам пришлось ютиться в моём, некогда разгромленном жилище. По сравнению с другими, нам ещё повезло.

– Как скоро граф издаст эдикт о городском ополчении?

– Рвётесь в бой? – Мой друг откинул с лица седую прядь и прищурился. – В другое время сие рвение было бы похвальным, но сейчас… – Он покачал головой. – Ладно, не переживайте! Не пройдёт и месяца, как ряды воинов поредеют, графу понадобится свежее мясо, и тогда у вас будет возможность показать свою отвагу и удаль[19] […]

* * *

…[моя пе]рвая вылазка в составе городского ополчения не была самой кровавой. Всего лишь одна из множества ей подобных, коими были наполнены месяцы обороны Баксвэра. Отражение штурма, вылазка и безудержная резня на скользкой от крови земле, усыпанной трупами. Мне, уже побывавшему в схватках с нежитью, казалось, что я видел самое ужасное! Господь Всемогущий, как же я ошибался! Нежить, кою приходилось убивать, несравнима с кровожадностью людей, столкнувшихся в этих битвах, чья ненависть затмевала жестокость самых ужасных созданий, ибо была разумна […]

…[тр]и дня тому назад кто-то вырезал семью, жившую неподалёку от меня. Эти люди не принадлежали к числу врагов, но запасы продовольствия, которыми они владели, привлекали здешних грабителей куда больше золота или серебра […]

…[шевалье де Брег оказа]лся прав – бастион был сдан. Сдан, будь проклят Шарль де Бо, совершенно бездарно! Последние защитники, которые ещё оставались в бастионе, были не просто убиты. Их обезображенные тела выставили на стенах твердыни, дабы поселить страх в душах осаждённых. Часть этих воинов, испытывая нечеловеческие муки, оставались живыми ещё несколько дней. Бастион заняли сарацины, но разве мы не видели подобных злодеяний на северной стене, где против нас сражались христиане? Разве мы не видели, как был распят Эжен Луи де Фиенн, когда его полуживого захватили в плен? […]

* * *

…[бу]дь я проклят, но Орландо де Брег был прав, утверждая, что настанут времена, когда сарацины наводнят наши земли, мстя за былые Крестовые походы! Они займут наши дома, и вот тогда христианский мир содрогнётся от ужаса! Ужаса, который сами и породили своей жестокостью […]

* * *

…[в горо]де появились голодающие. Особенно много их было среди простолюдинов и тех, кто прибыл в Баксвэр перед самым началом осады. Эти люди были готовы браться за любую работу, но её было не так уж и много, а на ремонт крепостных стен гоняли всех без разбора и, как вы понимаете, без оплаты. Участились грабежи и кражи. За малейшую провинность людей вешают на ближайших воротах. Разумеется, если у городских стражников найдётся время, дабы накинуть петлю на шею несчастного. Проще перерезать ему горло и бросить на улице. Труп уберут. Если обезумевшие от голода не разделают эти тела на части и не сожрут. Поверьте, такие случаи тоже бывали […]

* * *

…[опаса]ясь за своего Альто, удалось пристроить жеребца в конюшню Святой обители, где уже стоял гнедой Орландо де Брега. Монастырь был неприкосновенен даже для здешних разбойников, потому что братья подкармливают несчастных, выделяя им хлеб из скудных монастырских запасов. Как долго это продлится? Разве что Господь смилостивится и […]

* * *

…[сей грех я] был готов унести в могилу, но разве не обещал быть правдивым? Извольте! На всю бесконечно долгую и не всегда праведную жизнь, запомнил тот день, когда позволил демонам, дремавшим в душе, одержать верх на всем тем, что принято считать добродетелью, присущей лишь Человеку. Что произошло? Я убил. Да, я убивал и раньше, не считая это большим грехом, но одно дело убить в честном бою, а другое убить пленного, который не представлял угрозы. Тем не менее я его зарезал, как вы режете оленя или овцу.

Доспехи тянули к земле, а одежда пропиталась кровью поверженных врагов и друзей, кои сложили головы прямо у меня на глазах. Меня окликнули, предлагая подкрепиться и выпить вина, покуда есть такая возможность. И вот, сам того не понимая, что я творю, одним движением меча прирезал пленного, ибо в тот момент мне казалось, что нет более важного дела, чем выпить вина и съесть кусок мяса, а несчастный представился никчёмной и не стоящей внимания обузой.

Он стоял между мной и трапезой. Я устранил эту помеху. Легко и просто. Не раздумывая. Чуть позже, когда голод был утолён, в голову пришло понимание, что звери намного лучше людей, но сия мысль не вызвала ужаса. Она стала признанием. Аксиомой, не нуждающейся в доказательствах […]

Глава 42

Город был покрыт смрадной пеленой дыма. Пылали и рушились дома, а бесчисленные искры взлетали в небо, словно души всех тех, кто погиб в этой бессмысленной бойне. Мир умирал. Умирал в каждом из людей, сгинувших в кошмарном месиве из криков, звона мечей и стонов…

Когда закончилось сражение, на западе уже пылали огни заката. Это был тяжёлый день. Один из множества, которые переплелись в памяти, как одно событие, известное потомкам как осада Баксвэра, затянувшаяся на долгих шесть месяцев. Атаки штурмующих повторялись раз за разом, а силы защитников таяли с каждым днём, словно снег под весенним солнцем. Доносились хрипы умирающих и стенания изувеченных, которым посчастливилось выйти из боя и хоть на время продлить свои жизни. В затишье замелькали женские тени – горожанки приносили еду и помогали раненым. Раздавались рыдания. Глухие и безнадёжные, похожие на вой смертельно раненного зверя – женщины находили тела своих близких. Отцов, сыновей, мужей и братьев…

Я, шатаясь от усталости, добрёл до костра, подле которого сидели воины, спустившиеся с крепостных стен, и рухнул на землю. Один из них, седовласый мужчина с вислыми усами, перевязывал раненую руку, но повязка тотчас намокала, и он тихо ругался, проклиная и скверное полотно, и сырость, и злой рок, подставивший под арбалетный болт. Близлежащие улицы осветились десятками костров. Воины, уцелевшие в сегодняшней рубке, хлебали вино, ругались или молчали, уставившись на пламя и покусывая рано поседевшие усы.

Шевалье нашёл меня незадолго до полуночи. Признаться, я никогда не видел его в таком виде. Одежда была покрыта коркой засохшей крови, а кирасу украшали вмятины.

– Рад, что вы живы, Жак де Тресс, – сказал он. – Мне нужна ваша помощь.

– К вашим услугам, шевалье. – Я пусть и с трудом, но поднялся.

Орландо отвёл меня в сторону и некоторое время молчал, разглядывая безрадостную картину, которая открывалась нашему взгляду.

– Штурма завтра не будет, – сухо, словно сообщая о видах на погоду, сказал де Брег.

– Почему?

– Город… – тихо произнёс он. – Город будет сдан.

– Откуда вам это известно?!

– Видел неприятельских посланников, выходивших из резиденции Шарля де Бо. Даже не знаю, откуда они взялись, но их довольные лица свидетельствовали о том, что наместник согласился на предательскую сделку.

– Но люди…

– Люди?! – оскалился Орландо де Брег. – Что люди?! Если перед рассветом кто-нибудь из графских прихвостней откроет западные ворота, то защитников вырежут. Тем паче что на западной стене стоят воины нашего графа, – сказал шевалье и презрительно скривился, – а уж они только и ждут момента, когда будет можно показать неприятелю спину.

– Это предательство!

– Вы считаете, что сие для меня новость? Знаете, Жак де Тресс, мне доводилось бывать в осаждённых городах. Случалось и голодать, и жрать лошадей, дабы не сдохнуть. Хотя… Что там лошади! Бывало, жрали и крыс, и кожаные ремни! Случалось и нечто подобное, когда правители сдавали города на милость победителей, выторговав условия сдачи повыгоднее. Для себя, чёрт побери, а не для горожан и воинов, которые сражались и умирали на стенах. Ничто не ново под луной!

– Как это мерзко…

– Вы совершенно правы, мой друг. Только на языке правителей это называется немного иначе – политика. Увы, такое случается. Не в первый и не в последний раз. К дьяволу этих тварей, у нас есть дела поважней!

– Эти люди… Они обречены?

– Мы с вами не боги, Жак де Тресс! Идёмте.

– Куда?

– В монастырь. Братьям нужна помощь, и дай нам Бог управиться до рассвета.

– Книги… – вздохнул я.

– Что? – переспросил Орландо, отвлечённый от своих размышлений.

– Книги из монастыря, – пояснил я. – Если город сдадут, то их растащат или сожгут.

– Понимаю вашу озабоченность! – ответил он. – Одна библиотека Святой обители стоит гораздо больше, чем все сокровища Баксвэра. Разумеется, не считая человеческих жизней. К слову, именно по этой причине мы и направляемся в Святую обитель.

– Чем же мы можем помочь в этой беде?

– Увидите, – отмахнулся шевалье […]

* * *

…[мо]нах склонил голову:

– Когда отец Раймонд исчез, то серые братья доставили в монастырь несколько сундуков с предметами из хранилищ Святого Трибунала.

– Жаль, что не было возможности полюбопытствовать, что они там запрятали, – сказал де Брег. – Вспомнив талисманы, коими владел отец Даниэль, сие было бы весьма любопытно!

– Увы, дети мои… – развёл руками монах. – Это нам неизвестно, а открывать сундуки мы сочли неподобающим и неразумным. Они были помещены в тайник вместе с книгами.

Страницы: «« ... 1011121314151617 »»

Читать бесплатно другие книги:

Н-да… Уж повезло так повезло! И дернуло же меня, бывшую детдомовскую девчонку без роду без племени, ...
Пастухи человечества, всеземной Союз Неизвестных находит способ «перезагрузить» «запрещённую реально...
Они – творцы, способные менять историю и служащие интересам таинственной корпорации Лемнискату. Врем...
Кто такая Бекка Кинг? Девушка, возникшая из ниоткуда. Девушка, которой некуда бежать.Вынужденная скр...
Ева Даллас и ее коллега Пибоди вновь берутся за расследование жестокого преступления. В стенах забро...
Дана Стил всю жизнь была влюблена в Джордана Хоука, лучшего друга своего брата. Но талантливый краса...