Джек Ричер, или Никогда не возвращайся Чайлд Ли
– Прокат машин на Западном побережье. Что произошло?
– Ричер добрался до них в самолете, вывел из строя и присвоил их бумажники.
– В самолете?
– Лозано он сломал пальцы, а Бальдаччи – обе руки, и никто ничего не заметил!
– Этого не может быть.
– И тем не менее… Один против двоих, в самолете, в присутствии сотни свидетелей. Вопиющее унижение! А теперь он берет в аренду машину на наши деньги? Что этот тип о себе возомнил?!
Ричер считал себя плохим водителем. Сначала он рассуждал так для подстраховки, чтобы заставить себя сконцентрироваться на процессе, но потом понял, что так оно и есть. Его восприятие пространства и время реакции были рассчитаны на контакт с человеком, а не на масштаб автомагистрали. Его реакции были личными и близкими. Животными, а не механическими. Может быть, Тернер права и он действительно дикарь? Нет, его нельзя было назвать ужасным водителем. Просто он водил машину хуже, чем средний человек. Но не хуже, чем средний водитель на I-710 в это утро, на участке, который носил название «Автострада Лонг-Бич». Люди, сидевшие за рулем других машин, ели и пили, брились и причесывались, накладывали макияж, чистили ногти и заполняли бумаги, читали и писали, вели длинные разговоры по сотовым телефонам, часть из которых из них заканчивалась криками, а часть – слезами, а Ричер старался не терять полосу и скорость, наблюдая за окружающими автомобилями и пытаясь предвидеть, с какой стороны ждать опасности.
– Нам нужно остановиться, чтобы позвонить капитану Эдмондс, – сказал он. – Я хочу выяснить, сможет ли она добыть информацию, которая нам нужна.
– Пока это для нас второстепенно, – отозвалась Тернер.
– Да, я бы и сам хотел так думать. Но мы не можем себе это позволить. Два других агента наверняка сели на самолет, который летел в округ Ориндж. Или на следующий рейс в Лонг-Бич. В любом случае они отстают от нас всего на час или два.
– Нам никак не поможет, если мы будем знать возможности Эдмондс.
– Это критично с точки зрения тактики, – сказал Джек. – Как в боевом уставе. Нам необходимо представлять, нужно ли им сохранять нетронутыми когнитивные функции для будущих допросов.
– Этого нет в боевом уставе.
– Возможно, они его отредактировали.
– Ты хочешь сказать, что при неудаче Эдмондс ты сохранишь двум оставшимся парням жизнь, чтобы выбить из них информацию?
– Я не стану ничего из них выбивать. Я вежливо спрошу, как в свое время сделал с Большим Псом. Но если я буду знать, что мне не нужно ничего у них спрашивать, я смогу позволить событиям развиваться естественным путем.
– И каким он будет?
– Мы не можем предугадать будущее. Но мне не придется слишком напрягаться.
– Ричер, ты едешь на встречу со своей дочерью.
– И я хочу прожить достаточно долго, чтобы встреча состоялась. Мы не можем отделить одну нашу проблему от других и решать их последовательно. Только не сейчас. Со всем возможным уважением, мадам!
– Ладно, но мы купим телефон, чтобы нам не пришлось все время останавливаться – решила Сьюзан. – Вернее, даже два. Для каждого из нас. За наличные с предварительной оплатой. И еще нам нужна карта.
Так они и поступили. Проехав еще милю, Джек свернул с автострады, и они остановились возле небольшого розничного магазина, где можно было купить сотовые телефоны и карты, расплатившись любым известным человеку способом. Карту они положили в машину, а потом каждый из них занес в память своего телефона номер напарника, после чего Ричер оперся о теплый бок «Рейнджровера» и позвонил на сотовый Эдмондс.
– Я оформила запрос в начале рабочего дня, – ответила та.
– И?.. – напрягся Джек.
– Отказа я пока не получила.
– Как скоро вы бы о нем узнали?
– Мгновенно. Или даже еще раньше.
– Значит, всё в порядке.
– Да.
– И сколько еще ждать?
– Ответ будет сегодня ближе к вечеру или завтра утром.
– У вас есть ручка?
– И бумага.
– Я хочу, чтобы вы по своим каналам проверили Питера Пола Лозано и Рональда Дэвида Бальдаччи.
– Кто они такие?
– Я не знаю. Именно поэтому обращаюсь к вам.
– Вас интересует что-то определенное?
– Мы хотим подстраховаться.
– Я слышала еще кое-что – вам это следует знать.
– Что?
– Детектив Подольски нашел вашу старую одежду на свалке. Они сделали тесты.
– И?..
– Кровь не совпала.
– Мне следует, затаив дыхание, ждать извинений от майора Салливан?
– Она их принесет. Кстати, она тронута, что вы оставили ей долговую расписку.
– Значит, полиция больше не намерена меня арестовать?
– Намерена – вы сбежали после предъявления обвинения.
– Теперь это запрещено?
– Я постараюсь узнать о Лозано и Бальдаччи.
– Благодарю вас, – сказал Ричер.
Они со Сьюзан вернулись на автостраду и поехали на север среди десяти тысяч блестевших на солнце автомобилей.
Ромео позвонил Джульетте:
– Я лично поговорил с джентльменом, который называет себя Крутым Элом, и он сообщил мне, что они взяли черный двадцатилетний «Рейнджровер».
– Это полезная информация, – ответил Джульетта.
– Не самая быстрая машина на планете. Впрочем, любая была бы недостаточно быстрой. Я посадил своих парней в вертолет. Они вылетели из округа Ориндж и будут на месте на час раньше.
– Кто платит?
– Не армия, – заверил Ромео собеседника, – не беспокойся.
– Ты аннулировал кредитную карточку Бальдаччи? Как и Лозано, я надеюсь?
– Я не могу. Это личные карточки, парни должны аннулировать их сами, как только выйдут из больницы. А до тех пор нам придется, как и всегда, возместить все расходы.
– Это обойдется нам в целое состояние.
– Мелочи, друг мой.
– Я бы так не сказал.
– Мы уже почти закончили. И вскоре все вернется на круги своя.
Ричер продолжал уходить от столкновения с жующими и пьющими водителями, со специалистами по прическам и макияжу, с читателями и писателями, с плачущими и орущими людьми… Так ему удалось добраться до Восточного Лос-Анджелеса, где он свернул на автостраду Санта-Анна и дальше, до шоссе 101 в Эко-Парк. Ему пришлось сбросить скорость, и они поехали на северо-запад, в горы, минуя такие знаменитые места, как бульвар Санта-Моника, бульвар Сансет и «Голливуд-боул»[19]. И тут зазвонил его телефон.
– Я веду машину одной рукой по шоссе сто один, справа указатель на Голливуд, и я говорю по сотовому телефону, – сообщил Джек в трубку. – Наконец-то я чувствую себя здесь своим!
– Есть ручка и бумага? – спросила его Эдмондс.
– Нет.
– Тогда слушайте внимательно. Питер Пол Лозано и Рональд Дэвид Бальдаччи находятся на военной службе. Они прикомандированы к батальону логистики в Форт-Брэгге, Северная Каролина. В их роте готовят специалистов по проникновению на территорию Афганистана и выходу оттуда. Сейчас, естественно, речь идет о выходе, ведь мы сокращаем наше присутствие там. Из чего следует, что они очень заняты. Их подготовка оценивается как средняя. Вот и всё, что мне удалось узнать.
Повесив трубку, Ричер перерассказал эти новости Сьюзан.
– Ну, теперь все понятно! – заметила та. – Они не довозят до дома снаряжение.
Джек не ответил.
– Ты не согласен? – спросила Тернер.
– Я пытаюсь представить себе общую картину. Все оборудование, которое доставляется из пещер и других тайников, в основном должно отправляться в Фейетвилль, но часть оказывается в кузовах стареньких пикапов с необычными номерами. Затем снаряжение увозят в горы. Может быть, на обратном пути пикапы под завязку загружены наличными. Может быть, они работают по схеме – доставка и расплата на месте. Ты именно так себе это представляешь?
– Более или менее.
– Я тоже. Аквариум. Сплошной стресс и неуверенность. И всем все видно. Высок риск предательства. Тут они и понимают, на кого можно рассчитывать. Ведь все против них, в том числе и на дорогах. Насколько уязвима операция? Насколько хорошо они себя чувствуют, когда деньги находятся в кузове старого пикапа с необычными номерами?
– К чему ты ведешь?
– Все важные события происходят в Афганистане. Но наши парни появились из Форт-Брэгга.
– Может быть, они только что вернулись из Афганистана.
– Я так не думаю, – возразил Ричер. – Как только я увидел первых двух, то сразу обратил внимание кое на что. Ни один из них не был недавно на Среднем Востоке. У них нет загара, нет морщин вокруг глаз, а в глазах нет следов стресса и усталости. Они домоседы. Однако являются членами команды А. Возникает вопрос: зачем держать команду в Северной Каролине, если главные события происходят в Афганистане?
– Для таких людей типично держать команду А во всех местах.
– Но есть только одно место, где она нужна. Снаряжение выносят из пещер и грузят на старые пикапы с необычными номерами. Оно и рядом не лежало с Форт-Брэггом или Северной Каролиной.
– Что же, возможно, я ошибаюсь. Может быть, они продают снаряжение в Америке, а не в Афганистане. И тогда команда А необходима им в Форт-Брэгге, чтобы переправлять снаряжение дальше.
– Мне и такой вариант не представляется вероятным, – покачал головой Джек. – Здесь они могут продавать только легкое стрелковое оружие, потому что нечто более серьезное сразу привлечет внимание. А если продавать стрелковое оружие в больших объемах, рынок очень скоро переполнится. Но этого не происходит. В противном случае ты бы знала об этом. Кто-то обязательно сообщил бы, что появилось много оружия на продажу. Скорее всего, это сделали бы местные производители, чтобы избавиться от конкурентов, и соответствующий рапорт лег бы на твой письменный стол. Именно для этого существует Сто десятое подразделение.
– Так что же они делают?
– Я понятия не имею.
Ричер вспоминал детали из аффидевита Кэндис Дейтон, в том числе фамилию ее адвоката и адрес офиса. Тернер нашла нужный квартал на карте, отметила его ногтем большого пальца левой руки, а правым указательным стала отслеживать местонахождение их машины. Вскоре ее пальцы оказались совсем близко друг от друга. Они пересекли автостраду Вентура.
– Продолжай ехать по бульвару Виктори, – скомандовала Сьюзан. – Там должен быть указатель на аэропорт Бербанк. Мы подъедем туда с севера. Полагаю, их внимание будет сосредоточено на юге. И мы подберемся с той стороны, которую они контролируют хуже всего.
Следующий съезд был на бульвар Виктори, а потом они свернули на Лэнкершим и вернулись на юго-восток, практически параллельно автостраде, которую только что покинули.
– Теперь помедленнее, – сказала Тернер. – Мы должны быть максимально осторожны.
Глава 48
Ричер припарковался возле перекрестка с Кросс-стрит, и они одновременно посмотрели на юг, на кварталы к северу от Вентуры. Это было настоящее средоточие американской коммерческой деятельности, но в разных стадиях успеха: от самых маленьких магазинчиков, лавочек розничной торговли и центров обслуживания до больших торговых монстров. Инопланетянин, каким-то образом оказавшийся здесь, решил бы, что наращенные ногти так же важны, как серф-доски разных размеров.
Тернер все еще держала на коленях развернутую карту.
– Офис находится на Вайнленд-авеню, двумя кварталами севернее автострады, – сказала она. – Сверни налево на бульваре Бербанк, потом направо, на Вайнленд, и дальше – прямо. Никто не знает нашей машины, но мы не можем тут просто так разъезжать.
Поэтому Джек поехал дальше, сделал все нужные повороты и оказался на Вайнленд, ничем не отличаясь от других водителей. Едущий не слишком быстро и не слишком медленно, один из бесконечных анонимных автомобилей, заполнивших улицы в это солнечное утро…
– Мы уже близко от его парковки, она находится справа, в следующем квартале, – обнадежила Ричера Сьюзан.
Он тоже заметил парковку, но она была общей, а не принадлежала только адвокату. Правую часть квартала занимало одно длинное низкое здание с крышей из гонта, закрытым переходом перед фасадом и стенами, выкрашенными в уникальный бежевый цвет плоти, каким бывает макияж в кино. В разделенном на шесть частей здании, кроме парковки, имелись еще и магазин париков, магазин хрусталя, аптека, торгующая товарами для пожилых людей, кофейня и офис говорящего по-испански специалиста по оформлению налоговой документации и заполнению деклараций. Офис адвоката Кэндис Дейтон находился практически в центре здания, между хрустальными вазами и электрическими инвалидными креслами. Стоянка, вмещавшая восемь рядов машин, шла вдоль всего фасада, так что ею могли пользоваться и посетители магазинов.
Парковка была заполнена наполовину, и основная часть машин на ней не вызывала никаких подозрений: это были чистые, аккуратные и блестящие под ярким солнцем автомобили. Некоторые стояли не под самыми правильными углами – очевидно, их водители рассчитывали скоро вернуться. Ричер много думал о том, в какого рода машине могут жить два человека, и пришел к выводу, что старомодный фургон или современный внедорожник удовлетворяют минимальным требованиям для этого. Если опустить сиденья, то хватит места, чтобы положить матрас, а затемненное стекло сзади и сбоку скроет от посторонних глаз то, что происходит внутри. Старый «Бьюик Роудмастер» или новый «Шевроле Сабербан» вполне подойдут для этих целей, если не считать того, что всякий, кто решит жить в новом «Шевроле Сабербан», захочет его продать и купить старый «Бьюик Роудмастер», а разницу в цене использует по назначению. Поэтому Ричер искал глазами старые фургоны, возможно, запыленные или со спущенными шинами, давно стоящие на парковке.
Однако он не видел таких машин. Большинство выглядели самыми обычными, а три или четыре показались Джеку достаточно новыми для проката в аэропорту – именно такими наверняка воспользуются Эспин и военная полиция. Еще два или три автомобиля были достаточно странными, чтобы принадлежать агентам ФБР, работающим под прикрытием. Тени, сияние солнца и затемненные стекла мешали разглядеть, есть ли кто-то внутри.
Беглецы проехали дальше на той же скорости и по тому же пути и снова выбрались на автостраду, поскольку Ричер решил, что неожиданный разворот на сто восемьдесят градусов привлечет к ним ненужное внимание. Прочертив треугольник с длинными сторонами, они во второй раз оказались на Лэнкершим и снова остановились перед тем же перекрестком, рассчитывая, что здесь их никто не заметит.
– Хочешь посмотреть еще раз? – спросила Тернер.
– Нет нужды, – ответил Джек.
– Что будем делать дальше?
– Они могут находиться где угодно. Мы не знаем, как они выглядят и какая у них машина. Так что нет никакого смысла продолжать ездить по улицам. Нам нужно узнать точное место у адвоката. Если только ему известно, где оно, и если они периодически его не меняют.
– Да, конечно, но как это узнать?
– Я могу позвонить ему или попросить это сделать Эдмондс, но адвокат скажет, что все письма и запросы должны поступать официально, а встречи – проходить только у него в офисе. Он не станет сообщать мне, где живет Кэндис, если учесть все обстоятельства. Наверняка он решит, что любая наша встреча может закончиться насилием. А его профессиональный долг – охранять своих клиентов. Иначе ему вчинят иск на миллионы долларов.
– И что ты собираешься делать?
– Я поступлю как те, кому нечего делать.
– Интересно, как?
– Найду проститутку.
Они снова поехали на север, остановились у кафе, где продавали гамбургеры, и выпили кофе. Ричер тем временем изучил позаимствованные у хозяина «Желтые страницы». Затем пара вновь поехала по дороге, пока не нашла мотель рядом с парковкой аэропорта Бербанк, рассчитанной на долговременную стоянку. Они не стали брать комнату в мотеле и остались в машине. Джек набрал один из запомненных номеров из справочника. Трубку взяла женщина с иностранным акцентом и сонным голосом, и майору показалось, что она уже далеко не молода.
– Ваша самая лучшая американская девушка? – спросил Ричер.
– Эмили, – ответила женщина.
– Сколько?
– Тысяча в час.
– Она сейчас свободна?
– Конечно.
– Ей можно заплатить по кредитной карточке?
– Да, но тогда это будет стоить тысячу двести.
Джек не стал на это отвечать.
– Эмили будет с вами менее чем через тридцать минут, и она стоит каждого цента, который вы ей заплатите. Как она должна быть одета?
– Как учительница начальной школы, – сказал Ричер. – Примерно через год после окончания колледжа.
– Соседская девчонка? Да, это очень популярно.
Джек сказал, что его зовут Пит Лозано, а затем продиктовал адрес и название мотеля, рядом с которым они находились.
– Парковка рядом с аэропортом? – уточнила женщина.
– Да, – ответил майор.
– Мы часто ее используем. Эмили легко ее найдет.
Ричер закончил разговор, и они со Сьюзан устроились поудобнее. Теперь оставалось только ждать. Оба молчали, глядя вперед сквозь ветровое стекло.
– Ты как? – минут через десять спросила Тернер.
– Не очень, – ответил ее спутник.
– Почему?
– Я сижу и пытаюсь найти в толпе четырнадцатилетнюю девочку. Чувствую себя извращенцем.
– Узнал кого-нибудь?
– Пока нет.
Они прождали больше тридцати пяти минут, и тут зазвонил телефон Ричера. Оказалось, что это вовсе не женщина с иностранным акцентом, которая решила извиниться за опоздание Эмили, а капитан Эдмондс с важной новостью. Джек повернул телефон так, чтобы Тернер тоже слышала разговор.
– Пять минут назад я получила полную информацию на М.А. три-четыре-три-пять. Должна признаться, что мне пришлось приложить некоторые усилия.
– И?.. – спросил Ричер.
– Ничего страшного, я рада вам помочь, майор. Я с удовольствием рискнула своей карьерой и проникла туда, куда капитанам соваться не следует.
– Хорошо, благодарю вас. Мне следовало с этого начать. Извините.
– Вам необходимо понять некоторые вещи. Мы находимся в Афганистане более десяти лет, и в этом контексте три-четыре-три-пять – сравнительно маленький номер. Более свежие перевалили за сотню тысяч. Из чего следует, что досье на интересующего вас человека создано довольно давно. Около семи лет назад, насколько мне удалось понять. С тех пор в нем не появилось ничего нового. За исключением необходимого минимума. Потому что речь идет о самом обычном парне. Я бы даже назвала его скучным. На первый взгляд он ничем не примечательный крестьянин, и не более того.
– Как его зовут?
– Эмал Голан Задран. Сейчас ему сорок два года, это младший из пяти братьев Задран – причем все они живы. Он – паршивая овца в семье, и все считают, что он покрыл себя позором. Старшие братья выращивают мак и пользуются всеобщим уважением, работают на семейной ферме, как их предки в течение тысяч лет, чтят традиции и славятся исключительной честностью. Однако молодого Эмала такое положение вещей не устраивало. Он пробовал заниматься самыми разными вещами, но всякий раз у него ничего не получалось. Братья простили его и приняли обратно; с тех пор он живет рядом с ними в горах, ничего не делает и никому не навязывает свое общество.
– А почему на него завели досье семь лет назад?
– Из-за одной вещи, которую он попытался сделать, но у него ничего не вышло.
– Что это было?
– Ничего не удалось доказать, в противном случае мы бы его расстреляли.
– И что же так и не удалось доказать?
– Говорят, его подставили, когда он начал заниматься бизнесом. Эмал покупал ручные гранаты у десятого Горного дивизиона и продавал их «Талибану».
– И сколько он за них получил?
– Это неизвестно.
– Ничего не доказано?
– Все старались, как могли.
– И почему его не пристрелили?
– Ричер, вы говорите с армейским адвокатом. Преступная деятельность не была доказана, а мы с вами живем в Соединенных Штатах Америки.
– Предположим, я сейчас говорю не с армейским адвокатом.
– Тогда я скажу, что ничего не было доказано, потому что в тот момент мы, вероятно, целовали афганские задницы и надеялись, что в самом ближайшем будущем у них появится гражданское правительство. Тогда мы смогли бы убраться оттуда подальше, а в такой атмосфере отстреливать отдельных туземцев, вина которых не доказана, даже для нашей легкой на расправу системы армейского правосудия было бы не самым разумным шагом. В противном случае, я уверена, его обязательно пристрелили бы.
– Вы весьма умны, – сказал Ричер, – для армейского адвоката.
Он повесил трубку, потому что заметил, как из такси вышла девушка и направилась к входу в мотель. Молодая и светловолосая, свежая и энергичная, серьезная и решительная – казалось, она готова потратить всю свою жизнь на то, чтобы нести в мир добро. От нее исходило сияние. И она походила на учительницу начальной школы, которая год назад закончила колледж.
Глава 49
Девушка прошла мимо офиса мотеля и остановилась, словно не знала, куда идти дальше. Ей сказали имя, но не номер комнаты. Тернер опустила окно и спросила:
– Вы Эмили?
Они с Ричером заранее договорились, как проведут этот разговор. Несомненно, обращение со стороны женщины из машины, стоящей рядом с входом в мотель, означало секс втроем. Но аналогичное обращение со стороны мужчины выглядело бы еще более странным. Поэтому беглецы решили, что вопрос задаст Сьюзан.
– Да, меня зовут Эмили, – ответила девушка.
– Мы ваши клиенты, – сказала Тернер.
– Мне очень жаль, но меня не предупредили. С парами это стоит дороже.
– Возможно, вы уже слышали подобные заявления прежде, но мы хотим лишь поговорить. Мы заплатим две тысячи долларов за час вашего времени. И все это время никто из нас не станет снимать одежду.
Девушка подошла ближе, наклонилась к открытому окну и заглянула внутрь.
– Чего именно вы хотите? – спросила она.
– Вы должны сыграть роль, – сообщил ей Ричер.
Они продолжили разговор под открытым небом. Ричер и Тернер вышли из машины, а Эмили осталась стоять в четырех футах от них, чтобы сбежать в любой момент в случае необходимости. Однако девушка этого не сделала. Она провела кредитной карточкой Лозано через разъем в своем смартфоне, и, увидев подтверждение платежа, сказала:
– Я не занимаюсь порнографией.
– Никакой порнографии, – заверил ее Джек.
– Тогда какую роль мне нужно сыграть?
– Вы актриса?
– Я девушка по вызову.
– Но сначала были актрисой?
– Я хотела ею стать.
– Вы занимаетесь ролевыми играми?
– Мне показалось, что сегодня меня ждет нечто подобное. Наивная юная идеалистка с большой неохотой вынуждена делать то, что принесет дополнительное финансирование для ее школы. Или я должна взять взаймы газонокосилку у одного из отцов из родительского комитета. Но чаще все сводится к интервью при приеме на работу. Как далеко я готова зайти, чтобы доказать свою преданность компании?
– Иными словами, вы играете роли?
– Все время. В том числе и сейчас.
– Мне нужно, чтобы вы зашли в приемную адвокатской конторы, пообщались с секретаршей и получили доступ к ее записям.
И Ричер рассказал, что им требуется. Эмили не выказала ни малейшего любопытства и не стала задавать вопросов.
– Если будет выбор, лучше нажимать на материнские чувства, – продолжал Джек. – Она начнет вам сочувствовать. Речь о том, что нужно помочь матери, которой приходится нелегко. Скажите, что госпожа Дейтон – друг вашей тети, что она одолжила вам денег, когда вы учились в колледже, что вы сумели благодаря ей выбраться из трудного положения и теперь у вас появилась возможность отплатить ей за доброту. Что-нибудь в таком роде. Впрочем, вы можете написать собственный сценарий. Секретарша не должна давать вам адрес. Более того, ей это запрещено. Так что вам представился шанс получить «Оскар».
– И кто в результате пострадает? – поинтересовалась Эмили.
– Никто не пострадает. Наоборот.
– За две тысячи долларов? Никогда о таком не слышала.
– Если все по-настоящему, она получит помощь. Если нет, не пострадаю я. Всё во благо.
– Я не знаю, хочу ли это делать.
– Но вы взяли наши деньги.
– За час моего времени. Я буду счастлива постоять с вами здесь и поговорить. Или мы можем сесть в машину. Если хотите, я разденусь. Обычно так все и заканчивается.
– А как насчет еще пятисот долларов наличными? В качестве чаевых. Когда вы вернетесь.
– Семьсот.
– Шестьсот.
– И Эмили получит «Оскар», – сказала Эмили.
Она не разрешила им ее подвезти. Умная девушка. Слова стоят дешево. Долгое вступление могло оказаться ложными обещаниями, а через три дня ее обнаженное тело нашли бы в придорожной канаве. Поэтому Джек и Сьюзан дали ей адрес и двадцать долларов, и она поймала такси. Они проводили ее взглядами, вернулись в «Рейнджровер» и стали ждать.
– Ну-ка, покажи, чего ты стоишь, Ричер, – заговорила Тернер. – М.А. три-четыре-три-пять – это Эмал Задран, который закупал и продавал американское военное снаряжение афганским племенам, чему есть документальное подтверждение. В то время как Питер Лозано и Рональд Бальдаччи работают на компанию, занимавшуюся доставкой того самого военного снаряжения в те самые горы – и тому есть документальное подтверждение. Я слышу оглушительный грохот, с которым куски головоломки встают на место?
– Он покупал и продавал американское военное снаряжение в горах семь лет назад, – напомнил ей Джек.
– А после этого исчез с радаров. Он стал лучше делать свое дело и переместился на самую верхушку, стал главным посредником. И заработал для кого-то целое состояние. Иначе быть не может. Зачем еще им так стараться, чтобы его спрятать?
– Наверное, ты права.
– Я хочу, чтобы ты все серьезно обдумал. А не просто без колебаний согласился. Ты мой старший помощник.