Джек Ричер, или Никогда не возвращайся Чайлд Ли
– Мужчина-афганец.
– Ну, начало положено, – заметил Ричер.
Тут парень из большого грузовика снова взял слово:
– Ладно, мы готовы!
Джек посмотрел вниз. Небольшая толпа разбилась на две части: двое с одной стороны, шестеро с другой. Двойку составили парень из большого грузовика и распухший тип, полный гамбургеров и пива.
– Ты и в самом деле способен драться, держа руки за спиной? – спросила Сьюзан.
– Есть только один способ это узнать, – бросил через плечо Ричер и начал спускаться по лестнице.
Глава 37
Шестеро зрителей отступили назад, а Джек и выбранная пара бойцов двинулись навстречу друг другу к освобожденному пространству. Образовался треугольник: один человек шел вперед, а двое других медленно отступали. Все были внимательны, осторожны и не слишком спешили. За грузовиками находилась утоптанная площадка шириной с городскую улицу, справа – угол мотеля, за которым стоял «Корвет», а слева площадка выходила на шоссе 220, но проход был узким, и Ричер сумел разглядеть только асфальт и небольшую рощицу за ним. Здание полицейского участка осталось западнее. Никто на утоптанной площадке не мог его видеть, из чего следовало, что и полицейские не могли наблюдать за происходящим здесь.
Вполне безопасно.
Можно начинать.
При обычных обстоятельствах в схватке с двумя противниками Джек с самого начала прибегал к обману. Руки за спиной? Он бы врезал двумя локтями в два подбородка, как только сошел бы с последней ступеньки. Но сейчас на замене оставалось еще шесть игроков. Так что такая тактика была бы не слишком эффективной. Они бы пришли в ярость и бросились на него, обладая моральным превосходством. И дрались бы гораздо лучше, чем им по силам. Поэтому Ричер дождался, когда треугольник займет статичное положение и все будут готовы к драке, после чего засунул руки в задние карманы брюк, касаясь ладонями собственного зада.
– Ваша подача, – сказал он.
Оба парня встали в боевые стойки – и тут все изменилось. Если сказать противнику, что ты будешь драться с руками за спиной, он услышит это, и ничего больше, и подумает только об этом: «Он будет драться с руками за спиной!» Дальше он представит себе первые секунды схватки, и перед глазами у него возникнет необычная картина, которая полностью завладеет его вниманием. Без рук! Незащищенный торс! Как в грушу в спортивном зале!
Они будут видеть только верхнюю часть его тела, голову, лицо – открытую мишень, отличную возможность причинить противнику серьезный урон. Они смогут наносить удары, на которые не будет ответа. Стойка обоих кузенов Клаутонов стала более открытой: высоко поднялись кулаки, выдвинулись вперед челюсти, прищурились и заблестели глаза, выбирая цель – живот, ребра или нос, – куда они намеревались обрушить свои самые сильные удары. Больше они ничего не замечали.
Например, ноги.
Ричер шагнул вперед и правой ногой лягнул толстяка по яйцам. Удар получился сильным и плотным, как если бы он собирался послать мяч через все поле. Толстяк рухнул с непостижимой быстротой, словно поспорил с кем-то на миллион долларов, что сможет пробить лицом дырку в земле. Раздался громкий звук – как если бы упал тяжелый мешок, – после чего толстяк скорчился на земле и затих.
Джек отступил назад.
– Плохой выбор, – обратился он ко второму противнику. – Этого парня следовало посадить на скамейку запасных. Теперь остались только мы с тобою.
Клаутон из большого грузовика тоже сделал шаг назад. Ричер наблюдал за его лицом и увидел, что тот быстро пересматривает свои прежние выводы. Неизбежно, как иначе?
«Да, ноги, – думал этот парень. – Я о них совсем забыл».
В результате все его внимание сосредоточилось внизу. Теперь его занимали только ноги, ноги, ноги… Ничего, кроме ног. Он максимально низко уронил руки, выставил вперед одно бедро и так сильно опустил плечи, что стал похож на маленького ребенка с желудочными коликами.
– Ты еще можешь уйти, и все закончится. Отдайте нам грузовик, заберите «Корвет», и мы в расчете, – предложил Джек.
– Нет! – прорычал водитель большого грузовика.
– Я спрошу еще раз, – продолжал Ричер. – Но третьего раза не будет.
– Нет! – повторил его противник.
– Тогда давай, друг! Покажи, на что ты способен. Ты ведь хорошо дерешься? Или умеешь только ездить по кругу?
Майор знал, что сейчас произойдет. Парень определенно был правшой. Так что он начнет правой, снизу, но так и не успеет поднять кулак достаточно высоко. Он будет как подающий с битой или как боксерская перчатка, прикрепленная к двери: дверь захлопывается, а ты стоишь в дверном проеме. Вот как все будет.
Клаутон продолжал перебирать ногами, стараясь найти стартовую площадку. Наконец он решился, и все случилось именно так, как рассчитывал Джек. Как перчатка на дверях. Что ты станешь делать? Большинство людей постараются отскочить. Но шестилетний мальчишка, смотревший тот научно-фантастический фильм, не станет этого делать. Он повернется в сторону, резко наклонится вперед, согнет колени и встретит дверь плечом, поближе к петлям, и дальше от перчатки, внутри дуги, которую она опишет.
Так Ричер и поступил с Клаутоном из большого грузовика. Он повернулся, резко нагнулся вперед и ударил противника плечом в центр груди. Правый кулак пролетел за спину Джека и попал в него с дальней стороны, потеряв скорость и силу, словно его обладатель хотел обнять майора, сидя рядом с ним в кинотеатре. Затем противник Ричера сделал неуверенный длинный шаг назад, замахал руками, чтобы сохранить равновесие, и оказался в этот момент совершенно беззащитным. Он сразу все понял и с ужасом уставился на движущиеся ноги Ричера.
Тебя ждет нечто новенькое, мой друг.
И вовсе не ноги.
А голова.
Ноги Джека перемещались как у боксера. Он набирал скорость и увеличивал импульс, а потом верхняя часть его тела согнулась вперед, и лоб ударил в нос противника. После этого Ричер выпрямился – дело было сделано, Клаутон из большого грузовика упал на колени, а в следующее мгновение рухнул на землю, точно потерявшая сознание викторианская леди.
Джек повернулся к Тернер, все еще стоявшей наверху:
– Как ты думаешь, какой грузовик здесь лучший?
Глава 38
Не вызывало сомнений, что кодекс чести Клаутонов – замечательная штука. Никто из шести зрителей не стал вмешиваться. Хотя, возможно, они опасались того, что мог с ними сделать Ричер, который вытащил руки из карманов.
В конце концов Тернер выбрала большой грузовик. Он выглядел достаточно удобным. Восьмицилиндровый двигатель, целый глушитель и новенькие шины. И довольно много бензина в баке. Беглецы подъехали к спрятанному «Корвету» и перенесли деньги Билли Боба из багажника в бардачок, состоявший из двух отделений одинакового размера, а затем с ревом проехали мимо безмолвной толпы Клаутонов, и Ричер выбросил ключи от «Корвета» в окно. Сьюзан нажала на педаль газа, они свернули налево, на шоссе 220, и промчались мимо полицейского участка и кафе по направлению к центральному городскому перекрестку.
Через тридцать минут Питерсберг остался в двадцати милях у них за спиной. Джек и Сьюзан ехали на запад по узкой дороге, идущей вдоль границы национального заповедника. Грузовик оказался «Тойотой» – не самой новой, но с отличными ходовыми качествами. В кабине царила тишина, как в библиотеке, и к тому же имелась спутниковая навигация. А еще этот автомобиль был таким тяжелым, что его шины смягчали неровности дороги. У него были удобные толстые кожаные сиденья, и внутри оказалось полно свободного места. Тернер в нем выглядела крошечной. Но счастливой. Теперь ей было над чем работать, и вскоре у нее появился готовый сценарий.
– Я поняла, почему кто-то сильно встревожился, – объявила она. – Шифр М.А. все меняет. Нам известно о нем не просто так. Нас привлекла либо его деятельность, либо взгляды. В любом случае нас с тобой это должно куда-то привести.
– Как мы получим доступ к базам данным? – спросил Ричер.
– Смена планов. Мы поедем в Питтсбург.
– База данных находится в Питтсбурге?
– Нет, но там есть большой аэропорт.
– Я только что побывал в Питтсбурге.
– В аэропорту?
– На дороге.
– В разнообразии смысл жизни, – сказала Сьюзан.
Чтобы добраться до Питтсбурга, следовало свернуть на северо-запад, пересечь штат и выехать на трассу I-79 где-то между Клаксбергом и Моргантауном. А затем отправиться на север, практически по прямой.
«В принципе, безопасное направление», – подумал Ричер.
«Тойота» была большой, как дом, и весила почти три тонны, но служила отличным прикрытием. Где легче всего спрятать крупинки песка? На пляже. И если считать «Тойоту» песчинкой, то дороги Западной Виргинии следовало назвать пляжем. Подавляющее большинство машин на них были большими грузовиками-пикапами. Как и в Западной Пенсильвании. Инопланетянин, оказавшийся в этих местах, наверняка решил бы, что жизнеспособность Соединенных Штатов зависит от умения каждого ее гражданина перевозить в кузове здоровенные листы картона, да еще в огромных количествах.
Даже то, что они поздно стартовали, оказалось удачей. Или плюсом, а не минусом, как выразилась бы Тернер. Получалось, что по автостраде они будут ехать в темноте – что было намного лучше, чем днем. С одной стороны, на автострадах особенно много патрулей, но с другой, полицейский не может увидеть того, чего не может увидеть, – его глаза уловят лишь пару включенных фар, движущихся по темному шоссе с разрешенной скоростью.
– А как мы узнаем точный номер М.А.? – спросил Ричер.
– Мы сделаем глубокий вдох и рискнем – попросим кое-кого принять участие в преступном сговоре.
– Кого?
– Сержанта Лич, я надеюсь. Она очень надежна, и сердце у нее в нужном месте.
– Согласен, мне она понравилась, – согласился Джек.
– У нас в архиве хранятся копии всех сообщений. Ей достаточно на них взглянуть.
– И что потом?
– Потом – труднее. Мы получим номер ссылки, но не имя и не биографию. У сержанта нет доступа к базам данных. Такая возможность в Рок-Крик была только у меня. Наверное, это может сделать и Морган, но нам едва ли стоит обращаться к нему за помощью.
– Эту часть предоставь мне, – сказал Ричер.
– Но у тебя нет доступа.
– Зато я знаю, у кого он есть.
– И у кого же?
– У юридического советника.
– Ты с ним знаком?
– Не лично. Но я знаю, как у них все устроено. Меня вынудили защищаться от бредового обвинения, и я имею право закинуть широкую сеть для собственной защиты. Я могу просить о чем угодно. Майор Салливан не откажется мне помочь.
– Нет, в данном случае этим должен заниматься мой адвокат. Все происходящее имеет больше отношения к моим бредовым обвинениям, чем к твоим.
– Слишком опасно для твоего адвоката. Муркрофта избили до полусмерти только за то, что он собирался добиться для тебя временного освобождения. Они не позволят твоему защитнику получить доступ к этой информации.
– Тогда это будет столь же опасно и для Салливан.
Не думаю, что сейчас они ведут за ней наблюдение. Конечно, потом они узнают, но будет поздно. Какой смысл закрывать дверь конюшни, когда лошадь ускакала?
– Но станет ли она тебе помогать?
– У нее не будет выбора. Она взяла на себя юридические обязательства.
Они ехали дальше в удобной и теплой кабине, оставаясь в Западной Виргинии и следуя вдоль западного зазубренного выступа Мэриленда. Затем взяли курс на город под названием Графтон. Электроника «Тойоты» показывала, что дорога идет на северо-запад и к югу от Фэрмонта выходит на I-79.
– Ты тревожился? – спросила Тернер.
– Насчет чего? – уточнил Ричер.
– Насчет тех восьмерых парней.
– Не слишком.
– В таком случае опыт, который произвели над тобой, когда тебе было шесть лет, дал правильный результат.
– Верный вывод, – отозвался Джек. – Но ошибочные умозаключения.
– Как так?
– Они считали, что мой мозг устроен иначе, чем у других. Их заинтересовала моя ДНК. Может быть, они планировали вывести новую расу воинов. Ты знаешь, каким тогда был Пентагон. Но я оказался слишком маленьким, чтобы представлять для них интерес. К тому же они ошиблись. Когда речь идет о страхе, моя ДНК ничем не отличается от любых других. Я просто тренировал себя, вот и всё. Чтобы страх автоматически переходил в агрессию.
– Когда тебе было шесть лет?
– Нет, в четыре или пять. Я говорил тебе по телефону. Я решил, что это вопрос выбора. Либо я отступлю, либо нападу.
– Я никогда не видела, чтобы кто-то дрался без использования рук.
– Как и они. В этом все дело.
Они остановились, чтобы заправиться и поесть, в местечке, которое называлось Макомбер, а потом поехали дальше на запад, через Графтон, свернули направо, пересекли городок под названием Макги и вскоре оказались перед выездом на I-79. Электроника «Тойоты» рассказала им, что они находятся в часе езды от международного аэропорта Питтсбурга, из чего следовало, что беглецы приедут туда к восьми часам вечера. Небо потемнело. Значит, скоро спустится ночь, и опасность для них сведется к минимуму.
– Почему тебе нравится так жить? – спросила Тернер.
– Потому что мой мозг устроен иначе, – попытался объяснить ее друг. – Вот что они упустили много лет назад. Они изучали не ту часть. Мне не нравится то, что любят другие. Маленький домик с камином, лужайкой и заборчиком? Люди обожают такие вещи. Они работают всю жизнь для того, чтобы их получить. Они берут ипотеку на тридцать лет. И правильно делают. Если они счастливы, то и я счастлив. Но сам бы я лучше повесился.
– Почему?
– У меня есть собственная теория, связанная с ДНК. Но она скучная.
– Нет, расскажи!
– Как-нибудь в другой раз.
– Ричер, мы спали вместе. А ты даже не сводил меня в кино и не угостил коктейлем. Самое меньшее, что ты можешь для меня сделать, – поделиться своими теориями.
– А ты расскажешь мне одну из своих?
– Может быть. Но сначала ты.
– Ладно… Подумай об Америке, какой она была много лет назад. Девятнадцатый век, от начала и до конца. Миграция на запад. Как сильно люди рисковали. Словно их кто-то заставлял.
– Так и было, – ответила Сьюзан. – На то имелись экономические причины. Люди нуждались в земле, фермах и работе.
– Но за переселением стояло нечто большее, – продолжал Джек. – По крайней мере, для некоторых. Часть так и не смогла остановиться. А за сто лет до этого, вспомни, что происходило с британцами! Они разъехались по всему миру. Многие отправлялись в морские путешествия, продолжавшиеся по пять лет.
– И снова экономика. Им требовались рынки и сырье.
– Но некоторые из них не могли остановиться. А до того были викинги. И полинезийцы – та же история. Я считаю, что это в буквальном смысле заложено в ДНК. Думаю, миллион лет назад люди жили небольшими племенами. Возникала опасность инбридинга[14]. Так что в каждом поколении были особые гены, и в каждой, даже самой небольшой группе появлялся хотя бы один человек, который мечтал уйти. В результате гены смешивались. И такой процесс приносил пользу всем.
– И ты один из них?
– Как мне кажется, девяносто девять человек из каждой сотни любят костры, а один – ненавидит. Девяносто девять человек боятся волков, но один им завидует. Я такой человек.
– Человек, который должен разносить свое ДНК по миру. Для благополучия всего вида.
– Это самая привлекательная часть.
– Едва ли данный аргумент будет принят во внимание на слушаниях по поводу твоего возможного отцовства.
Они пересекли границу Западной Виргинии и оказались в Пенсильвании, а проехав еще пять миль, увидели ярко освещенный рекламный щит, из чего сделали вывод, что торговый центр все еще открыт. Съехав с автострады, пара обнаружила местный, немного поблекший универсальный магазин, и Тернер направилась в отдел женской одежды с пачкой банкнот в руке. Ричер последовал было за ней, но она сказала, чтобы он зашел в мужской отдел.
– Мне ничего не нужно, – сказал Джек.
– Нет, нужно, – возразила его подруга.
– И что же?
– Рубашка, – заявила Сьюзан. – Может быть, свитер с V-образным вырезом. И это как минимум.
– Если ты купишь себе одежду, то сможешь вернуть мою старую рубашку.
– Я собираюсь ее выбросить. Тебе требуется что-нибудь получше.
– Зачем?
– Я хочу, чтобы ты хорошо выглядел.
Ричер побродил по магазину и нашел рубашку из синей фланели с белыми пуговицами за пятнадцать долларов и темно-синий свитер из хлопка с V-образным вырезом за такую же цену. Он переоделся в кабинке, выбросил две старые футболки и посмотрел в зеркало. Брюки его вполне устроили. Куртка – тоже. Новая рубашка и свитер? Все сидело аккуратно. Но выглядел ли он хорошо? Джек не был уверен. Может быть, лучше, чем раньше, но он зашел так далеко, как только мог.
Через двадцать минут вернулась Тернер, которая полностью изменилась: новые черные ботинки на молнии, новые синие джинсы, облегающий свитер с круглым вырезом и теплая куртка из хлопка. Руки у нее оставались свободными. Никаких мешков с покупками. Она выбросила старые вещи, но не стала ничего покупать на смену. И поняла по лицу Ричера, что его это удивило.
– Не ожидал? – спросила женщина.
– Пожалуй, – признал ее друг.
– Я решила, что сейчас нам следует оставаться мобильными.
– И не только сейчас.
Они перешли в ту часть магазина, где торговали косметикой малоизвестных марок. Там оба купили складные зубные щетки и маленький тюбик зубной пасты, после чего вернулись в грузовик.
Международный аэропорт Питтсбурга находился довольно далеко от города, но автострада привела их в нужное место. Все здесь оказалось просторным и большим, и повсюду было множество самых разных отелей. Тернер выбрала один из них и припарковалась на стоянке. Беглецы разделили оставшиеся деньги Билли Боба на девять частей и рассовали их по карманам, после чего закрыли машину и направились в вестибюль. Отсутствие у них багажа не вызвало подозрений – они ведь находились в отеле аэропорта, где обычно полно людей без чемоданов и сумок! Одно из удовольствий современных путешествий. Завтрак в Нью-Йорке, обед в Париже, багаж в Стамбуле и так далее.
– Ваше имя, мадам? – спросил портье.
– Хелен Салливан, – ответила Тернер.
– А ваше, сэр? – повернулся служащий к Джеку.
– Джон Темпл, – отозвался тот.
– Могу я увидеть какой-нибудь документ с фотографией?
Сьюзан положила на стойку два армейских удостоверения личности. Портье посмотрел на них только для того, чтобы удостовериться – да, там есть фотографии и фамилии Салливан и Темпл. Он даже не попытался сравнить снимки с лицами клиентов. Ричер по опыту знал, что гостиничные работники делают такие вещи очень редко. Это не входило в круг их обязанностей и возможностей.
– Могу я взять вашу кредитную карточку? – спросил портье.
– Мы расплатимся наличными, – сказал Джек.
В отеле аэропорта не возникло проблемы и с этим. Кредитные карточки и дорожные чеки также регулярно пропадали – порою с багажом обращались крайне небрежно, а карманники были хороши во всем мире. Ричер заплатил за номер, добавил к этому еще сто долларов на непредвиденные расходы, и портье охотно взял деньги, после чего выдал им со Сьюзан два ключа и объяснил, как пройти к лифтам.
Номер оказался удобным, хотя не слишком отличался от камеры на гауптвахте в Дайере. Однако здесь имелся бар с холодильником, бесплатные бутылки с водой, халаты, тапочки и шоколадки на подушках.
И телефон. Тернер сразу сняла трубку и набрала номер.
Глава 39
Ричер услышал гудок. Его спутница зажала трубку между плечом и шеей и одними губами сказала:
– Лич.
И сосредоточилась на разговоре.
– Сержант, это Сьюзан Тернер, – начала она. – Я рекомендую вам, как ваш старший офицер, сразу повесить трубку и доложить о звонке подполковнику Моргану. Вы так поступите?
Джек не слышал ответа Лич, но она явно сказала «нет», потому что разговор продолжался.
– Благодарю вас, сержант. Я хочу, чтобы вы сделали для меня две вещи, – продолжила Сьюзан. – Во-первых, мне необходимо знать номер М.А. в рапорте Уикса и Эдвардса. Его копия должна находиться в архиве. Подполковник Морган еще на месте?
Ричер вновь не услышал, что говорила сержант, но ответ явно был утвердительным, потому что Тернер сказала:
– Ладно, сейчас не стоит рисковать. Я буду звонить через каждый час.
Она не стала вешать трубку, чтобы попросить Лич о втором одолжении, но Джек не услышал продолжения разговора, потому что в этот момент раздался стук в дверь. Мужчина пересек номер и распахнул ее. На пороге стоял человек в костюме – в руке он держал портативную рацию, а на отвороте его пиджака висел нагрудный значок. «Наверное, менеджер отеля», – подумал Ричер.
– Прошу прощения, сэр, но произошла ошибка, – сказал неожиданный гость.
– Какого рода ошибка? – спросил Джек.
– Депозит на случайные расходы должен составлять пятьдесят долларов, а не сто, когда платят наличными. За телефон и бар. А если вы сделаете заказ в номер, то нужно сразу расплатиться с персоналом.
– Хорошо, – кивнул Ричер.
Мужчина вытащил из кармана пятьдесят долларов, две купюры по двадцать и одну десятку, и развернул их веером, словно Джек выиграл приз в телевизионной игре:
– Еще раз приношу извинения за ошибку.
Ричер взял деньги и еще раз посмотрел на них. Пятьдесят долларов.
– Никаких проблем, – сказал он.
Мужчина ушел, и Джек закрыл за ним дверь. В этот же момент Тернер положила трубку.
– Что это было? – спросила она.
– Наверное, портье не читал последних указаний. Мы должны были заплатить пятьдесят долларов, а не сто, потому что расчет шел наличными.
– Ясно, не имеет значения.
– Как сержант Лич?
– Она храбрая женщина.
– Ты знаешь ее номер наизусть? Ведь ты совсем недавно с нею работаешь.
– Я знаю наизусть все телефонные номера людей, с которыми работаю.
– Ты хороший командир.
– Спасибо.
– О чем ты еще ее попросила?
– Надеюсь, ты узнаешь, – ответила Сьюзан.
Ромео набрал номер, но Джульетта взял трубку не сразу. В ожидании ответа Ромео потер ладонь о кожаный подлокотник кресла, в котором сидел. Ладонь была сухой, а кожа – гладкой и блестящей от многолетнего контакта с рукавами костюмов.
– Да? – наконец раздался в трубке голос Джульетты.
– Имена Салливан и Темпл только что возникли в отеле аэропорта в Питтсбурге, Пенсильвания. К счастью для нас, они напрямую связаны с Министерством внутренней безопасности, ведь отель находится в аэропорту.
– Ты думаешь, это они?
– Скоро у нас будет описание. Отель послал туда человека для проверки. Но я думаю, что это они. Какова вероятность совпадения? Сочетание двух этих фамилий? Насколько нам известно, других удостоверений личности у них нет.
– Но что они делают в аэропорту Питтсбурга?
– Не имеет значения. Где наши парни?
– На пути в Лос-Анджелес.
– Что ж, посмотрим, как быстро они смогут вернуться.
В номере было тепло. Ричер снял свою чудесную куртку, и Тернер последовала его примеру.
– Хочешь заказать что-нибудь в номер? – спросила она.
– Конечно.
– До или после?
– До или после чего?
– До или после того, как мы снова займемся сексом.
Джек улыбнулся. Он по опыту знал, что второй раз всегда лучше первого. Все еще в новинку, но уже не в такой степени. Все еще незнакомо, но уже не так сильно. Второй и последующие разы лучше, чем первый, а в случае с Тернер и первый раз был впечатляющим.
– После, – сказал мужчина.
– Тогда раздевайся, – потребовала его спутница.
– Нет, начнем с тебя.
– Почему?
– Потому что разнообразие придает жизни пикантность.
Сьюзан улыбнулась и сняла новый свитер. Под ним у нее ничего не было. Она не носила лифчик – он ей не требовался, и она не собиралась делать вид, что это не так. Джеку понравилось. Впрочем, ему нравилось в ней все. Нет, он не раз видел женщин с обнаженной грудью. Но Сьюзан Тернер производила потрясающее впечатление. И в интеллектуальном плане, и в физическом. Физически эта женщина была безупречной. Стройная и сильная, она выглядела нежной и крошечной. Один изгиб ее тела переходил в другой в бесконечном безупречном процессе, словно это был единый контур, кольцо Мебиуса, от ложбинки на спине до плеча, к талии и бедрам, а потом снова к спине, и дальше, снова и снова. Ее кожа была мелового цвета, улыбка – лукавой, а смех – заразительным.
Ромео набрал номер, и на этот раз Джульетта взял трубку сразу.
– Это они, – сказал Ромео. – Высокий крепкий светловолосый мужчина и молодая миниатюрная женщина с темными волосами. Так сказал менеджер отеля.
– И сколько они намерены там оставаться?
– Они расплатились наличными за одну ночь.
– Они попросили разбудить их в определенное время?
– Нет. Они не могут улететь. С такими документами их не пустят в самолет, да и заплатить за билеты наличными невозможно. Ричер совсем не похож на Темпла. Даже служба безопасности транспорта это заметит. Я думаю, они там задержатся. Неплохой выбор. Отели аэропортов отличаются анонимностью, да и Питтсбург – не центр вселенной. Хотел бы я знать, где они раздобыли столько денег…
– Наши парни прибудут туда, как только смогут.
– Менеджер отеля сказал, что Тернер говорила по телефону.
– С кем?
– Я уже начал отслеживать звонок.
Уставшие и вспотевшие, они лежали на смятых простынях. Сначала оба тяжело дышали, но потом их дыхание успокоилось. Сьюзан приподнялась на локте, посмотрела Ричеру в лицо и медленно провела кончиками пальцев по его лбу.
– Даже синяка не осталось, – сказала она.
– Сплошная кость, от начала и до конца, – отозвался ее спутник.