Горькие плоды смерти Джордж Элизабет
– Я узнал это от бабушки. Но прежде чем вы скажете, что это отличный пример лжи умолчания, скажу, что мать никогда не рассказывала мне об этом, так как у нее не было причин это делать. Бабушка же рассказала это лишь потому, что у нее с матерью вышла какая-то ссора. Бабуля любит при случае отомстить. Что же касается правды про маму, про ее подростковую беременность… Это была ее месть. Да, у мамы родился ребенок, насколько мне известно, девочка, но она не была частью нашей жизни. Она не выдавала себя за кузину или знакомую семьи. У матери не было причин самой ее растить. Предполагаю, что ей хотелось другого – поскорее обо всем забыть. Это было давно. Она сама была почти ребенком. Нас это не касается – и точка.
Барбара была даже горда тем, сколько всего успела сделать, пока ожидала возвращения Уинстона с его разведывательной вылазки. Сама она сегодня осмотрела машину Клэр на предмет отпечатков пальцев Каролины Голдейкер, а ее напарник отравился на поиски Гермионы, Линн и Уоллис – трех женщин, чьи имена упоминались в ежедневнике Клэр Эббот.
Поскольку Хейверс освободилась первой, она решила, что просто обязана приготовить Нкате ужин. В конце концов, разве он не кормил ее завтраком и обедом? Так что теперь с нее тоже причитается. Да и вообще, не велик труд.
В центре Шафтсбери имелся супермаркет. Здесь, по пути в дом Клэр, девушка сделала остановку и, схватив тележку, устремилась в сторону уставленных консервами полок. Следует признать, что ее кулинарные способности были, увы, не безграничны. Но Уинстону не обязательно знать, что в процессе приготовления ужина были задействованы консервы.
Интересно, сумеет ли она его обмануть? Главное – вернуться домой раньше и ждать его возвращения. К этому моменту она успеет разогреть то, что найдет в этом магазине – что-нибудь поприличнее, – и спрятать жестянки. Быстро пробежав между четырех рядов полок, сержант нашла нужное. Схватив банку консервированного говяжьего гуляша и еще одну – со свеклой, она отправилась на поиски вкусняшек и в итоге остановила свой выбор на аппетитном печенье с апельсиновым мармеладом и майонезно-тунцовой пасте, а также добавила в корзину пудинг и замороженный пирог с орехами и сладкой тянучкой. Осталось лишь выбрать напитки, что не составило большого труда. Три жестянки белого вина для нее и три бутылки лимонной «Фанты» для Уинстона. В любом случае, ему пора расширить свои горизонты. Нельзя же всю жизнь пополнять запас влаги в организме за счет обезжиренного молока и воды?
Вскоре на плите уже аппетитно булькал гуляш, а все остальное – кроме пирога с тянучкой и орехами – было аккуратно расставлено на столе. Звякнул дверной звонок, возвестив о возвращении Нкаты. К сожалению, пирог у Барбары слегка подгорел, но она выбросила почерневшие куски в мусорное ведро, где уже лежали консервные банки и прочая тара, в коей прибыл их обильный ужин. Кстати, сами банки девушка прикрыла пластиковыми пакетами из супермаркета и на всякий случай положила сверху, предварительно смяв их, пару старых газет. Не хотелось, чтобы яркий логотип супермаркета невзначай бросился ее товарищу в глаза.
Уинстон замер в дверях кухни, глядя на нее: стоя у плиты, Барбара помешивала что-то деревянной поварешкой в медной кастрюле, из которой поднимался пар.
– Ты готовишь ужин, Барб? – спросил он и добавил, поднимая пакет с покупками: – Выходит, я зря старался? Я думал приготовить нам говядину с грибами и домашний пирог. Брюссельскую капусту с беконом и шалот с орехами…
– Шалот? – переспросила его коллега. Хотелось бы, черт побери знать, что это такое! – Я приготовила нам гуляш. Может, твое подождет до завтра?
– Ладно, пусть подождет, – сказал Нката и принялся выкладывать из пакета покупки. Судя по содержимому этого пакета, было ясно: готовить угощение для напарницы Нката собирался из свежих продуктов. Свежих, повторила про себя Барбара, чувствуя, как у нее потекли слюнки. Говядина, грибы, вкуснейшая подлива, хрустящая корочка, брюссельская капуста, бекон, орехи и… как его там? Ах да, шалот. Тем не менее она нашла в себе мужество вновь повернуться к плите. Затем решительно подняла крышку кастрюли и выпустила в воздух ароматы гуляша.
Сказать по правде, тот тоже пригорел. Барбара энергично поскребла поварешкой по дну кастрюли, стараясь смешать пригоревшее с остальным содержимым.
– Ты садись, я сейчас все сама принесу, – сказала она Нкате. – Там на столе уже есть кое-что, в том числе напитки.
– Хорошо, – сказал тот, сминая пакет. – Вот только это выброшу.
– Нет! – Не выпуская из рук деревянной поварешки, девушка подскочила к нему, причем так резко, что Уинстон даже вздрогнул. Он растерянно посмотрел сначала на нее, а затем на мусорное ведро.
– Барб? – Нката произнес ее имя таким тоном, как будто спрашивал: «Признайся честно, что там у тебя?»
После этого он решительно шагнул к ведру, приподнял крышку, а затем смятые газеты, и, увидев, жестянки, вновь повернулся к ней.
– Барб, – сказал он снова, правда, на этот раз в голосе его прозвучала забота. Нет, не о ней, а о собственном теле. Бог свидетель, он никогда не осквернял его полуфабрикатами!
– Не бойся, не умрешь, – сказала Хейверс. – Это будет твой первый опыт. Возможно, он изменит твое представление о мире. Так что расправь крылья.
Уинстон укоризненно посмотрел на нее, потом снова перевел взгляд на жестянки и упаковку в мусорном ведре и, наконец, повернулся к ней.
– Как я сразу не догадался, увидев тебя у плиты! От неожиданности я едва не вырубился. Сама понимаешь, шок и все такое… Впрочем, хорошо уже то, что ты не куришь рядом с кастрюлей. – Пристально посмотрев на коллегу, Нката потянул носом воздух. – Признавайся, ты, часом, не курила, пока разогревала еду? А то вдруг ты подмешала пепел в кастрюлю…
– Я? Нет, конечно. Кто я, по-твоему, такая? Черт побери, Уинстон, садись же ты, наконец! – С этими словами девушка незаметно задвинула с глаз подальше импровизированную пепельницу, сделанную из крышки от банки. Когда Нката послушно вышел из кухни в столовую, она швырнула крышку и лежавшие на ней пять «бычков» в мусор, после чего хорошенько пошуровала в ведре, чтобы замаскировать свидетельства этого и прочих своих грехов.
Уинстон сидел за столом, покорно поглощая тунцово-майонезную пасту. Он намазал ее на печенье, а сверху добавил мармелада.
Барбара не сомневалась: будь его мать мертва, она точно перевернулась бы в гробу. Впрочем, Нката улыбнулся ей и даже кивнул в знак одобрения.
– Со мной можешь быть спокоен, я не выдам твои секреты, – сказала Хейверс, подавая на стол гуляш и свеклу. После этого она села за стол сама и принялась за еду. Все было слегка переварено и немного подгорело, а свекла оказалась водянистой, но какая разница! Положив сверху тунцово-майонезной пасты, девушка попробовала ее с гуляшом. В принципе, ничего, есть можно.
– На сладкое пирог с тянучкой и орехами, – сказала она, открывая свою банку белого вина.
– Ты, главное, не говори моей матери, – попросил ее напарник.
– Я ведь уже сказала: молчок!
Они не говорили о работе, пока не покончили с едой. Доклад Барб оказался коротким: Каролина Голдейкер в Лондоне, но Алистер Маккеррон не стал упираться и позволил ей снять отпечатки. Доклад Нкаты был длиннее и интереснее. Он выяснил местонахождение Гермионы и Линн.
– А старая пташка Уоллис, похоже, упорхнула в Канаду к своему старшему внуку, – добавил молодой человек.
Зато две другие женщины были только рады выложить ему все, что им было известно о Клэр Эббот и Каролине Голдейкер.
– Прежде всего, – произнес Нката, подцепив вилкой горстку гуляша и внимательно его оглядев, – такое впечатление, что у нее не всё в порядке с головой, когда она смотрит на себя в зеркало.
– Ты это про кого? Про Каролину? – уточнила Хейверс.
– Да, про нее. По словам Гермионы и Линн, она считает себя истинной феминисткой, хотя всю свою жизнь, лет этак с восемнадцати, жила за счет мужчин, не одного, так другого. – Не выпуская вилку из руки, Уинстон проверил записи в своем блокноте. – Так и есть, с восемнадцати, когда у нее родился первый ребенок. С тех пор как они с Алистером купили пекарню, она была активисткой Женской лиги и даже пыталась подмять ее под себя.
– Женскую лигу?
– Да, так как считала, что управлять ее деятельностью может только она. Что, по словам этих двух дам – Гермионы и Линн, – будет посмешнее любого комедийного телесериала. Кроме того… – Нката, наконец, рискнул положить кусок гуляша в рот и стал задумчиво его жевать. Барбара в упор смотрела на коллегу, ожидая его реакции. Взяв стакан с лимонной «Фантой», он сделал приличный глоток и вежливо произнес: – Знаешь, Барб, я бы сказал, неплохо. Моя мать никогда не готовит гуляш. Правда, у него… слегка специфический вкус. Ты что-то добавляла в него?
– Это он слегка пригорел, – честно призналась девушка. – Наверное, зря я пыталась отскрести его от дна кастрюли.
– Не переживай, легче будет ее мыть, – успокоил ее напарник.
– Ты попробуй добавить в него тунцовой пасты. Думаю, будет вкуснее.
– Наверное, но мне и так нравится, – с этими словами Уинстон вновь заглянул в блокнот. – А еще, – продолжил он тему Гермионы и Линн, – похоже, она была не в восторге от того, что работает на Клэр. Ей казалось… – он пробежал длинным пальцем по странице, пока не нашел нужное, – что на ней наживаются. Каролина считала, что ей не платят и половины того, чего она заслуживает, особенно если учесть, что самую тяжелую ношу тащила именно она. Так она сказала.
– Кто сказал? Кого ты имеешь в виду?
– Гермиону. По ее словам, Каролина утверждала, будто большую часть текстов книг и статей Клэр писала она, в то время как все лавры доставались ее нанимательнице.
Барбара задумчиво нахмурила брови, а заодно мысленно соотнесла услышанное с различными чеками, которые Клэр выписала на имя своей помощницы.
Уинстон тем временем продолжал:
– По ее уверениям, она якобы могла в два счета продолжить дело Клэр. Без нее та, по сути, была ничто. Пустое место. Именно Каролина следила за тем, чтобы страницы регулярно отсылались редактору. По крайней мере, если верить Гермионе. А еще, по ее словам, отработав на Клэр у Святого Петра – это такая местная церковь, – она утверждала, что все время ее работы на писательницу та злоупотребляла ее преданностью.
– А что говорит вторая женщина, Линн? Она здесь с какого бока?
О, эта история будет поинтереснее, сказал Нката. Похоже, что когда-то Линн и Каролина Голдейкер были подругами. «Настоящими подругами», как он выразился. Но потом они рассорились из-за здания, которым Линн и ее муж владели в части Шафтсбери под названием «Лебединый двор». Это было место тусовок местной богемы: галереи, выставочные залы и все такое прочее.
В здании, которое принадлежало Линн и ее мужу, находилась лавчонка на первом этаже и крошечная квартирка на втором. И лавчонку, и квартиру они сдавали какой-то татуировщице. Как выяснилось, этой татуировщицей была Лили Фостер. И Каролина требовала, чтобы Линн и ее муж выселили ее из занимаемого помещения.
– Линн отказалась, – подвел итог Уинстон. – Сказала, что у девицы есть договор аренды, подписанный обеими сторонами, а кроме того, она внесла залог, за съем помещений платит регулярно и подозрительных личностей к себе не водит. У Линн не было юридических оснований ее выселить. И тогда Каролина потребовала от нее такие основания придумать, или что-то в этом роде. Линн ответила твердым «нет».
С этими словами Нката захлопнул блокнот и подцепил вилкой очередную порцию гуляша – чему Барбара была ужасно рада, – правда, вместе со свеклой.
– Вот тебе и подруги. Это было примерно через год после того, как ее сын покончил с собой. Если верить Гермионе, Каролина нарочно то и дело расковыривает эту болячку, чтобы та никогда не заживала. Выходит, обе эти дамы не жаловали Каролину, а вот Клэр, наоборот, любили. Не то чтобы были близкими подругами; скорее, восхищались ею. По их словам, они никак не могли взять в толк, почему она держит при себе Каролину. Разве что та ее шантажировала. Или было что-то другое в этом роде. Представляешь, они даже посмеялись по этому поводу. Сказали, что не представляют себе, какие такие секреты могли быть у Клэр, чтобы о них могла знать Каролина и шантажировать ее ими. Любопытно, не правда ли, если вспомнить чековую книжку Клэр, мужчин, с которыми она спала, и то, как их потом кто-то пытался шантажировать!
– Не представляю, зачем Клэр понадобилось, чтобы о ее свиданиях с этим чуваками стало известно, – согласилась Барбара. – Но когда я сказала об этом инспектору, он продолжил бубнить по поводу малых сумм по тем чекам. На шантаж не слишком похоже, сказал он. Может, Каролине просто понадобились наличные? В общем и целом, Уинни, я с ним согласна. Она хотела срубить с тех чуваков восемьсот фунтов. Тогда почему потребовала так мало с Клэр? Нужно хорошенько проверить все ее счета, а они наверняка есть у нее в Лондоне. С другой стороны, я сомневаюсь, что эти деньги нам что-то подскажут.
– Может, у нее работа была такая – шантажировать? Ведь когда Клэр разговаривала с этими двумя дамочками, Гермионой и Линн… В конце разговора они решили, что это потому, что Клэр пыталась найти способ от нее избавиться. Ее давно следовало уволить, сказала одна из них. Но такие, как Каролина, не сдаются без боя.
– «Между нами все кончено». Кажется, так сказала одна из них в Кембридже, – напомнила ему Хейверс.
– Только не между нами. Нам с тобой все по плечу, – возразил Нката.
Когда звякнул дверной звонок, Индия мыла посуду. Сидевшая у нее за спиной за кухонным столом Каролина резко втянула в себя воздух.
– Только не открывай дверь! – сказала она. – Это может быть кто угодно, особенно здесь, а на улице уже темно.
Оскорбленная такой оценкой их тихого, приличного района, хозяйка дома иполнилась решимости назло бывшей свекрови распахнуть дверь настежь.
Они только что закончили ужинать, и Голдейкер уже успела приложиться к очередной бутылке вина. На этот раз это было «Санджиовезе». Хотя Индия и предупредила, что приберегает это вино для ужина с Нэтом, который был у нее запланирован на следующей неделе, гостья пропустила ее слова мимо ушей и налила себе полный бокал.
Когда звонок протренькал во второй раз, Эллиот вытерла руки и, крикнув «иду!», направилась в коридор. Каролина увязалась за нею.
– На всякий случай выгляни хотя бы из-за шторы, – посоветовала она.
Индия вздохнула и, подойдя к эркерному окну в гостиной, на дюйм отодвинула штору. Перед дверью стоял Нэт. Сзади знакомый силуэт подсвечивал уличный фонарь.
– Твой новый мужчина? – спросила у нее из-за спины бывшая свекровь.
Хозяйка дома промолчала, отчаянно решая, что ей делать – проигнорировать звонок или все же открыть дверь – и каковы будут последствия любого из этих действий. Она сказала Томпсону, что будет дома, и, если не открыть, он может подумать, что она лгунья. Да, похоже, выбора у нее нет. Она направилась к двери.
– Спасибо уже на том, что ты пока не вручила ему ключ от квартиры, – прокомментировала за ее спиной Каролина.
Пропустив мимо ушей эту издевку, Индия, предварительно включив на крыльце свет, открыла дверь. Вообще-то это было совершенно в духе Нэта – вот так, без предупреждения, приходить к ней. Тем более, когда сейчас здесь находится мать Чарли, и ей, хочешь не хочешь, а придется их познакомить. Ведь как ни умоляй она гостью не вмешиваться в ее личную жизнь, свекровь, пусть и бывшая, не отстанет от своей бывшей невестки, пока та не представит ее своему новому кавалеру.
Это было понятно уже из того, что она встала за спиной Индии, хотя и не на виду. Впрочем, разница была невелика, как вскоре выяснилось.
– А вот и ты, – сказал Натаниэль. – Я сначала заглянул в церковь.
Черт, у нее ведь на сегодня была запланирована репетиция с хором! Как же это вылетело из головы?
– Когда я увидел, что тебя там нет, я… не то чтобы забеспокоился, а скорее, из эгоистичных побуждений решил непременно вручить тебе вот это. Я думал, это тебя убедит.
«Это» оказалось фотографией, которую гость протягивал Эллиот. На снимке был изображен малыш верхом на альпаке, к голове которой были приделаны тряпичные оленьи рога. Этакий «северный олень». Юный Нэт, в костюме эльфа, с терпеливым выражением лица, сжимал в руке уздечку. Земля вокруг была слегка припорошена снегом.
– Как видишь, все так и было, – улыбнулся Томпсон. – Думаю, я собирался… сколько же мне было, когда я понял, что альпака – не северный олень, а мой отец – не Санта-Клаус? Лет семнадцать? Или нет, все же раньше… Скажем, в шестнадцать. Я тогда был довольно тупой.
Индия рассмеялась.
– Ты упорный, Натаниэль Томпсон!
– У меня есть на то причина.
В следующий момент из-за двери шагнула Каролина.
– Может, ты все же представишь меня своему другу, Индия? – сказала она, чем повергла Нэта в растерянность.
– Извини, я не знал, что у тебя гости, – пробормотал он.
– Входите, не стесняйтесь, – ответила Голдейкер. – Мы тут сейчас моем посуду. Осталось немного винца; надеюсь, вы не откажетесь от стаканчика. Вас зовут Нэт, верно?
Хозяйка дома в ужасе окаменела. Не хватало, чтобы Каролина своим присутствием разрушила едва-едва народившиеся отношения с Натаниэлем. Как назло, она даже не знала, что сказать и как поступить дальше.
– Я… – произнес Томпсон, пытаясь понять, куда попал. Он явно пребывал в не меньшей растерянности.
Каролина бесцеремонно протянула руку мимо застывшей в дверном проеме невестки и вырвала у нее из рук фото, которое тотчас унесла в кухню, где горел яркий свет.
– Входите, Нэт, и будьте как дома! – крикнула она через плечо. – А, так это вы! Да-да, теперь вижу. А вы были симпатичным подростком. Сейчас вы такой видный мужчина… Отлично тебя понимаю, Индия.
Выбора у нее не было. Эллиот шагнула назад в коридор и распахнула дверь, впуская в дом Нэта.
– Извини, – прошептала она.
– Боюсь, что я здесь бессилен.
Каролина между тем занялась вином – принесла бокал для Томпсона, щедро налила в него из бутылки, а затем добавила вина себе и Индии, как будто это она была в доме хозяйкой.
– Меня зовут Каролина Голдейкер, я мать Чарли, – радостно объявила она, когда в кухне собрались все трое. – Вы с ним знакомы?
– Да, они знакомы, – ответила за своего друга Эллиот.
– Как это мило! – воскликнула ее свекровь, протягивая им с Натаниэлем бокалы. Индия не собиралась пить, а вот Томпсон, похоже, был не против. Сделав глоток, он пристально посмотрел на вино, как будто любовался его рубиновым цветом. Судя по всему, решила хозяйка, он пытается понять, что же здесь происходит.
– Вижу, Нэт, вы любите собираться всей семьей на Рождество, тем более если судить по вашему телефонному звонку, – продолжала Голдейкер. – Кстати, я слышала его, так же как и звонок от отца Индии. Они говорили о вас. Думаю, вам будет приятно узнать, что достопочтенный Мартин Эллиот целиком и полностью поддерживает дочь в том, что касается вас. Чего не могу сказать о себе самой. В конце концов, Чарли на сегодняшний день – мой единственный сын.
С этими словами она сделала глоток вина.
– Каролина… мама… – пробормотала Индия.
Та вскинула руку.
– Понимаю, я сказала лишнее. За мной такое водится. Ладно, я удаляюсь. Не хочу мешать вам в том, чем вы намерены заняться. В любом случае, мне нужно позвонить Чарли. Ему наверняка будет интересно узнать, как обстоят мои дела. – Гостья выразительно посмотрела на невестку. – Какое великодушие со стороны Индии – приютить меня! Чарли попросил ее, и она не отказала.
Сказав это, женщина удалилась из кухни, держа бокал в одной руке и бутылку вина – в другой. Индия была готова поклясться, что краснеет. Откуда-то из груди, распространяясь выше, к лицу, в ней поднимался жар.
– Я так… – пролепетала она.
– Так это они отменили? – одновременно с ней спросил Нэт.
Эллиот вопросительно посмотрела на него.
Зажав в ладонях бокал, гость тоже в упор смотрел на нее. Но, похоже, вскоре до него дошло, что он сам не понимает, почему держит бокал. Мужчина поспешил поставить его на стол, а его подруга тем временем попыталась понять, что он имел в виду.
– Кто что отменил? – уточнила она.
– Все понятно. Послушай. Мне все равно, что ты лгала мне, Индия, тем более учитывая обстоятельства. Но мне не все равно, что ты считала, что должна это сделать.
И тут до нее дошло: он имел в виду пациентов, которые, по ее словам, сегодня отменили встречи.
– Извини, – сказала она. – Я не знала, что ты подумаешь. Просто когда Чарли попросил меня, я не смогла ему отказать. Он принимает пациентов в нашей квартире. К сожалению, он не может этого делать, когда там находится его мать. Такое просто невозможно.
Нэт продолжал в упор смотреть на женщину.
– В нашей квартире, – произнес он.
– Что?
– Ты только что сказала. «Он принимает клиентов в нашей квартире».
– Просто так вырвалось. Это ничего не значит. Лишь то, что я считаю своим долгом на пару ночей приютить у себя его мать, пока та в Лондоне.
– Ты уверена в этом?
– Вряд ли она задержится дольше. По ее словам, она собирается назад в Дорсет. Там ее муж – отчим Чарли.
– Я имел в виду твой долг, а не то, сколько у тебя проживет твоя бывшая свекровь.
Индия вздохнула.
– Нэт, прекрати… – Она отвернулась от него и вновь шагнула к мойке, где оставалась недомытая посуда. Впрочем, мыть ее Эллиот не стала – она просто осталась стоять там, глядя в окно. Где-то на улице, в темноте, затаился неухоженный сад, но он не был сейчас виден.
– Ладно, ничего страшного. Всего лишь… – раздался за ее спиной голос Томпсона. Он не договорил, как будто подыскивал слова, чтобы описать, что он сейчас чувствует, и, в конце концов, сказал следующее: – Внезапно я ощутил себя оборотнем. Правда, полнолуния не было, и в любом случае, какой из меня оборотень?
Женщина отвернулась от окна.
– Ты о чем? – спросила она с улыбкой.
– Извини, я неправильно выразился. Я хотел сказать, пещерным человеком. Я должен схватить тебя за волосы и затащить к себе в логово. Оборотни вряд ли так поступают.
– А у пещерных людей имелось логово?
– Что-то такое наверняка было, иначе почему их, по-твоему, называют пещерными людьми? Странно, ты не находишь? Дикари никуда не делись, просто спрятались под тонким слоем цивилизации, всех этих наших тщательно культивируемых манер и нравов. Но любой готов заявить о своих правах, и любое такое заявление касается обладания – мой огонь, мой очаг, моя… и так далее.
– Моя женщина, – закончила за него хозяйка дома. – Только я не хочу быть ничьей женщиной.
– Понимаю. Сказать по правде, я бы тоже не хотел, чтобы тебе хотелось быть чьей-то женщиной, даже моей. Просто бывают моменты, когда мне хочется сделать определенным то, что никогда не может таковым быть. Потому что так устроен мир.
Индия повернулась и посмотрела Нэту в глаза. Внутри нее как будто поднялась волна, которая тотчас же устремилась к нему. Хотя на самом деле она даже не сдвинулась с места. Женщина даже удивилась в душе. Неужели это и есть то самое чувство, которое, по идее, полагается испытывать к мужчине? Она не знала этого, так как была вынуждена признаться самой себе, что в числе всех прочих ее чувств и желаний было и такое: чтобы Натаниэль ворвался в ее жизнь и взял бы на себя принятие всех решений.
Нэт поднялся и кивком указал на фото, которое Каролина поставила на стол.
– Кстати, вот к чему тебе нужно стремиться. Позднее я попробую соблазнить тебя рождественским меню. Это нечто, скажу я тебе! И, разумеется, во второй половине дня весь наш клан будет в сборе, чтобы выслушать речь. Та неизменно сопровождается поглощением пудинга с огромным количеством взбитых сливок.
Индия вернулась к столу и, взяв в руки фото, с нежностью посмотрела на его милое, мальчишеское лицо.
– Можно я оставлю его себе? – спросила она. – Не знаю почему, но, когда я вижу тебя подростком, даже с парой прыщиков в придачу, мне кажется, что ты… не могу подобрать нужное слово…
– Не совсем пещерный человек? – подсказал Нэт. – Хотя да, у пещерного человека должны быть космы, а не прыщи.
Эллиот оторвала взгляд от фото и посмотрела на него.
– Тебе есть чем гордиться, – сказала она. – У тебя семья, семейные традиции, любовь, чувство локтя…
– Да, несмотря на все мои грехи, – согласился он. – Хочу, краснея, признаться тебе, что я позволяю детям моих братьев и сестер буквально ползать по мне. А их теперь – страшно подумать! – уже десять. И это при том, что моя младшая сестра снова беременна.
– Но ведь это прекрасно!
– Ты имеешь в виду ее беременность?
– Я имею в виду абсолютно все.
С этими словами Индия положила фото и обняла Нэта за шею. Они поцеловались, и она тотчас же выбросила из головы все, что до этого отравляло ей жизнь, – Каролину, Чарли, любовь, верность, чувство вины и страха… И при этом вся она отдалась во власть желания, которое, как магнитом, притягивало ее к Нэту. Его руки сомкнулись у нее за спиной, и он притянул ее к себе. Эллиот тотчас ощутила, что его желание не уступает по силе ее собственному.
Звякнул дверной звонок. Они тотчас испуганно отпрянули в разные стороны, как будто их застукали за чем-то постыдным, и уставились друг на дружку. Индия не сомневалась: оба подумали одно и то же. Чарли. Не успела женщина пошевелиться, как Каролина уже сбежала вниз по лестнице. Юркнув в гостиную, она потихоньку выглянула на улицу из-за штор, после чего крикнула:
– Еще один? Ну, Индия, ты даешь, честное слово!
На этот раз Линли оставил Арло в машине. Для пса день выдался долгий и полный приключений. По крайней мере, так считал Томас – и, по-видимому, был прав, потому что в данный момент собачка мирно посапывала на заднем сиденье машины, которую полицейский поставил перед домом, где, по идее, обитала жена Чарли Голдейкера.
Он был вынужден позвонить в дверь дважды. К его великому удивлению, дверь ему открыла не бывшая супруга Чарли Голдейкера, а незнакомый мужчина – высокий темноглазый брюнет. Линли подумал, что таким, как он, обычно приходится бриться, как минимум, пару раз в день. Незнакомец был в костюме, причем тот сидел на нем идеально, как может сидеть лишь сшитая на заказ вещь. Рубашка на нем была белоснежная, накрахмаленная, и смотрелась строго, хотя ее верхняя пуговка была расстегнута, а галстука на мужчине не было. Внешне этот человек был полной противоположностью Чарли Голдейкеру.
На лице у него застыла смесь подозрения и растерянности. Позади мужчины стояла молодая женщина, которую Линли тотчас узнал – он видел ее на фото в квартире ее бывшего мужа. А позади нее из гостиной – потому что слева по коридору, скорее всего, была гостиная – показалась женщина постарше: грузная, с двойным подбородком и толстым слоем теней вокруг глаз. В ушах у нее были огромные золотые серьги, а на шее – двойной ряд ожерелий. Облачена она была в нечто вроде балахона из яркого шелка, не иначе как призванного скрыть ее щедрые телесные формы. Из-под складок колыхавшегося одеяния виднелись толстые ноги в леггинсах. По всей видимости, это была мать Чарли.
Томас достал из кармана служебное удостоверение и представился. От него не скрылось, как Каролина Голдейкер тотчас же попятилась назад, как будто в надежде, что он ее не заметит. Хотя как можно было не заметить такое? К тому же Линли сказал, что пришел поговорить именно с ней.
– Из слов вашего сына я понял, что вы приехали в Лондон на несколько дней, – сказал он. – Не могли бы вы уделить мне пять-десять минут?
– А в чем, собственно, дело?! – возмутилась Каролина.
– Разумеется, входите, инспектор, – сказала женщина помладше. – Я Индия Эллиот. А это Нэт Томпсон.
– Мне выйти? – спросил у нее брюнет и кивком указал на улицу.
– Нет-нет, прошу тебя, останься, – ответила Индия.
Томпсон отступил от двери, впуская Линли в дом.
– Я уже разговаривала с полицией! – между тем раскипятилась Каролина. – И не вижу причин делать это снова. Мне больше нечего вам сказать!
Томас пропустил ее реплику мимо ушей. Оказавшись внутри дома, полицейский отметил, что комната, которую он сперва посчитал гостиной, была скорее медицинским кабинетом. Там стояли различные столы для осмотра больных и медицинский шкаф. Полки, что тянулись вдоль стен, были уставлены оборудованием и картонными папками, а камин оказался замурованным. Еще на улице, над одним из окон фасада, инспектор заметил вывеску кабинета иглоукалывания. Похоже, именно здесь Индия Эллиот и принимала своих пациентов.
– Боюсь, нам придется пройти в кухню, – сказала хозяйка. – Если вы, конечно, не против. Не желаете кофе?
– Индия! – резко одернула ее Каролина, давая понять, что осуждает это ненужное, с ее точки зрения, гостеприимство. Впрочем, невестка проигнорировала ее и направилась в кухню. Все остальные – следом за ней.
Войдя в кухню, Линли отметил, что здесь только что мыли – и не домыли – посуду. Часть тарелок и чашек уже стояли чистые, кастрюли же громоздились в мойке, и где-то посреди их груды криво торчала щетка.
Кухня была небольшой, и когда в нее вошли четыре человека, там сразу же стало тесно. Индия предложила оставить Томаса наедине с ее свекровью, но та шумно запротестовала. Ей потребуются свидетели, заявила она.
Интересно, что, по ее мнению, сейчас будет, подумал Линли, однако спорить не стал.
Достав набор для снятия отпечатков пальцев, он поставил его на стол, заметив при этом, что присутствие Индии не играет никакой роли, поскольку сама процедура займет считаные минуты, после чего сообщил Каролине Голдейкер, что уже побывал у ее сына, с тем чтобы…
– А как вы узнали, что я уехала к Чарли? – недовольно спросила та.
– От моей коллеги, Барбары Хейверс, – ответил инспектор. – Она зашла поговорить с вами в Дорсете, но ваш муж сказал ей, что вы уехали в Лондон.
– И о чем еще ей понадобилось со мною говорить?
Каролина явно не спешила сесть за стол. Все остальные тоже продолжали стоять. Индия замерла рядом с мойкой и горой немытых кастрюль, а Нэт Томпсон прислонился к холодильнику. Голдейкер застыла в дверях, готовая, как показалось Линли, бежать при малейшей провокации. Поскольку он ей не ответил, она продолжила свою тираду:
– Я ведь сказала вам, что уже говорила с ней. Причем не один раз. Да и с вами тоже. Ведь это вы звонили мне, не так ли?
– Да, это был я.
– Я лишь один раз ездила к Клэр, забрать свои вещи, – заявила возмущенная женщина. – Я так и сказала этой вашей Хейверс. Не понимаю, зачем вам понадобились мои личные вещи. В конце концов, они принадлежат мне. Нож для открывания писем, старинная подставка для тостов – в нее еще удобно ставить полученную корреспонденцию. Подставка для мотка скотча. Я купила ее лишь потому, что у Клэр не доходили руки сделать это самой. Моя кофейная кружка, контейнер для бутербродов… Я забыла его у нее. Ничто из этого не представляет никакой ценности.
– Такова процедура, – с улыбкой сообщил ей Линли. – Образно выражаясь, это еще один способ проредить колоду подозреваемых.
От него не скрылось, как Индия и Томпсон переглянулись.
– Вы хотите сказать, я тоже подозреваемая?! – выкрикнула Каролина.
– Увы, – вздохнул Томас, – учитывая, что вы последняя видели ее живой.
– Не считая того, кто ее убил, – парировала Голдейкер. – Если, конечно, ее вообще убили. Потому что вся эта история про нечто, ставшее причиной ее сердечного приступа… Это, кстати, сказала мне ваша дамочка-сержант. И что же это такое, могу я поинтересоваться у вас?
Она говорит так, будто смерть Клэр для нее – личное оскорбление, подумал Линли.
– Именно затем я и пришел к вам, – ответил он. – Мне нужны отпечатки ваших пальцев, чтобы исключить вас из числа подозреваемых. Упаковка вещества, ставшего причиной аритмии, а потом и сердечного приступа, повлекшего за собой смерть Клэр Эббот, несет на себе три набора отпечатков пальцев. Мы сейчас устанавливаем, кому они принадлежат.
– И вы полагаете, что одни из этих отпечатков – мои?
– Это обычная процедура, миссис Голдейкер, – спокойно повторил инспектор.
– Ну конечно, что еще вы можете мне сказать! Но неужели вы и впрямь считаете, что у меня была причина убивать кого бы то ни было?
– Вещество, о котором идет речь – яд, – было обнаружено в зубной пасте. Сегодня мы выяснили, что это была зубная паста Клэр. Поскольку вы были вместе с нею, когда она умерла…
Томас не договорил – этому помешало выражение лица Каролины Голдейкер. Если сначала на нем читалось раздражение, то теперь на смену ему пришел ужас, или, по крайней мере, хорошая его имитация.
– В чем дело? – спросил полицейский.
– Это моя, – в голосе его собеседницы слышалась неподдельная тревога.
– Зубная паста?
– Да, о, боже! – Каролина покачнулась. Индия поспешила шагнуть к ней.
– Садитесь, мама, – сказала она, отодвигая от стола стул.
Голдейкер послушно села. Когда она заговорила, взгляд ее был прикован к набору для снятия отпечатков пальцев.
– Клэр забыла свою, – стала рассказывать она. – Да, мы с нею поцапались. Да, я признаю, что мы с нею поцапались. Я тогда страшно устала; она же поклялась мне, что вечер не затянется дольше десяти. Но он затянулся. Еще до того, как мы поссорились, она вспомнила, что забыла захватить с собою в Кембридж зубную пасту, и я дала ей свою. На время, а не насовсем. Но потом между нами вышла бурная ссора, разговор пошел на повышенных тонах, и я ушла от нее. Я даже замкнула дверь между нашими комнатами, потому что в тот вечер не хотела больше иметь с ней ничего общего. Подчас она бывала просто невыносима, сплошное самомнение… Теперь, надеюсь, вам понятно, что случилось? Потом я вспомнила, что у меня нет зубной пасты, и позвонила портье, спросила, нет ли у них набора для постояльцев или как они его называют. Но его не оказалось, так что я осталась без пасты.
С этими словами Каролина положила руку на свою мощную левую грудь, как будто собралась принести клятву, что все сказанное ею – сущая правда. Однако вместо слов клятвы она изрекла нечто иное:
– Мне дурно, Индия, дорогая… Воды, если можно.
Хозяйка дома достала из холодильника бутылку минеральной воды и налила ей стакан. Прежде чем выпить, ее гостья внимательно оглядела стакан и его содержимое, а затем пристально посмотрела в лицо Эллиот, как будто опасалась, что бывшая невестка, того и гляди, отправит ее на тот свет на глазах у инспектора Скотленд-Ярда. Однако воду она все же выпила.
– Мое сердце стучит как молот, – заявила она. – Дайте мне минуточку отдышаться.
Все остальные не сводили с нее глаз.
Что бы она на самом деле ни чувствовала, было видно: Каролина Голдейкер судорожно обдумывает последствия того факта, что ей принадлежало нечто такое, что впоследствии стало причиной смерти другой женщины. И более того – это «нечто» она вручила ей лично.
– Теперь вы понимаете, что произошло? – сказала наконец Каролина. – Умереть должна была я.
Октябрь, 19-е
Алистер добрался до дома Шэрон лишь в семь сорок. Косые солнечные лучи уже упали на прилегающие поля, и теперь капли росы, пригнувшие тяжелые колосья к земле, сверкали и переливались в лучах солнца, как бриллианты. Маккеррон впервые за много лет доверил загрузку фургонов своему помощнику и троим водителям, которые затем должны были развезти свежую продукцию пекарни по магазинам. Но, несмотря на это, никакого раскаяния, никаких угрызений совести их начальник не испытывал.
Наоборот, когда он остановил машину у фермы, неприметно примостившейся среди сельских домиков Черч-роуд, ему было на редкость хорошо. Шагая к входной двери, Алистер позволил себе пару безумных фантазий. Он был мужем, который возвращался к ожидавшей его жене, а на плите уже скворчал завтрак. Эта жена вставала в половину седьмого, чтобы накрыть для него на стол. Вот и сейчас, стоило ему вставить в замочную скважину ключ, как она уже приготовилась услышать его шаги по каменному полу.
Маккеррон позвонил Шэрон уже в следующее мгновение после того, как Каролина захлопнула за собой дверь. Он сказал ей, что жена уехала в Лондон, и при этом постарался, чтобы голос не выдал его надежд и ожиданий – или что там ей могло прийти в голову.
– Что-то случилось, Алистер? – спросила его помощница. – Ты поссорился с Каролиной?
– Можно подумать, бывают моменты, когда мы с нею не ссоримся! – ответил Маккеррон. – Она уехала к Чарли. Там она якобы будет в безопасности.
– А с тобой она разве не в безопасности?
– Выходит, что нет.
– И что ты намерен делать теперь?
– Быть с тобой, что же еще?
Сначала Холси ничего не сказала, и Алистер подумал, что ляпнул лишнее. В минуты одиночества он слишком долго размышлял о будущем, которое все чаще и чаще представлял рядом с этой женщиной.
– Но ведь она уехала не насовсем, – сказала она наконец. – Это всего лишь кочка на дороге.
– Меня уже тошнит от этих кочек на дороге, – сказал ее друг.