Сладкая месть Картленд Барбара

— Ты бы хотела увидеться с матерью?

— О нет! Что вы! — воскликнула Джин. — Быть может, когда-нибудь! А сегодня я бы хотела просто посмотреть на нее издалека.

— Тогда у меня есть предложение. Но вначале давай закончим с едой!

— Какое предложение?

— Ешь!

После ланча миссис Мелтон и Джин направились в гостиную. Маргарет сразу прошла в самый дальний конец комнаты.

— Кофе будем пить здесь! — тоном, не терпящим возражений, сказала она.

В огромной гостиной было многолюдно. Одни постояльцы гостиницы зашли сюда после ланча, другие заглянули перед тем, как отправиться в ресторан, чтобы побаловать себя аперитивом. Были здесь и семейные пары с детьми. Дети, шумные, раскрасневшиеся от мороза и лыжных прогулок, привносили в чопорную атмосферу оживление и непосредственность. Пожалуй, самой заметной из присутствующих была импозантная дама, сидящая в большом кресле возле камина. Перед ней дымилась чашечка кофе. Дама курила сигарету, вставленную в длинный черный мундштук.

Женщина была худа, почти костлява, темные волосы уже тронула седина. И все же в ее внешности было что-то такое, что невольно притягивало к ней взгляд, выделяло ее из толпы. Строгое элегантное платье безошибочно выдавало руку парижского кутюрье, на одном из пальцев правой руки — перстень с огромным бриллиантом. Всякий раз, когда солнечный луч попадал на камень, он вспыхивал снопами разноцветных искр.

Какое-то время Маргарет Мелтон молча наблюдала за женщиной, а потом наклонилась к Джин:

— Видишь вон ту женщину?

— Какую?

— Ту, которая сидит возле камина и курит.

— Вижу!

— Это Пейшенс Плауден.

Джин судорожно впилась пальцами в чашку, которую держала в руке. Она молча смотрела на женщину, а потом сказала:

— У нее очень болезненный вид.

— Так оно и есть! Я знаю это, потому что горничная, которая убирается у меня в номере, а я ее помню с тех пор, как бывала здесь раньше, помогает твоей матери по хозяйству, убирается у нее в домике, который находится высоко в горах. Но мисс Плауден довольно часто останавливается и в этой гостинице, когда приезжает в Сент-Мориц на лечебные процедуры или за покупками. Здешний персонал ее просто обожает, и это понятно, она очаровательная женщина.

Я тоже знавала ее когда-то.

— Вы ее знаете?! — Джин перевела изумленный взгляд на миссис Мелтон.

— Не близко, но знакома. Мы с отцом Толли познакомились с ней на одном приеме в нашем посольстве в Париже. Мисс Плауден пела в тот вечер и была чудо как хороша! Она находилась тогда в самом расцвете своей карьеры, была еще молода и очень красива. Грустно видеть ее такой изможденной и постаревшей. Видно, ей пришлось много страдать. Но, возможно, сама она считает, что ее страдания заслуженны… Хочешь, я вас познакомлю? — спросила Маргарет Мелтон у Джин после короткой паузы.

— Не знаю! — Джин нервно сжала пальцы. — Сама не знаю, что мне делать.

— Трусишь, да? — улыбнулась миссис Мелтон.

— Наверное!

— А может, все-таки отважишься? Забудь обиду, забудь все, что накопилось у тебя на сердце по отношению к ней. Поговори с ней, а потом уж решай, как быть дальше.

— Возможно, вы правы, — едва слышно проговорила Джин и тут же вскинула голову, словно готовясь к схватке с невидимым врагом.

Маргарет Мелтон встала:

— Иди за мной. Поверь, ты ни о чем не пожалеешь!

Она легко поднялась и направилась к камину. Пейшенс Плауден подняла глаза при ее приближении.

— Помните ли вы меня, мисс Плауден? — обратилась к ней Маргарет.

— О, конечно! Леди Брори, не так ли? Я отлично помню вас и тот прием в посольстве!

Это был незабываемый вечер! Ах, сколько воды утекло с тех пор! Присаживайтесь рядом и давайте вместе вспомним прошлое! Я столько потеряла в своей жизни, но, слава богу, память еще при мне!

Мисс Плауден пожала протянутую руку, блеснул перстень, и снова сноп разноцветных искр рассыпался вокруг. Маргарет слегка отступила, чтобы собеседница заметила ее спутницу.

— О! — с улыбкой глянула та на девушку. — А это…

— А это — моя юная приятельница, которую я хочу вам представить. Ее зовут Джин Маклейд.

Глава тринадцатая

Повисло неловкое молчание, которое нарушила Пейшенс Плауден.

— Джин Маклейд из… — начала она нерешительно.

— Из Глендейла, — подсказала ей Джин, и собственный голос показался ей чужим.

Они опять замолчали, но на сей раз молчание было исполнено особого смысла. Наконец Пейшенс Плауден обреченно взмахнула рукой, вложив в этот жест все обуревавшие ее чувства.

— Ах вот как! Ты знаешь, кто я?

Джин лишь кивнула. При всем желании она не могла выдавить из себя ни звука.

Маргарет повернулась, чтобы уйти, но девушка отчаянно вцепилась в ее руку. Так маленькие дети цепляются за мать, когда боятся чего-то или не хотят оставаться одни.

Миссис Мелтон ободряюще улыбнулась Джин.

— Давайте-ка мы сядем, — предложила она негромко. — Понимаю, какой это шок для вас обеих.

Она обняла Джин за плечи и почти силой усадила в свободное кресло и сама села рядом. Все трое молчали. Первой заговорила Маргарет:

— Понимаю, как это все непросто, момент действительно драматичный. То, о чем с такой легкостью пишут в дамских романах, в реальной жизни выглядит иначе. В такой ситуации вряд ли можно обойтись светским разговором.

Мисс Плауден бросила на нее благодарный взгляд:

— Вы правы! Нелегко встретиться с собственной дочерью после… О боже! Сколько же это лет прошло? После пятнадцати лет…

Джин продолжала держать Маргарет за руку, и по ее бледному лицу было видно, что она еще не пришла в себя.

— Да, пятнадцать лет — немалый срок! — согласилась с певицей миссис Мелтон, пытаясь выиграть еще немного времени. — За эти годы у Джин уже успел сформироваться определенный образ матери, и он существенно отличается, если судить по ее рассказам, от тех впечатлений, которые сложились о вас у меня.

— Могу себе представить! — усмехнулась Пейшенс Плауден. — Воображаю, какие сказки тебе наплели обо мне в Глендейле! — обратилась она к дочери.

— О, это не так! Мне никто и никогда не рассказывал о вас! — возразила ей Джин. Казалось, еще немного, плотину прорвет, и тогда ее уже не остановишь.

— Никогда? То есть они вообще не говорили с тобой обо мне?

— Нет! Я думала, что вас нет в живых.

— Что ж, наверное, это даже лучше. Для тебя я и в самом деле давно умерла.

— Почему лучше? — дрожащим голосом проговорила Джин. — А вы знаете, что такое жить целых пятнадцать лет так, как жила я?

Маргарет тихонько высвободила свою руку и положила руку Джин на колени мисс Плауден.

— Пожалуй, я оставлю вас. Вам сейчас лучше поговорить без свидетелей, — сказала она тихо. — А ты, Джин, расскажи матери о себе, о своем детстве все то, что недавно рассказывала мне. Она должна это знать, в конце концов, это ее право.

— Боюсь, что у меня уже давно нет никаких прав по отношению к дочери, — проговорила певица с горечью. — Я оказалась плохой матерью, уверена, что и Джин так думает.

— Ну, это как вы обе решите после того, как поговорите друг с другом, — ответила миссис Мелтон примирительно. — В любом случае всегда полезнее знать правду, как бы горька она ни была. Только тогда мы можем составить верное суждение как о человеке, так и обо всех обстоятельствах его жизни. Все, я ухожу!

Она удалилась, а Джин осталась сидеть и подавленно молчала, не зная, как и с чего начать разговор. Пожалуй, схожие чувства — потрясение, смятение, смущение — обуревали и Пейшенс Плауден. Но вот девушка наконец прервала молчание и задала свой первый вопрос:

— Вы не рады нашей встрече?

— Не рада? Что ты! Конечно же рада! Я очень рада! Поверь, я думала о тебе все эти годы. Понимаю, это звучит не очень убедительно. Я даже не представляла, как ты жила. После того как я ушла от твоего отца, я была уверена, что он никогда и ни под каким предлогом не разрешит мне видеться с тобой или тем более участвовать в твоем воспитании.

— Да, это правда, — согласилась с ней Джин. — Но прежде чем я расскажу вам о том, что это было за воспитание, расскажите о себе. Почему вы уехали? Почему тетушка Мэгги до самой смерти скрывала от меня, что вы живы?

— Значит, Мэгги умерла? — воскликнула мисс Плауден без тени сочувствия. — Жестокая и злая женщина! Настоящий тиран в юбке! Если бы не она, то, возможно, я бы и не ушла от мужа.

— После смерти отца я жила у нее, — сказала Джин.

И вдруг ей остро захотелось выплеснуть все то, что она пережила за годы разлуки с матерью: унижения, детские обиды, незаслуженные наказания, постоянный страх, оскорбления и порицания — все то, о чем она недавно рассказывала Маргарет. Но теперь перед ней сидел близкий человек, ее мать. Она должна понять, что пережила ее дочь. Ведь она сама когда-то жила в таких же условиях, она знала ее тетку, знала, в какой ад может та превратить жизнь ребенка. Еще минуту назад она хотела выслушать исповедь матери, и вот ее уже неудержимо понесло саму. Плотину прорвало, и все ее страдания и душевные раны облеклись в слова, и слова полились из нее неудержимым потоком.

Джин рассказывала и одновременно чувствовала, как вымывается из ее души тяжкий груз воспоминаний о несчастливом детстве, словно чья-то неведомая рука вдруг чудодейственным образом залечивала все шрамы и рубцы, оставшиеся на сердце. Мать слушала ее не перебивая, напряженно подавшись вперед, сцепив пальцы и не отводя взгляда от дочери. Чем дальше, тем печальнее становилось ее лицо, черты его еще больше заострились, и оно стало мертвенно-бледным.

— Бедное дитя! — шептала она, не делая ни малейшей попытки прервать дочь, остановить водопад ее горьких излияний. И лишь когда Джин заговорила о том периоде своей жизни, который наступил после смерти тети, когда она решила уехать в Лондон на поиски работы, ее голос зазвучал ровнее. Но вот она споткнулась и замолчала, словно у нее уже больше не было сил говорить. Она в изнеможении закрыла лицо руками.

Пока она говорила, гостиная продолжала жить своей жизнью. Входили и выходили люди, официанты разносили кофе, посыльные передавали постояльцам гостиницы почту. Но Джин и мисс Плауден не замечали того, что творится вокруг. Они словно очутились одни на необитаемом острове: два человека, чья встреча могла стать для каждой из них трагичной и по житейским меркам не сулила ничего хорошего. Но, как оказалось, обе они были связаны друг с другом такими крепкими незримыми нитями, что их не смогли разорвать ни время, ни те обстоятельства, которые вынудили мать и дочь жить в разлуке.

Когда Джин окончила свою горькую исповедь, Пейшенс хотелось схватить ее и прижать к себе, укрыть от бед и испытаний, но порыв так и остался порывом. Она лишь устало откинулась на спинку креса. А когда заговорила, то голос ее дрожал, а на глазах выступили слезы.

— Сейчас моя очередь исповедоваться перед тобой. Я постараюсь быть такой же откровенной и честной по отношению к самой себе. Потому что только предельно откровенный разговор поможет нам понять друг друга. И кто знает, быть может, ты не только поймешь меня, но и найдешь возможным когда-нибудь простить. Итак, вот моя история!

Я познакомилась с твоим отцом, когда мне было всего лишь восемнадцать лет. Я жила с родителями в Девоншире. Все мои родственники были уроженцами тех мест, хотя наши предки, гугеноты, когда-то давным-давно бежали из Франции в Англию, спасаясь от преследований. Вот почему Франция так много значила и значит для меня, особенно в последние десять лет. Воистину она стала моей второй родиной. Кстати, и по характеру я ощущаю себя больше француженкой, чем англичанкой. В молодости я была очень веселой и импульсивной девушкой, к тому же кокетливой и даже немного легкомысленной.

Как известно, противоположности сходятся. Вот так случилось и у нас с твоим отцом. Однажды осенью он приехал к нам в деревню погостить к своим родственникам и задержался у них на целых три недели. Его родственников я знала с детства, поскольку мои родители дружили с ними. Вскоре мы познакомились и даже стали встречаться. Твой отец был в те годы очень привлекательным молодым человеком. Высокий, красивый, всегда подчеркнуто строгий, он даже внушал мне некий благоговейный трепет и страх. Его холодная сдержанность и строгие пуританские взгляды на жизнь казались мне чем-то очень необычным, волновали и даже возбуждали меня. Я никогда не встречала мужчины, похожего на него. Словом, он мне понравился, а я понравилась ему. И уже спустя две недели после нашего знакомства мы объявили о своей помолвке. Родители просили, умоляли меня не торопить события и все хорошенько обдумать, но я со всей своенравностью молодости не прислушалась к их просьбам и настояла на своем. Мы не стали тянуть со свадьбой и почти сразу же после помолвки поженились и вместе уехали в Глендейл. Трудно описать словами, какая жизнь ожидала меня в доме мужа. И сейчас, с высоты прожитых лет, при всем моем опыте общения с людьми я отказываюсь понимать твоего отца. Наверное, он по-своему любил меня, но, будучи пуританином до мозга костей, считал свою любовь проявлением слабости и всячески выкорчевывал из своей души малейшие проявления нежности по отношению ко мне. Видно, свои желания он находил глубоко порочными, а потому ненавидел меня даже тогда, когда желал. А еще ему претили мои веселость и жизнерадостность, и он вознамерился сделать из меня такую же безупречно скучную особу, какой была его драгоценная тетушка. Жизнь в доме мужа превратилась для меня в невыносимую пытку, потому что я росла в атмосфере любви и ласки. Даже сегодня, спустя столько лет, я вспоминаю о своем замужестве с дрожью. Каждый день я плакала, потому что твой отец постоянно поучал и критиковал меня сама не знаю за что. Наверное, за то, что, вольно или невольно, я вызывала в нем желание и будила страсть. В его глазах я была порочной соблазнительницей, а поскольку он не мог устоять перед зовом плоти, то изводил и себя, и меня всевозможными наказаниями за проявленную слабость и приверженность к порочным наслаждениям. Нет нужды говорить, что уже через год он полностью сломал меня. Конечно, будь я старше или имей хоть какой-то житейский опыт, я бы в подобных обстоятельствах повела себя иначе. А так я лишь покорно терпела его издевательства, изредка позволяя себе взбунтоваться против такого обращения. Но мой бунт оборачивался лишь новыми карами, которые сыпались на мою голову как из рога изобилия. Родительский дом был далеко, своих денег, чтобы вернуться туда, у меня не было. Да и собственная гордость не позволила бы мне открыто признаться родителям, что, выйдя замуж за этого человека, я совершила страшную ошибку. Ведь я же выходила замуж по любви!

Мы с твоим отцом были женаты четыре года, когда я поняла, что жду ребенка. Я страшно обрадовалась, ибо искренне надеялась, что рождение ребенка изменит твоего отца и он станет мягче, в нем появится нежность по отношению ко мне и к младенцу. И действительно, во время беременности муж был заботлив и внимателен ко мне, но, когда ты появилась на свет, появилось и новое осложнение в лице известной тебе тети Мэгги. Тетка имела колоссальное влияние на твоего отца. На тот момент она была единственной из оставшихся в живых родственников, с кем он поддерживал отношения. К тому же и жила она рядом, а потому что ни день бывала у нас. Постоянная, хоть и не очень желанная гостья. И само собой, она везде совала свой нос, откровенно вмешивалась в дела прихода. А уж про нашу жизнь с отцом и говорить не приходится. Я ее никогда не любила, она меня тоже терпеть не могла, а после твоего рождения и вовсе воспылала ко мне лютой ненавистью. Вбила себе в голову, что девочку с раннего детства нужно приучать к строгости, иначе она вырастет такой же вертихвосткой, как и ее мать. Тетка вечно жаловалась твоему отцу на то, что я тебя балую, что я плохая мать и неумеха во всем. Постоянно давала мне понять, какая я глупая, несообразительная, несобранная, а, дескать, со временем все эти качества унаследуешь от меня и ты. Пожалуй, именно тетка повинна в том, что у твоего отца постепенно портился характер — он стал деспотичным и нетерпимым. А она еще и науськивала его на меня при каждом удобном случае. Словом, она объявила мне войну не на жизнь, а на смерть.

И моя жизнь превратилась в кромешный ад. Но однажды в нее вдруг пробился луч надежды. Помню, в ту зиму у меня была тяжелая ангина, и в конце концов мне стало так плохо, что местный врач настоятельно потребовал, чтобы я съездила в город и проконсультировалась там со специалистом. Разумеется, и твой отец, и его тетя встретили это предложение в штыки, но все же отпустили меня на консультацию.

Врач осмотрел мое горло и воскликнул:

«Никогда не видел таких замечательных голосовых связок! Вы поете?»

«Очень редко», — честно призналась я.

«Но вам хочется петь?»

«Да, когда я счастлива. Но это любительское пение, я не училась петь».

«По-видимому, вы нечасто чувствуете себя счастливой», — констатировал врач, проявив завидную проницательность.

Я промолчала. Самолюбие не позволило мне признаться постороннему человеку, в каком кошмаре я живу. Он пригласил меня в соседнюю комнату, сел к роялю и взял аккорд.

«Спойте мне что-нибудь!» — попросил он.

Я запела, но мне было очень неловко, я страшно стеснялась, да и горло после ангины еще болело. Он буквально заставил меня пропеть гаммы, потом взял ноты, лежавшие на крышке рояля, пролистал их, нашел какой-то популярный мотивчик, который знали все, кроме меня, и попросил исполнить песенку. Я услышала эту мелодию впервые, к тому же и слов я не знала, словом, пропела ее, постоянно спотыкаясь и запинаясь. Как только у него хватило терпения слушать такое, с позволения сказать, пение! Потом доктор отвернулся от рояля и посмотрел на меня в упор.

«Вот что я вам скажу, милая дама! У вас прекрасные вокальные данные, и если за ваш голос возьмется опытный педагог, то вас ждет большое будущее».

«Никакого будущего!» — сказала я, как отрезала.

«Почему нет?» — искренне удивился врач.

«Потому что я — жена приходского священника. Мне полагается петь только псалмы в местной церкви».

«Полагается? — повторил он за мной. — Кто это вам сказал, хотел бы я знать?! Коль вы такая набожная дама, то наверняка хорошо знаете Библию. А там сказано, что нельзя зарывать талант в землю. У вас же, миссис Маклейд, не просто талант. У вас — огромный талант. — Некоторое время он помолчал, явно что-то обдумывая, а потом сказал: — Вы обязательно должны приехать ко мне на следующей неделе. А пока я дам вам эффективное полоскание для горла, но уверен, показаться специалисту еще раз будет совсем не лишним, а потому я вас жду.

Обещаете?»

Конечно, я пообещала. Сказать честно, мне и самой хотелось снова вырваться в город. Дома я стала потихоньку от всех петь. Пела, когда оставалась одна в саду или отправлялась на прогулку в горы. Голос звучал, по моим представлениям, совсем неплохо. Лекарства и полоскания сделали свое дело: исчез отек в горле и мне стало легче дышать. Даже своим непрофессиональным ухом я слышала, каким насыщенным стал каждый звук, вырывающийся из моего горла. Разумеется, сравнивать мне было не с чем и не с кем. Разве что с участниками нашего приходского хора или с теми оперными певцами, которых я еще в юности слушала когда-то, когда они приезжали к нам на гастроли.

Словом, на следующей неделе я снова поехала в город на консультацию. Муж, конечно, был недоволен, тетя Мэгги и вовсе не скрывала своего возмущения. Она заявила мне прямо в глаза, что я неженка, потворствующая всем своим болячкам, и что если так пойдет и дальше, то я скоро вообще и с кровати не встану, а она не собирается за мной ухаживать.

Когда я вошла в кабинет врача, то увидела, что он был не один. У стола сидел немолодой мужчина с умным лицом и проницательными глазами. Именно он и побудил меня изменить мою жизнь.

Джин напряженно замерла. Улыбка тронула губы Пейшенс Плауден.

— Понимаю, о чем ты сейчас подумала. Так думали все. Но, уверяю, мы с Карлосом не были любовниками. Он был моим учителем, и только! Да, я любила его, потому что он был гением. К тому же человеком безмерной доброты. Никогда не встречала таких сердечных и бескорыстных людей! Словом, я любила его, а он любил меня. Но то была любовь, не имеющая ничего общего с тем, что мы обычно вкладываем в это слово. Можно сказать, у нас была неземная любовь, и она продлилась вплоть до смерти Карлоса. Так могут любить люди искусства: великий мастер и его неопытная ученица, в которой он разглядел большие возможности.

Я написала прощальное письмо твоему отцу. Сейчас оно мне кажется очень наивным и даже по-детски глупым. Помнится, я написала ему, что не могу жить без любви.

— Да, — кивнула Джин.

— Ты его читала?

— Читала. Я нашла его после смерти тети среди ее бумаг.

— Могу догадаться, какой смысл вкладывали твой отец и его тетка в слово «любовь». Но я в те годы была так простодушна, что страшно удивилась, получив ответ от мужа, в котором он называл меня падшей женщиной. Обвинял меня в том, что я попрала все мыслимые и немыслимые нормы морали, и говорил, что отныне нас с ним ничто не связывает. И все же, несмотря на все треволнения, связанные с домашними делами, несмотря на тяжкие обвинения мужа и его угрозы, я была счастлива. Ведь я наконец обрела столь желанную свободу. Не могу передать словами, каким счастьем было для меня оказаться среди людей, которые понимали меня и желали добра… Одно лишь омрачало мою радость — я бросила не только мужа, но и ребенка. Не думай, что я забыла о твоем существовании. Нет! Но я наивно полагала, что раз ты его дочь, то в его доме с тобой будут обращаться хорошо. Это я была для них чужачкой, человеком со стороны, неким инородным телом в их среде. А ведь ты плоть от их плоти, в твоих жилах течет кровь твоего отца. Кажется, я только сегодня в полной мере поняла, какую непоправимую ошибку совершила. Я должна была забрать тебя с собой!

— Ах, как и я этого хотела! — воскликнула Джин.

Ее мать тяжело вздохнула, бросив рассеянный взгляд на свой перстень.

— Не все так просто! — сказала она с грустью. — Жизнь артиста не похожа на жизнь обычного человека. Да, она полна впечатлений, ярких событий. Но каково было бы маленькому ребенку в такой богемной обстановке?

— По крайней мере, у меня была бы ты.

— Это верно! Ты, может быть, и не поверишь мне, но в глубине души я всегда знала, что рано или поздно мы с тобой встретимся. Видно, нам самой судьбой было предназначено идти по жизни разными дорогами и в конце концов обрести друг друга, пройдя через множество испытаний и страданий. Но кто знает, быть может, именно страдания и сделали нас такими, какие мы есть сегодня. — Она взяла дочь за руку. — Простишь ли ты меня, Джин?

— Да, мама, — ответила девушка, отвечая на материнское рукопожатие.

Пейшенс Плауден поспешно отвернулась, чтобы дочь не увидела ее слез.

— Зато сейчас у тебя все хорошо, не так ли? — заговорила она спустя минуту с наигранным оживлением. — Уверена, ты будешь счастлива с сыном леди Брори. Он замечательный молодой человек.

Джин промолчала. Она не стала рассказывать матери историю своей помолвки, справедливо рассудив, что не имеет права посвящать постороннюю, в сущности, женщину во все подробности своих взаимоотношений с Толли.

А потому она намеренно сменила тему:

— Сейчас леди Брори носит другую фамилию — она миссис Мелтон. Ее второй муж был убит, когда японцы захватили Сингапур.

— Бедняжка! Какая трагедия! — сочувственно воскликнула мисс Плауден. — Ах, я тоже потеряла стольких друзей на этой войне. Людей, которых я любила!

— Миссис Мелтон рассказывала мне о том, как отважно вы… ты сражалась в рядах французского Сопротивления.

— Ну, она несколько преувеличила. Я делала что могла.

— А как у тебя со здоровьем? Вам… тебе стало лучше здесь, в Швейцарии?

— Ты — моя дочь, а потому тебе я не стану лгать. Лучше мне уже не будет никогда. Несколько лет я, возможно, еще проживу. Здесь, в Швейцарии. Буду греть свои кости на альпийском солнышке, а потом умру.

— Что ты такое говоришь?! — воскликнула Джин. — Ты совсем не старая и будешь жить долго.

— О, я бы совсем не возражала, если бы это было так. Знаешь, война научила меня многим вещам. Но главное, она научила меня не цепляться за жизнь. Наш мир — лишь слабое подобие другого, горнего, мира. Скажу тебе больше, девочка моя, я не боюсь смерти. Ведь когда я умру, то снова встречусь с одним человеком, которого очень-очень люблю. Нет, это не Карлос! Хотя и с ним я буду рада встретиться вновь! Ведь нас связывали такие тесные узы, которые не под силу разрушить никаким смертям. Но есть еще один человек, и встречи с ним я жду с большим нетерпением. А потому не переживай за меня. И не печалься, когда меня не станет. Но пока я еще жива, и у меня полно друзей на этом свете. Я дружу со многими из местных жителей. Есть у меня приятели и среди тех, кто приезжает в Сент-Мориц на отдых. Но они, эти состоятельные любители горных лыж, похожи на ярких красивых бабочек. И, когда они исчезают, о них забываешь.

— Не думай о смерти! — горячо воскликнула Джин. — Мы же наконец встретились с тобой!

— Ах, девочка моя! Вот поэтому-то я еще и поживу! — Мисс Плауден невесело рассмеялась. — Что это я сегодня на всех тоску нагоняю! Лет семь тому назад я бы с тобой разговаривала совсем иначе. До войны я была очень избалована вниманием публики. Этакая капризная примадонна! Импресарио было со мной ох как не просто! Еще бы! Я ведь поднялась на самую вершину успеха. Все искали встречи со мной, умоляли спеть, мечтали познакомиться. Слава вскружила мне голову, меня несло по жизни, и не было времени, чтобы остановиться и подумать о тех вещах, которые действительно важны.

Но началась война, слава растаяла словно дым, и моя певческая карьера пошла под откос. Казалось бы, все кончено, но именно тогда я поняла, что мой голос, мои песни нужны людям, я выступала перед молодыми солдатами, отправлявшимися на фронт, в госпиталях перед слепыми, безрукими, безногими калеками. Пела для тех, кто сражался в подполье, вселяя своим пением мужество в их сердца. Наконец запела для узников концлагеря. Иногда мы там так голодали, что женщины до крови грызли собственные ногти, чтобы хоть как-то заглушить это чувство голода. Мое пение, надеюсь, пусть хоть на короткое время, всего лишь на несколько минут, но все же облегчало страдания несчастных. Именно в годы войны и себя я узнала по-настоящему.

— Ты — замечательная женщина! — восторженно произнесла Джин.

— Лестно слышать такую оценку из твоих уст. Но знаешь, за эти годы я встретила столько людей, которые были гораздо лучше меня. А я бывала всякой: глупой, легкомысленной, слабохарактерной, пустой и даже фривольной. Так что в чем-то твоя тетка оказалась права.

— Ах, мама! — воскликнула Джин. — Тебе же прекрасно известно, что тете Мэгги никто не мог угодить!

Мисс Плауден улыбнулась.

— Я рада, что нашла тебя, дорогая! — сказала она дочери. — И за это надо благодарить миссис Мелтон. Это она свела нас, благослови ее Господь! Пока ты здесь, надеюсь, у нас еще будет время поговорить обо всем.

— А я сегодня собираюсь на твой концерт! — радостно сообщила Джин. — Хочу послушать, как ты поешь.

— Что ж, послушай! Впрочем, голос мой уже никогда не будет таким, как прежде. Но петь я буду в любом случае. Детям, больным туберкулезом, нужны средства. Ты увидишь многих из этих деток на концерте. Я с ними дружу и раз в неделю выступаю прямо в клинике.

Они говорили еще долго — часов до пяти вечера, не замечая, как летит время. Мало-помалу гостиная снова стала заполняться народом. Приближалось время традиционного чаепития. Вернулась и миссис Мелтон, и Джин, спохватившись, поняла, что день уже почти прошел.

— Не возражаете, если я присяду рядом? — улыбнулась им Маргарет.

Джин поднялась и принесла стул для миссис Мелтон.

— Будем только рады! — приветливо улыбнулась ей мисс Плауден. — Чай — это именно то, что мне сейчас нужно. А потом я пойду к себе и прилягу. Видел бы меня сейчас мой врач! Уж он устроил бы нагоняй. Ведь он прописал мне ежедневный послеобеденный сон.

— Ну, иногда позволительно сделать исключение. К тому же сегодня, согласитесь, у вас была веская причина ослушаться врача.

— Да, очень веская! — согласилась с миссис Мелтон певица. — Джин рассказала мне, как вы были добры к ней, миссис Мелтон. Я вам очень признательна за то участие, которое вы приняли в ее судьбе. Хотя, с другой стороны, кто я такая, чтобы благодарить? Мать, ничего не знавшая о том, как живет ее дочь. И столько лет!

— О, не надо меня благодарить! — ответила Маргарет. — К судьбе Джин трудно остаться безучастной.

Мисс Плауден молча кивнула, давая понять, что она поняла все, что хотела сказать Маргарет.

За чаем они еще поболтали, а потом Маргарет сказала, бросив взгляд на часы:

— Половина шестого! Толли, должно быть, уже вернулся!

— Да, уже стемнело. Они наверняка вернулись, — предположила Джин, — и ищут нас наверху.

— Попроси служителя позвонить в номер Толли. Если он там, пусть передаст, чтобы они с Джеральдом спускались к нам, в гостиную. Хочу познакомить Толли с твоей матерью, пока она еще не ушла к себе.

— С радостью познакомлюсь с вашим сыном! — воскликнула мисс Плауден. — Наслышана о его подвигах!

Джин поспешила в холл. Подойдя к стойке администратора, она попросила дежурного позвонить в номер Толли. Телефон не отвечал. Та же история повторилась и с телефоном Джеральда, когда они попытались дозвониться до него.

— Его светлость наверняка уже вернулся! — успокоил ее дежурный. — Скорее всего, они с приятелем застряли внизу, на лыжной базе. Я сейчас же отправлю туда портье!

— Большое спасибо! — обрадовалась Джин. — Миссис Мелтон уже начала волноваться.

— Вот волноваться как раз не надо! — успокоил девушку дежурный. — Вполне возможно, лорд Брори и капитан Фэрфакс просто решили заглянуть в гостиницу, встретившуюся им по пути, чтобы немного отдохнуть и выпить чаю.

Его доводы не показались Джин убедительными. Она подумала, что после столь длительной лыжной прогулки Толли наверняка захотел бы поскорее попасть к себе в гостиницу, чтобы переодеться и принять ванну. К тому же ему прекрасно известно, как будет волноваться мать, если он не вернется к пятичасовому чаю, и он не стал бы испытывать ее терпение.

Портье вернулся быстро и сообщил, что лорд Брори и капитан Фэрфакс еще не вернулись на лыжную базу. Часы показывали пятнадцать минут седьмого.

— С ними наверняка что-то случилось! — воскликнула встревоженная Джин. — Что же нам делать?

Без лишних слов дежурный снял трубку и набрал номер службы горноспасателей.

— Сейчас я переговорю с нашими спасателями. Быть может, кто-то из проводников видел, как они спускались с гор.

Расспросы ничего не дали. Друзей никто не видел. Джин терпеливо ждала известий у стойки, когда к ней подошла Маргарет.

— Твоя мать отправилась к себе отдохнуть перед концертом. Что Толли? Где он?

Миссис Мелтон говорила спокойно, но Джин сразу почувствовала, сколько внутреннего напряжения кроется за этим спокойствием.

— Пока мы ничего не знаем, — ответила она запинаясь. — Но ведь никакого несчастного случая быть не должно, да?

— Проводники в курсе, какой маршрут выбрал его светлость, — подал голос портье. — Мне сказали на базе, что, если они с капитаном Фэрфаксом не вернутся в ближайшие полчаса, на их поиски отправится группа горноспасателей.

— Горноспасателей? — испуганно вскрикнула Джин.

— Пойдем, дорогая, в гостиную, — проговорила миссис Мелтон, беря Джин за руку. — Будем ждать новостей там!

В гостиной они сели в укромном уголке и стали ждать.

— Спасатели! — снова повторила Джин. — Они предполагают, что произошел несчастный случай, да?

— Никто ничего не предполагает! Не стоит торопиться с выводами. Возможно, у них сломалась лыжа или их задержал туман. Мало ли что может случиться в горах! В любом случае проводники знают маршрут и знают примерное время их возвращения на базу. Здесь всегда страхуются на случай непредвиденных обстоятельств.

Миссис Мелтон старалась сохранять спокойствие, но, по мере того как шло время, это удавалось ей ценой все больших усилий. Джин и вовсе поникла, с ужасом разглядывая горы из окна. Еще каких-то пару часов назад залитые солнечным светом горы казались ей такими прекрасными, а сейчас они враждебно застыли в темноте. Джин представила себе, как сейчас холодно в горах. Колючий ветер, дующий с ледников, пронизывает насквозь, и от него нигде не укрыться. А Толли, быть может, в эту самую минуту отчаянно борется со стихией или лежит раненый на дне глубокого ущелья со сломанной ногой или рукой.

Обе женщины подавленно молчали, погруженные в тревожные мысли. У Джин екнуло сердце, когда она заметила портье, спешащего к ним. Какие у него новости? Хорошие? Плохие?

— Поисковая группа отправляется в горы, мадам! — почтительно сообщил он Маргарет.

— Если не возражаете, я бы хотела увидеться с ними, — проговорила миссис Мелтон, поднимаясь со своего места.

— А мне с вами можно? — вскочила следом Джин.

Она видела, какая мертвенная бледность покрыла лицо миссис Мелтон, а в ее глазах, несмотря на все ее усилия выглядеть спокойной, плескался страх.

Трое спасателей уже готовы были двинуться в путь. Они в последний раз проверяли амуницию: крепления лыж, наличие аптечки, средства оказания первой помощи. Один спасатель возился возле саней со специальным ручным приводом. На таких спасатели обычно спускают вниз раненых, если находят их высоко в горах.

Разговор был коротким. Маргарет обратилась к спасателям на немецком, пожала на прощание каждому руку, пожелав удачи.

Джин мысленно молилась, чтобы эти люди нашли Толли целым и невредимым и доставили как можно скорее в гостиницу. Что за мучение сидеть у себя в номере и ждать, ждать, ждать…

Поднявшись наверх, женщины разошлись по своим комнатам. Джин поняла, что Маргарет хочет остаться одна. Наедине со своими невеселыми мыслями Джин принялась бесцельно ходить из угла в угол. Ах, как бы она хотела быть сейчас рядом с Толли и Джеральдом! Если бы она могла хоть чем-то помочь им! Ведь наверняка они попали в беду. Всем сердцем она рвалась в горы, а умом понимала, что она там будет помехой. Оказывается, это мучительно — знать, что ты ничем не можешь помочь близкому человеку.

Она мерила шагами комнату и с каждым шагом все острее чувствовала, как же много значит для нее Толли. Ее любовь, возраставшая с каждой минутой ожидания, казалось, заполнила все ее естество. И, о диво! Чувство беспомощности вдруг исчезло. Разве не может ее любовь к Толли, такая огромная, такая необъятная, такая самоотверженная, стать тем спасательным щитом, тем оберегом, который поможет любимому остаться в живых?

— Господи! — молила она. — Спаси и сохрани его! Пусть он вернется живым! Больше ни о чем не прошу! Я уйду с его дороги, уеду прочь.

Но пусть он только будет жив. А мне будет достаточно лишь видеть его, слышать его голос.

Джин поймала себя на мысли, что ее молитва смахивает на своего рода сделку. Ставить условия Богу! Ужас! Но что остается делать в столь отчаянном положении? Только молиться и просить о милости.

В девятом часу дверь отворилась, и в комнату вошла Маргарет.

— Пора собираться на ужин! Ты не забыла, что сегодня выступает твоя мать?

— Я даже не переодевалась, — откликнулась Джин. — И ужинать мне совсем не хочется.

Маргарет жестом заставила ее замолчать.

— Давай пока не будем думать о худшем, ладно? — проговорила она ласково. — Отсутствие новостей — это ведь тоже хорошая новость. Сейчас мы с тобой переоденемся и сразу почувствуем себя лучше. Свежая одежда, свежие мысли. Потом мы спустимся вниз и даже постараемся что-нибудь съесть. Толли — опытный лыжник, и мы не должны впадать в панику, рисуя себе всякие ужасы, не имеющие ничего общего с действительностью.

— Да! — покорно согласилась с ней Джин.

Маргарет подошла к ней и обняла за плечи.

— Я понимаю, дитя мое, что ты сейчас чувствуешь. Мне ведь тоже пришлось пройти через подобное испытание. Но нельзя распускать себя ни при каких обстоятельствах! Держи себя в руках, дорогая, и помни: надо уметь владеть собственными эмоциями для того, чтобы в нужный момент сделать именно то, что требуется. Если наши лыжники вернутся домой живыми и невредимыми, они не придут в восторг, узнав, что мы закатывали тут истерики. А если дело будет плохо, то нам потребуются силы и мужество, чтобы справиться с горем.

— Какая же вы мудрая женщина! — воскликнула Джин и прильнула к Маргарет.

— Не такая уж я и мудрая! Говорить — это одно, а вот на деле… По-моему, я — наглядный пример человека, который знает, как следует поступать правильно, но сам всегда поступает неправильно.

— Неправда! Вы не такая! — горячо возмутилась Джин.

И Маргарет невольно рассмеялась.

— Иди же переодевайся! Надень самое красивое платье! Мы должны встретить Толли с Джеральдом во всеоружии. Потом еще будем смеяться все вместе, когда наши лыжники станут рассказывать о своих приключениях. И кто сказал, что они не справятся? Все будет хорошо, вот увидишь! Поторопись!

Джин послушно побежала в ванную. Утром на поезде приехала Роза, служанка миссис Мелтон. Она привезла их вещи. Чемоданы уже распаковали, а одежду развесили по шкафам и разложили по полкам.

Джин выбрала платье из голубого гипюра, в котором она казалась особенно хрупкой и трогательно нежной. Цвет платья гармонировал с ее светлой кожей и сочетался с яркой синевой глаз. Покончив с собственным туалетом, Джин отправилась в комнату Маргарет. Миссис Мелтон была почти готова. Роза в последний раз придирчиво осматривала хозяйку со всех сторон, желая удостовериться, что платье из черного шелка сидит на ней так, как должно.

— У вас все туалеты черного цвета, — бездумно выпалила Джин и тут же спохватилась, поняв, что сморозила глупость. Разве может Маргарет позволить себе яркие наряды после смерти Стивена?

— Ты права! — согласилась с ней Маргарет. — Черный цвет в моем гардеробе преобладает. Ну, вот я и готова! — Она подхватила с кресла накидку из белого горностая и небрежно перекинула ее через руку. — Я ничего не забыла, Роза?

— Ничего, мадам! Я приготовила постель его светлости и даже положила туда бутылки с горячей водой на случай… на случай, если он, когда вернется, захочет согреться или сразу лечь в кровать.

Все трое поняли то, о чем тактично умолчала Роза, но Маргарет никак не прокомментировала слова своей горничной. Она молча взялась за ручку двери и вышла в коридор.

За столом Джин лишь прикоснулась к тем изысканным блюдам, которые им подали за ужином. Они спустились в ресторан в числе последних, когда большинство постояльцев уже отужинали. Оживленная толпа устремилась к бальному залу, где должен был состояться концерт с участием Пейшенс Плауден.

— Давайте не пойдем! — взмолилась вдруг Джин. — Боюсь, я просто не вынесу! Сейчас слушать пение!

Маргарет внимательно посмотрела на девушку.

— Мне сказали, что твоя мать будет выступать в числе первых. Сейчас мы попросим метрдотеля, чтобы он распорядился посадить нас поближе к выходу. Если появятся какие-то новости, нас тут же известят. А после выступления мисс Плауден мы сразу же уйдем.

— Хорошо! — уступила Джин. Ей претила атмосфера веселья, царящего вокруг. Смех, шумный гомон толпы, несколько молодых пар кружатся по паркету.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Долгожданная премьера книги по известному телесериалу «Касл».Один из самых известных зарубежных сери...
Воспитание детей – это навык. И, как любой другой навык, требует освоения. Книга всемирно известного...
Вниманию читателя предлагается перевод последней серии бесед, проведенных митрополитом Антонием Суро...
Эта книга включает несколько публичных бесед митр. Антония Сурожского, состоявшихся в 1970-х годах н...
Прошло сто лет с тех пор, как фея Лара последний раз спасла мир Хетара от Тьмы. Ее молодость и красо...
Говард Филлипс Лавкрафт, не опубликовавший при жизни ни одной книги, сделался маяком и ориентиром це...