Ководство Лебедев Артемий
А вот другой пример:
British Broadcasting Corporation.Designing for Television. Pixel Size // BBCi. Interactive Television Style Guide. 2002
Дизайнер, который еще секунду назад не знал, что в телевизоре пиксели не квадратные, уже образован. Гайдлайны выполнили свою функцию — обеспечили передачу знания.
Правило № 1. Составитель гайдлайнов должен знать, что он хочет рассказать. После этого ему остается только сесть и сформулировать свои мысли. Самое главное, о чем нужно постоянно помнить: читатель не сможет догадаться, какие знания остались в голове составителя. Поэтому составитель должен описывать даже то, что ему кажется банальностью.
Правило № 2. Гайдлайны надо уметь читать. Поэтому их нельзя просто выдать дизайнеру и требовать от него результата. Гайдлайны должен прочитать человек, который умеет их интерпретировать и понимает, когда и где правила можно и нужно нарушать. Этот человек и ставит задачу дизайнеру.
Бездумное составление гайдлайнов и буквальное их прочтение — пустая трата времени.
§ 118. О цифровом и аналоговом
21 августа 2005.
Цифровое дискретизирует сознание и рождает роботизированность, аналоговое — гладкое, хотя и менее функциональное.
§ 119. Буква ё
6 сентября 2005
Ё — недобуква. Это буква е с диэрезисом (умляутом, тремой, двумя точками сверху). Использование ё везде — насилие над читателем.
Диакритические (надстрочные) знаки над е совмещают роль помощника в случаях разночтения (осел/осёл) с ролью ударения (которое всегда падает на ё). Другие омографы в русском языке прекрасно выживают с обозначением одного только ударения (змок/замк). А значение каких-то слов вообще без контекста не понятно (лук/лук — репчатый и со стрелами), что не является поводом пририсовывать к ним что-либо.
Лирическое отступление
Впервые применять на письме букву ё предложила княгиня Дашкова на заседании Академии наук в 1783 году. Видимо, перед этим она разглядывала этикетку на бутылке Mot & Chandon.
В названии этого шампанского точки над E стоят для того, чтобы у читателя не было соблазна прочитать OE одним звуком (получится «мё» вместо правильного «моэ»).
Защитники повсеместного применения буквы ё иногда выходят в своих аргументах за рамки приличия:
«Случилось так, что с 1917 г. в итоге 12 лет работы Комиссии по русскому правописанию в нашей азбуке закрепилось и, думается, навсегда 33 буквы. Именно тридцать три, а число это священное. И мы берём на себя смелость сказать, что среди этого благословенного числа звёздочек-литер нашего алфавита буква Ё заняла седьмую и, безусловно, освящённую позицию. Что это — игра случая или воля Провидения? Не нам судить. Просто такова Истина».
Е. Пчелов, В. Чумаков. Введение // Два века русской буквы Ё. История и словарь. М.: Народное образование, 2000
Да, да. А до 1917 года {{{ (см., например, Брокгауза и Ефрона, Даля и пр.) }}} на священном седьмом месте 35-буквенного алфавита кощунственно располагалась буква Ж.
Оставим сакральный трепет. Так ли тяжело нам живется без ё?
Мы говорим и пишем Депардье (вместо Депардьё), Рерих (а он чистый Рёрих) и Рентген (который на самом деле Рёнтген), не страдая ни секунды. В то же время все знают, что Гете — это Гёте.
Хозяйке на заметку
Можно привести пример из зарубежной практики. Английское слово cooperation (взаимодействие) вообще-то надо писать как coperation, потому что две буквы «о» в английском читаются как «у».
Поскольку все знают, что слово произносится кооперэйшн, а не куперэйшн, то умляут над второй «о» пишут только эстетствующие педанты (среди них журналы The New Yorker и The Economist, сайт artlebedev.com).
Взрослые люди вполне справляются с чтением и знают, как произносятся слова. В книгах для дошкольников ставят ударения и пишут букву ё, чтобы ребенок научился правильно читать. Взрслый, как првило, спотыкется при чтнии подбных упрощённых ткстов.
Правило. Ё должна использоваться: в случаях возможных разночтений; в словарях; в книгах для изучающих русский язык (т. е. детей и иностранцев); для правильного прочтения редких топонимов, названий или фамилий. Во всех остальных случаях наличие буквы ё только затрудняет чтение. Она плохо выглядит, зато хорошо звучит.
Слоган, в котором нашлись даже буквы ё, не выглядит голословным
§ 120. Висячая пунктуация
19 октября 2005
Один из признаков профессиональной работы типографа — наличие висячей пунктуации. Знаки препинания, скобки, дефисы и пр. обладают меньшей массой, чем буквы. Начинающие дизайнеры воспринимают любой текст как серый блок, присланный заказчиком специально для порчи красоты, а те, которым не все равно, оптически компенсируют подобные недостатки набора (да, вручную).
За линию набора налево выносятся кавычки, скобки, буллиты. Длинное тире в роли знака прямой речи не свешивается.
За линию набора направо (когда край ровный) помещаются кавычки, скобки, точки, запятые. Дефисы (и переносы) не должны свисать на полный размер, достаточно одной трети или половины от их длины.
На вебе висячая пунктуация впервые применена ко всем страницам сайта www.artlebedev.ru. Есть смысл использовать ее при верстке любых «неспешных» текстов для придания набору неповторимого кайфа.
В дизайне газет и журналов висячая пунктуация должна использоваться при верстке заголовков и крупных блоков текста, а в книгах — везде.
§ 121. Об употреблении некоторых топонимов
20 ноября 2005
По-русски правильно писать Таллин (а не Таллинн), Алма-Ата (а не Алматы), Белоруссия (Беларусь — это трактор), поехать на Украину (а не в Украину), независимо от того, что думают по этому поводу жители указанных мест.
§ 122. Книжные корешки
Выходят два студента из туалета, и один другому говорит:
— Нас в Гарварде после посещения уборной учили мыть руки!
— А нас в МГУ учили не ссать на руки!
Anekdot.ru
24 ноября 2005
На заре книгопечатания выбор книжного переплета оставался за владельцем книги. Человеку выдавали пачку отпечатанных листов, с которыми он шел к любимому переплетчику и заказывал материал переплета исходя из своих эстетических или финансовых соображений. Как правило, переплет подбирался под цвет полок или общего стиля библиотеки.
Современному читателю тяжело поверить, что изначально корешок считался тыльной стороной, поэтому все книги ставились корешком к стене, а страницами в комнату. Только в XVI веке на корешках стали тиснить название и имя автора. Текст размещался горизонтально, а тонкие книги вообще не подписывали.
Книги постоянно дешевели в производстве, поэтому их стало много. Так много, что без подписанного корешка было уже тяжело найти нужную книгу. Так много, что переплеты стали изготовлять сами типографии. Так много, что подписывать корешки стали даже у тонких книг.
В этот момент и зародилось разделение на тупоконечников и остроконечников. По одной традиции корешок подписывался сверху вниз, по другой — наоборот. За каждой из этих традиций стоит рациональное объяснение.
Традиция размещать надпись на корешке сверху вниз более старая, она уходит корнями в те времена, когда книг было мало. Соображение было такое: если книга лежит на столе (или в небольшой стопке), читателю должно быть удобно прочесть название.
Традиция подписывать корешок снизу вверх более новая, она опирается на соображения об удобстве владельца книжной полки. Читать снизу вверх удобнее, потому что это направление больше соответствует европейской традиции письма слева направо, что особенно заметно при наличии нескольких строк текста на корешке (естественно желание читать строки слева направо).
Так вышло, что в Западной Европе и в Америке стали придерживаться более древней традиции, а в Восточной Европе и в России — более современной. При этом читатель должен помнить, что обеим традициям уже много веков.
Слева — русские, справа — иностранные книги. Обратим внимание читателя на многострочные надписи.
5 июня 2002 года Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации (в который входят все бывшие советские республики кроме прибалтийских) принял межгосударственный стандарт ГОСТ 7.84-2002 «Издания, обложки и переплеты. Общие требования и правила оформления». В России этот стандарт действует с 1 января 2003 года.
ГОСТ 7.84-2002
В тексте стандарта есть пункт 6.2: «сведения на корешке печатают [] сверху вниз». Большего наплевательства на русскую традицию книгопечатания придумать сложно. Радует только то, что глупость положения стандарта смягчается отсутствием необходимости ее выполнять.
В результате каждый останется при своем. На Западе будут считать, что надпись на корешке должна читаться, когда книга лежит, а у нас будут считать, что когда книга лежит, корешок никого не волнует, потому что можно и на обложке все прочесть.
§ 123. Штампы
30 ноября 2005
{{{ Штамп (итал. stampa — печать, оттиск). В самом распространенном значении — печать с выпуклым изображением для получения оттиска, а также сам оттиск. В другом значении — форма для серийного изготовления предметов. }}}
Клише (франц. clich) — это печатная форма. Изначально слово имело отношение к методу высокой печати (где краска ложится на выпуклую поверхность), но потом стало означать любую печатную форму, с которой делаются оттиски.
Стереотип (греч. — твердый, объемный, пространственный; — форма, образ). Название печатной формы, изготавливаемой с матрицы-оригинала (в противоположность монотипу, где оттиск получается напрямую с матрицы). Часто можно встретить в выходных данных книги: «2-е издание, стереотипное».
Оба слова изначально являлись исключительно типографскими терминами. Каждое из них сегодня используется в качестве синонима банальности, заезженности, стандартности и ординарности не только в русском, но практически во всех европейских языках.
§ 124. Логотипы
4 декабря 2005
Типографский термин логотип [29], появившийся в начале XIX века, сперва был синонимом лигатуры[30], то есть объединенных вместе двух или трех знаков.
Ко второй половине века логотипом называли любое текстовое клише, например, название газеты, которое не было необходимости набирать каждый раз заново.
Логотип «Торгово-промышленной газеты». (1918?) Из коллекции И. Михайлова.
А в XX веке логотип — это все что угодно: шрифтовое начертание, знак, а также их комбинация.
Пол Рэнд. IBM. 1956–1972.
Роб Джейнофф. Apple Computer. 1976–1984.
Автор знака точно не известен. Автор шрифта — Курт Вейдеманн. Mercedes-Benz. 1985?—.
§ 125. Факты
15 декабря 2005
Отечественные дизайнеры очень похожи на отечественных журналистов тем, что им совершенно наплевать на факты. Поиск первоисточника, уточнение цитаты, проверка догадки — понятия знакомые (даже банальные), но совершенно невостребованные.
Человек, которому есть что сказать самому, позволяет другим иметь свое мнение. Это заключается и в том, чтобы не мешать другим ошибаться, когда они этого хотят.
Первым делом после записи слов на диктофон журналист надевает маску плохого литературного редактора и переписывает чужие слова. Меняет в прямой речи «члена совета директоров» на «топ-менеджера» с такой легкостью, как будто правит свои собственные слова. Так же поступает и дизайнер: ему все равно, сколько пуговиц должно быть на рукаве пиджака. Посмотреть в любой рекламе в первом попавшемся журнале он не может — это уже проверка факта. Журналист довольствуется информацией, полученной по ссылкам из первой десятки результатов поиска на Яндексе, потому что он не хочет знать, что бывает еще и вторая десятка. Дизайнер идет на Getty Images и счастлив картинкам из первого же экрана, потому что сам он так красиво все равно не снимет, а тут готовенькое.
Журналист перепечатывает материал без ссылки на статью, опубликованную другим журналистом, который забыл посмотреть, что взятый им за основу источник датирован первым апреля. Дизайнер берет логотип для баннера, не обратив внимания, что логотип размещен в сборнике пародий.
Журналист не умеет слышать собеседника, дизайнер — заказчика, хотя иногда те говорят даже больше, чем хотели бы, но они могли бы и не стараться. Для дизайнера и журналиста любая работа — импровизация на тему заданных ключевых слов.
Чтобы убедиться в точности перечисленных тут описаний, спросите у любого, у кого брали интервью с диктофоном, что он думает по поводу результата. Узнайте у заказчиков, что они думают о дизайнерах и их ассоциативном ряде.
Хозяйке на заметку
Например, часто можно услышать даже от уважаемых людей, что роман Льва Толстого в старой орфографии назывался «Война и мiръ». И что с утратой старой орфографии мы так много смысла потеряли (мiр через и десятеричное — это вселенная, общество, а мир через обычную и — антоним войны).
Ну что может быть проще, чем просто взять да посмотреть, как это было?
Когда появился анонс клавиатуры Optimus, с автором (клавиатуры и по совместительству данного параграфа) связался журналист из издания Wired, задавший несколько вопросов. Вслед за ним появился человек, занимающий в этом же журнале должность fact-checker (уточнитель), приславший перечень фактов, которые предстояло подтвердить, уточнить или опровергнуть. Ничего подобного автору в отечественной практике встречать, увы, не приходилось.
§ 126. Фокус-группы
15 декабря 2005
Лирическое отступление
Маркетинг — это мейнстримная религия, его сегодня нельзя трогать. Те, кто выступает за «альтернативные» способы решения задач, говорят вполголоса. А несогласных скоро будут преследовать за разжигание межкорпоративной розни.
Одним из важных инструментов маркетинга являются исследования рынка и мнений потенциальных потребителей. Нас не интересуют исследования, полученные путем анализа купленной у знакомого таможенника базы данных, нас интересуют способы получения мнений потенциальных потребителей.
Есть два таких способа: спросить у коллег (сгодится партнер, секретарша или даже небольшое собрание сотрудников) или спросить у фокус-группы. Коллега хорош тем, что всегда под рукой и за свои слова не несет ответственности. Фокус-группа хороша ровно тем же, только стоит денег.
Лирическое отступление
Главным предметом спекуляции среди маркетологов является понятие «целевой аудитории». Якобы можно ее исследовать, адресовать ей сообщения и продавать что-либо ее представителям.
Честно было бы говорить только об определенном круге людей, образующемся по факту приобретения товара или услуги.
Автор готов признать существование целевых аудиторий только в том смысле что у него 47-й размер обуви, и он не обращает внимания на ботинки меньших размеров.
Маркетинг — многоступенчатая система по сниманию ответственности со всех участников процесса на всех этапах убийства мыслей. Произвольные люди не могут знать, что сработает, а что — нет, тем более они не могут отвечать за свои слова. Следовательно, первое, что предлагают маркетологи, — это исследование мнения случайных людей, называемых представителями целевой аудитории.
Набирают полную комнату теток и начинают спрашивать их мнения о секретной упаковке нового майонеза.
— Передает ли упаковка задуманную производителем степень премиальности? Соответствует ли она позиционированию как современный престижный продукт нового поколения?
Тетки ходят на эти фокус-группы за 500 рублей в час, так что им надо как-то оправдывать присутствие. Неактивных модератор вытаскивает, а активных старается заткнуть, чтобы не сбивали остальных.
За односторонним зеркалом, установленным в комнате, сидят представители заказчика и жуют холодный чиккен макнаггетс, запивая растворимым кофе (обсуждают эту в фиолетовой кофточке).
— Я думаю, что это престижная упаковка, да.
— Мне кажется, что тут недостаточно премиальности. Я, если бы увидела этот майонез на полке, я бы не купила бы его.
— А мне кажется, что нормальная упаковка, но мне вот кажется, что тут бегемот немного не к селу, и название плохо откернено
— Так, кто пустил дизайнера? — встревает модератор. — Женщина, покиньте помещение! Так. Продолжаем. Напоминаю, что обсуждаем премиальность. Вызывает ли лояльность этот вариант с подсвечником?
В соседней комнате тестируют логотип кетчупа.
— Как вы думаете, какие услуги предоставляет эта организация? За сколько вы бы воспользовались этими услугами?
В переговорной заказчикам презентуют результаты многомесячных исследований, показывают на листе формата А3 страшного желтого бегемота с бусами, автопортрет дизайнера-дауна.
— Валер, фокус-группа одобрила нашего персонажика!
И так далее. Ответ одного дурака с улицы никого не волнует. Но ответы сотни дураков называются результатом исследования фокус-группы и продаются за деньги. Пачка бумаги, получаемая в результате, служит одновременно индульгенцией для маркетологов и руководством к дальнейшим бессмысленным действиям.
Хозяйке на заметку
В команде создателей гениального самоката с гироскопическими стабилизаторами Segway говорят, что не пускали фокус-группы на порог.
Не пользуются фокус-группами и в компании Apple.
Примеров таких откровений единицы. Хотя практически все интересные или успешные вещи появляются на свет без участия фокус-групп.
Маркетологи живут в отрыве от реальности. Им не рассказывают, что для того, чтобы майонез появился на полке супермаркета, надо заплатить «входные». Им не говорят, что региональный распространитель вчера проиграл директору майонезного завода на бильярде и вообще отказался от закупок всей продукции. Их не травмируют новостями о том, что через месяц завод будет продан.
С точки зрения руководства маркетологи выполняют функцию тефлоновых стрелочников — с них спрашивают, но они всегда ссылаются на исследования. Поэтому отделы маркетинга примерно раз в год увольняются в полном составе и уходят заниматься МДФ-плитами, где проводят новые исследования.
Использовать фокус-группы, чтобы оценить новый продукт, особо бессмысленно. Потребители покажут, что на коробке шоколада должны присутствовать чашка чая с золотой каемкой, свеча и роза. Все, что можно узнать, спрашивая мнение людей, — это то, что они знают сегодня, до того, как новый продукт появился на рынке.
2006
§ 127. Без тени сомнения
11 января 2006
После того как Че Гевара выступил третьим лицом в Кубинской революции, ему стало скучно быть чиновником в новом государстве, и в начале 1965 года он отправился в Конго. Здесь Че Гевара предполагал продолжить революционную деятельность, поддержав товарищей-лумумбистов.
В своем дневнике Че описывает общий бардак среди вверенной ему армии аборигенов, с которыми революционной каши сварить не получилось. В том числе рассказывается о даве.
Дава — это такая жидкость, приготавливаемая мугангой (участковым колдуном племени) из особых трав. Давой поливается воин перед битвой. Чтобы дава сработала, нужно воздержаться от половых контактов, во время боя не есть и не испытывать страха. Если воин получает ранение или умирает, значит, он нарушил одно из вышеперечисленных правил.
William Glvez. Che in Africa. Che Guevaras Congo Diary. // Translated by Mary Todd. Melbourne.: Ocean Press, 1999
Воины Че Гевары были совершенно уверены, что дава полностью защищает от стрел, пуль и уж тем более авиации противника.
Если в бою погибало много солдат, выжившие шли и убивали мугангу за то, что он приготовил некачественную даву.
Уважаемая ежедневная деловая газета «Коммерсантъ» в каждом номере печатает на последней странице астрологические прогнозы. Не менее уважаемая газета «Известия» тоже их публикует. И еще сотни изданий печатают их каждый день, неделю и месяц. Автор считает астрологические прогнозы окончательной и бесповоротной херней, но допускает, что кому-то их читать интересно.
Автор встречал разные проявления человеческих предрассудков. Скажем, знакомый владелец одной крупной компании перед тем, как принять важное деловое решение, подбрасывает монетку. А другой перед тем, как сделать что-нибудь важное, произносит про себя «семнадцать». Астропрогнозы — из той же оперы.
Уважающее себя издание помещает надпись «на правах рекламы» над рекламным текстом, чтобы читатель не совершил ошибки, приняв дифирамбы ОАО за редакционный текст.
Сложно потребовать от деловой газеты размещать надпись «окончательная и бесповоротная херня» над астрологическим прогнозом. Подойдет подзаголовок «предрассудки». Или рубрика «развлечения».
Сложно представить себе, чтобы ведущее деловое издание какой-либо неафриканской страны без намека на смайлик писало: «Кролики могут оказаться в экстремальной ситуации, поэтому лучше заранее оформить все необходимые страховки» или «В декабре есть шанс на успех новых начинаний, особенно в области образования и науки, международного сотрудничества и путешествий, так как Юпитер перешел в знак Стрельца».
Астрологический прогноз с Павлом Максимовым. Подзвездный мир в 2006 году. // Коммерсантъ. № 247 (№ 3331). 30.12.2005
Опытный муганга всегда помнит о последствиях плохой давы.
С 12 января 2009-го «Коммерсантъ» прекратил пбликацию гороскопов
§ 128. Бумага стерпит
29 января 2006
Издательство «КУДИЦ-Образ» перевело и выпустило книгу Джона МакВейда «Дизайн страниц[31]». В аннотации сообщается следующее:
«Поскольку автор этой книги американец, единицы измерения могут показаться непривычными, но компьютерные программы легко переведут всё в удобные для вас единицы. Автор использует принятые в Америке форматы бумаги, которые у нас практически не используются. Однако описываемые приемы легко подойдут и к обычным для России форматам».
Орфография сохранена.
Автору неизвестны такие компьютерные программы, которые хоть как-либо облегчали бы чтение книг. Если речь идет о калькуляторе, то его следует называть своим именем. Но читать книгу с калькулятором — бред. Не может быть ничего хуже книги, где переводчик не потрудился перевести королевскую систему мер в метрическую. («На глубине двух-трех ярдов там чернело тело Энди».)
Транспортная газета «Евразия Вести» (одно название которой указывает на то, что издатель не успел отточить владение русским языком) публикует на своих страницах интервью с директором Пермского мотовозоремонтного завода Леонидом Борисовичем Добаговым:
— Как удалось добиться становления завода за короткий промежуток времени?
— Вышло на полную творческую мощность конструкторское бюро, созданное в конце 90 годов. Результаты его деятельности вполне убедительны: это создание кюветно-траншейной машины МКТ-1П, которая с УТМ-2М и составом засорителей, изготовленными заводами «Ремпутьмаш», будет в комплексе демонстрироваться на выставке в Калуге.
[...]
Наше предприятие производит капитальный ремонт мотовозов МПТ-4; автомотрис АС-1А.2, АС-1М, АДМ; ДГКу; тележек для машин УТМ-2М, РШМ. Доля капремонта и модернизации в выпуске товарной продукции составляет 71,6 процента.
«Евразия Вести», 08.2004 [32]//
Орфография сохранена
Если корреспондент беседовал с подшивкой листовок выпускаемой продукции, об этом надо сказать честно. Живой человек не в состоянии в речи выдать подобный перечень маркировок и индексов.
При производстве бессмысленной печатной продукции нужно к типографскому станку приставлять измельчитель. Бумага стерпит и во второй раз.
§ 129. Новости на неновостных сайтах
30 января 2006
Корпоративные сайты без новостей на главной странице уже можно заносить в Красную книгу — вымирают.
«Новости на морде» — это самый дешевый способ показать посетителю, что сайт еще живой. Есть и более дорогие способы (создавать тематические анонсы, на самом деле обновлять сайт и др.), им посвящены другие параграфы.
Во-первых, нужно честно ответить на вопрос — существуют ли новости у сайта N на самом деле. Если сайт обновляется реже одного раза в месяц, автор рекомендует не использовать слово новости вообще. Список из предложений со ссылками — он и в лесу список из предложений со ссылками, нет необходимости изменять его статус до оперативного.
Во-вторых, если новость протухла, ее необходимо перемещать в архив. Срок годности фразы «сегодня состоится» — менее суток.
В-третьих, надо бороться с датами при новостных заголовках. Даты имеют право на существование либо непосредственно в тексте сообщения, либо в архиве. Новость — она на то и новость, чтобы иметь актуальное содержание. Даты являются совершенно мусорным элементом, засоряющим пространство сайта. {{{ Причем, когда какое-либо число месяца является частью сообщения, оно, это число, всегда в тексте присутствует. Дата написания новости вообще никого не должна волновать. }}}
Допустим, мы заходим на сайт компании N, где наблюдаем типичное:
15.01.2006 Наша компания завершила переход из реального сектора успеха в нереальный.
Если дата события важна, она всегда содержится в тексте новости. Читателю совершенно безразличен день, когда о чем-либо сообщили — он все равно узнает о сообщении только в момент прочтения.
27.01.2006 29 января пройдет заседание расширенной комиссии по вопросам потенциала целевой модели бизнес-процессов.
Дата опубликования совершенно избыточна. Сам текст станет достоянием истории уже в ноль часов 30 января. Новость надо переформулировать («29 января прошло заседание»), либо переместить в архив.
Правило: надо относиться к новостям, как к киноплакатам — стремиться к наличию смысла, избегать слова киноплакаты, старые плакаты хранить в музее, не ставить дату сдачи плаката в печать рядом с названием фильма.
§ 130. Пять цитат из Ромы Воронежского
24 февраля 2006
Готов подписаться под каждым словом нижеприведенных цитат. Если бы на первом занятии первого семестра всех дизайнерских факультетов начинали бы обучение студентов со знакомства с этими мыслями, мы бы жили в другом мире.
Цитаты с сайта Ромы Воронежского narisoval.ru
Это произведение о том, что не надо жить в мире условностей. А за применение научных методов вообще надо по мозгам давать. Вот провели исследование, куда смотрят люди, когда ищут в гугле. Оказалось, они смотрят в левую верхнюю часть страницы. Опубликовали. И ей-богу, наверняка сидит сейчас какой-нибудь идиот и рассказывает кому-то, что все смотрят в левую верхнюю часть страницы, поэтому все важное надо размещать только там. Исследования сосут. То есть, они, конечно, бывают очень интересные, но законы из них выводить нельзя, потому что это вам не физика и алгебра. Люди смотрят туда, где им что-то показывают, а вовсе не куда-то туда всегда.
Утверждать, что все необходимое должно находиться на первом экране, — то же, что и утверждать, будто все важные факты романа «Преступление и наказание» должны быть перечислены в первом абзаце. (А чего его тогда читать?) То есть, если у вас роман хуевый, первый экран вам не поможет. А если наоборот, его и четыреста раз перелистнут. […]
Еще забавное поверье: если на первом экране чего-то не видно, ну, вниз уехало, пользователи думают, что его не существует — даже при условии, что они видели его раньше. То есть, пользователи — это такие существа, которые отворачиваясь от шкафа, забывают, что он там был. По мнению некоторых, не будем указывать пальцем, ребят.
Нет, короче, никакого первого экрана. […]
Иллюстрация: сколько человек не догадается, что ниже есть что-то еще?
Цвет — явление идеологическое. Идеология такая: сам по себе цвет не значит ничего. Вообще ничего. Беседы о том, что какие-то цвета с какими-то не сочетаются или что-то означают в отрыве от контекста — шаманство хуже гороскопов. «Красный означает опасность», — говорит человек, который сегодня утром мужественно съел помидор и не дрогнул. «Черный — слишком мрачный», — утверждает второй, который сегодня утром читал черные буквы на белом листе и смеялся. «Серый скучный», — жалуется третий. Сами вы скучный. Посмотрите на Бастера Китона — весь из оттенков серого, а повеселей вас будет. «Синий символизирует надежду, зеленый — обновление», — вешает лапшу дизайнер. Дизайнер, не вешай. Клиенту лучше честно сознаться: вот 16 млн цветов (если rgb) или веер (пантон), тыкайте пальцем. Покрасим в любой. Но кнопка «Удалить» останется красной (а с этим клиент никогда и не спорит).
Когда мне говорят, что красный с зеленым не сочетаются, я сатанею. Посмотри на грядку клубники, дундук!>
Когда люди перестают смотреть на смысл и начинают разбирать бог знает что — ауру слова или еще что-то в этом роде, жди рождения калеки. Своими ушами слышал: «частица „не“ вызывает негативные ассоциации у пользователя». Знаете, к какой фразе это относилось? […] «Не в кассу».
§ 131. О навигации в общественных местах
24 марта 2006
Лучшая из возможных систем навигации в торговом центре, на транспорте, в аэропорту и пр. должна быть построена по принципу «охрана дает справки».
§ 132. Низкое разрешение
28 мая 2006
Применительно к человеку понятие разрешение может означать способность различать стили, объекты, здания, цвета, шрифты, голоса и так далее.
Любое образование ставит целью повысить разрешение в выбранной области. Художники долго рисуют яблоки и бюст Сократа, пока не научатся хоть как-то отличать одно от другого. Те, кто никогда не водил, часто не имеют понятия о значении дорожных знаков. Путешественник по Азии через некоторое время перестает путать китайцев, корейцев и японцев.
Разрешение дизайнера обычно приближается к единице. Заказчики редко могут исправить ситуацию. Потому что когда встречаются два человека с низким разрешением, их отношения совсем не похожи на балет двух ювелиров с часовыми отвертками. Общаются они как два шаговых экскаваторщика с кувалдами.
Лирическое отступление
Ожидать высокого разрешения хочется от профессий, область влияния которых шире, чем у дантиста или калибровщика карандашных дощечек.
Дизайнер — один из самых честолюбивых, необразованных, поверхностных специалистов. Конкурировать он может только с журналистом. И того, и другого только маркетолог переплюнет по коэффициенту тупостьуверенность.
Дизайнер (и заказчик) радуется как ребенок эффекту, превращающему любую фотографию в «акварельный рисунок». Он ставит на каждую из пятисот страниц книги нарядные колонтитулы с именем автора и названием. Он боится незнакомых оттенков и испытывает смутный дискомфорт при виде строчных букв в макете.
Повышается разрешение только с опытом, если захотеть и если повезет.
§ 133. Двоезапятие
2 июня 2006
Считается, что точку с запятой (;) изобрел Альд Мануций Старший. За прошедшие почти пятьсот лет никто толком не научился применять этот знак по назначению. Иностранные писатели точку с запятой иногда ставят, русские писатели обычно избегают.
Предлагается ввести новый знак, состоящий из двух запятых. Графически и интонационно такой символ гораздо лучше подходит для обозначения паузы.
Автору известна судьба типографических нововведений — редкие из них наслаждаются популярностью. Но, в отличие от мало известного сегодня интерробанга (вопроцательный знак — гибрид вопросительного и восклицательного, предложенный Мартином Спектером в 1962 году), знак паузы может оказаться востребованным и актуальным в современных текстах.
§ 134. Способ определения предела масштабирования шрифта в одном измерении
Сереге
3 июня 2006
Какое счастье, что в эпоху металлического шрифта литеры нельзя было произвольно искажать. Благодаря компьютерному набору, уже в первый год существования настольно-издательских систем человечество увидело столько образцов невообразимого уродства, сколько за всю историю книгопечатания все шрифтовики и художники, вместе взятые, произвести не сумели.
Один из самых легкодоступных приемов уродования текста — искажение букв по горизонтали. Если шрифт изначально страшен, ему не помогут никакие похудательные или утолстительные диеты. Если шрифт хорош, его рисунок нельзя трогать — будет гарантированно хуже. (С этим хорошо знакомы дизайнеры, попытавшиеся на досуге превратить набранное слово в «логотип» — какую часть буквы ни измени, получается плохо.)
Шрифт можно без серьезного ущерба для восприятия ужать на один-два процента. Это иногда оказывается полезным, чтобы абзац уместился на полосе.
Для натренировки зрения дизайнерам (и заказчикам) предлагается взять собственную фотографию и искажать ее вместе со шрифтом. Когда искажения станут заметны на лице, тогда же нужно перестать портить шрифт.
Человек, разбирающийся в шрифтах, так же веселится при виде распухших в два раза букв, как ребенок при виде своего отражения в комнате смеха.
§ 135. Неформальная типографика
Олден Уитмен. Какое место вы отводите себе среди писателей (ныне здравствующих) и писателей недавнего прошлого?
Владимир Набоков. Я часто думаю, что должен существовать специальный типографский знак, обозначающий улыбку, — нечто вроде выгнутой линии, лежащей навзничь скобки, именно этот значок я поставил бы вместо ответа на ваш вопрос.
