Память льда. Том 1 Эриксон Стивен

— Вон под те деревья. Я найду Стонни. Подругу. Думаю, тебе она понравится.

— Женщина? Я уже ее люблю. Достану эль и встретимся.

— Чудный план. О, не говори Дестрианту и Щиту…

— Не скажу, хоть они пытай меня… — Его голос замолк. Грантл увидел, что молодой человек побледнел больше обычного. Потом Анастер покачал головой. — Увидимся, друг.

Да. Друг. Думаю так…

Анастер снова вскочил в седло. Тот, кем он был, умел держать поводья.

Нет, не кем он был. Кто он есть.

Грантл пошел искать Стонни.

* * *

От ожидающих у подножия холма четырех фургонов Трайгалл Трайдгилд все еще шел дым. Быстрый Бен прошел к первому поговорить с хозяином — толстяком в ярких одеждах. Крайнее утомление купца было заметно даже с полсотни шагов.

Паран стоял с Сжигателями, ожидая Даджека. Внизу колдун завел с магом трайгаллов долгую беседу. В конце он, кажется, развеселился. К ним подошел Крюпп и беседа возобновилась. Жаркая беседа.

— Что ж там такое? — спросила Хватка.

Паран покачал головой. — Не знаю, лейтенант.

— Сэр.

Нечто в ее тоне заставило его обернуться. — Да?

— Не нужно было передавать мне командование. Я все испортила, сэр.

Он увидел в глазах тяжкое отчаяние — и продолжил смотреть в глаза, хотя хотелось отвернуться. — Не вы, лейтенант. Я же был старшим. Я бросил вас всех.

Хватка помотала головой. — Быстрый рассказал нам, что вы вдвоем делали. Вы ушли туда, куда нужно было. Сэр, это было здорово. Нам всем казалось, что победы не видать — но теперь мы знаем, что это не так — и это значит больше, чем вы можете подумать.

— Лейтенант, вы вышли из крепости, и вывели нескольких за собой. Никто не смог бы большего.

— Согласен, — просипел новый голос.

Вид Даджека поразил их до немоты. Казалось, за день и ночь он прожил десять лет. Спина согнута, рука трясется. — Лейтенант, созовите Сжигателей. Я хочу говорить со всеми.

Хватка махнула рукой пяти солдатам.

— Хорошо. Слушайте меня. Там внизу полфургона годового жалованья. На всю роту, известную как Сжигатели Мостов. Достаточно, чтобы купить каждому имение и идиллию до конца дней. Трайгаллы доставят вас в Даруджистан — в Империи показываться не советую. Мы с Тайскренном и Кулаком Араганом согласились, что ни один Сжигатель не вышел из той крепости. Нет, молчите, солдаты — этого хотел Вискиджек. О Худ! Он и для себя этого хотел. Уважайте это.

Кроме того, у вас есть последнее задание — и оно ведет в Даруджистан. Трайгаллы доставили кого-то. Сейчас он под заботой алхимика Барука. Человек этот плох — ему может понадобиться ваша помощь. Помощь малазан. Солдат. Сделайте для него все, что сможете. Когда решите, что больше ничего не сделать, уезжайте куда угодно.

Даджек помедлил, не сводя с них глаз. — Это все, Сжигатели. Трайгаллы ждут вас. Капитан, погодите — у меня есть к вам личный разговор. О, Хватка! Пришлите сюда Верховного Мага Быстрого Бена.

Хватка мигнула. — Верховного Мага?

Даджек поморщился: — Этому ублюдку больше не удастся скрываться. Тайскренн настаивал.

— Слушаюсь, сэр.

Паран смотрел в спины спускающимся солдатам. Даджек провел слабой рукой по лицу, отвернулся. — Пройдемся, капитан.

— Хорошо сделано, сэр.

— Нет. Но это все, что я смог, Ганоэс. Не хочу, чтобы последние Сжигатели погибли на каком-то поле, у какого-то неизвестного, но стойкого городка. Я забираю в Семиградье все, что осталось от моей армии — на подмогу адъюнкту Таворе. Приглашаю и вас…

— Нет, сэр. Лучше не надо.

Даджек кивнул, словно ожидал этого. — Там есть дюжина столбиков и для вас. Так что идите к своей роте. Благословляю. Вас сочтут среди безвозвратных потерь.

— Благодарю, Верховный Кулак. Не думаю, что рожден солдатом.

— Ни слова больше, капитан. Думайте о себе что угодно, но мы по — прежнему видим в вас благородного.

— Благородного…

— Не в том смысле. Ганоэс, это звание, которое надо заслуживать. Единственное, какое имеет ценность. Ибо в этом веке, в эту эру его заслужили слишком немногие.

— Ну, сэр, позволю себе вежливо не согласиться. Если я чему-то научился за эту кампанию, Верховный Кулак… так только тому, как снова и снова оказываться превзойденным окружающими.

— Идите, Ганоэс Паран, возвращайтесь к друзьям — Сжигателям.

— Слушаюсь, сэр. Прощайте, Верховный Кулак.

— Прощайте.

Спускаясь по склону, Паран споткнулся, но успел удержать равновесие. Мои друзья, сказал он… да, пусть и на краткое время, но это было так…

Я этого добился.

* * *

Не обращая внимания на мрачнолицых солдат, Тук — Анастер — спешился перед выделенной ему палаткой. Да, я помню Анастера, и это тело — его тело. Но и все. Он откинул полог. Отыскал фляжку эля, спрятал в мешок, закинул мешок за плечо и поспешил наружу.

Когда садился в седло, кто-то подошел к нему.

Тук нахмурился. Это не тенескоури и не Серый Меч. Выглядит под всеми этими рваными мехами Баргастом.

Весь в шрамах — больше боевых отметин, чем Тук видывал на одном человеке. И все же в глазах довольство. Благородное лицо, юноша не более двадцати лет от роду, тяжелые скулы, длинные черные волосы без всяких фетишей и косичек. Карие глаза внимательно смотрели на Тука.

Он никогда не встречал этого человека. — Привет. Чего-то желаете? — спросил он, торопясь уехать.

Человек покачал головой. — Я только хотел поглядеть на тебя, увидеть, что с тобой все хорошо.

Он считает меня Анастером. Наверное, старый друг — хотя не из лейтенантов, я их помню. Ну, не буду его разочаровывать. — Спасибо. Все хорошо.

— Я рад. — Молодой человек улыбнулся и коснулся ноги Тука. — Я ухожу, брат. Знай, что ты останешься в моей памяти. — Улыбаясь, повернулся и пошагал, расталкивая удивленных Серых Мечей, куда — то на север.

Тук уставился ему вслед. Что-то… что-то в походке…

— Смертный Меч…

Тук схватил поводья. — Не сейчас! Потом. — Развернул лошадь кругом. — А ну-ка, старая кляча, посмотрим на твой галоп. — И вбил пятки в лошадиные бока.

* * *

Сестра ждала его на опушке. — Все?

— Все.

Они прошли под сень деревьев. — Я потеряла тебя, брат.

— А я тебя.

— Без меча…

— Да, без меча. Думаешь, он мне понадобится?

Она прижалась к нему: — Не больше, чем раньше.

— Наверно, ты права. Мы отыщем себе заварушку.

— Гряда Баргастов. Кремень цвета крови — конечно, я вложу чары для сохранения от поломки.

— Как и раньше, сестра.

— Так давно.

— Да, очень давно.

* * *

Под непроницаемыми взорами двух братьев Леди Зависть освободила Мока от чар бесчувственности. Третий медленно приходил в себя. Глаза под маской моргали от боли. — Ну вот, — промурлыкала она. — Ты слишком многое перенес, не так ли?

Мок с трудом сел, взор отвердел. Он отыскал глазами братьев.

Леди Зависть также оценивающе поглядела на Сену и Туруле. Вздохнула: — Да, это зрелище. Они страдали в твое отсутствие, Третий. Но и ты, — заметила она, — выглядишь не лучше! Должна сообщить, Мок, что твоя маска треснула.

Сегуле схватился за маску руками, нашел и проследил пальцем тонкую трещину вдоль левой половины.

Леди Зависть продолжала: — Неохотно признаю, что ни одна из наших личин не осталась… без трещины. Вообрази себе, Аномандер Рейк — ваш Седьмой — бесцеремонно выкинул нас из города.

Мок неуверенно встал на ноги. Огляделся.

— Да, — сказала Леди, — мы очутились в том же лесу, через который пробирались неделю назад. Ваше карательное назначение окончилось, удачно ли, неудачно ли. Увы, Паннион Домина больше нет. Так что, о мои мрачные слуги, пришло время возвращаться.

Мок осмотрел свои мечи. — Нет. Мы потребуем аудиенции Седьмого…

— О, глупый человек! Он не захочет видеть вас! Хуже того, вам придется прорубить к нему путь через оставшихся Тисте Анди, а они не захотят скрещивать с вами мечи. Просто уничтожат магией. Эти Дети Матери Тьмы — народ рациональный. Однако я решила сопровождать вас домой. Разве не благородно с моей стороны?

Мок глядел на нее. Молчание затягивалось.

Леди Зависть мило улыбнулась.

* * *

Перед дальним путем на север Белолицые разбивались на кланы, семьи, расходясь так далеко друг от друга, насколько могли. Хетан шла с Кафалом, оставив некоторое расстояние между собой и отрядом отца.

Солнце согревало плечи и спины, нежный ветерок гладил раскинувшееся в двух сотнях шагов восточнее их тропы побережье.

В полдень они заметили впереди двух путников. Близкая родня, подумала Хетан, когда они приблизились. Невысокие, но плечистые, черноволосые, они медленно шли у кромки прилива. Похожи на Баргастов, но неведомого рода и племени.

Вскоре она поравнялась с парочкой. Хетан уставилась на мужчину, изучая необычайное количество пересекавших его тело шрамов. — Привет вас, незнакомцы! — крикнула она.

Они обернулись, явно удивленные соседством.

Хетан поглядела в лицо мужчины. Женщина рядом совершенно очевидно была его сестрой.

Хорошо. — Ты! — крикнула она страннику. — Как твое имя?

Ответная улыбка заставила замереть ее сердце. — Онос Т'оолан.

Хетан подошла ближе, подмигнула темноволосой женщине и вновь уставилась на ее спутника, этого Тоолана. — Я вижу больше, чем ты можешь представить, — сказала она грудным голосом.

Воин склонил голову набок. — Неужели?

— Да, я заметила, что ты очень давно не делил ложе с женщиной.

Глаза мужчины расширились — о, что за чудные глаза, любезные глаза… — Да, — ответил он, улыбаясь еще шире.

О, да, глаза моего любимого…

Эпилог

Паран распахнул дверь пинком. Согнувшись под тяжестью мешка с монетой, вошел в прихожую. — Раэст! Где ты?

Облаченный в доспехи Джагут возник откуда-то. Молча встал перед Параном.

— Решено, — пробормотал капитан. — Делаю этот Дом своей резиденцией.

Голос Раэста прозвучал холодным скрежетом: — Делаешь.

— Да уж. Поверь мне, три недели в клятой гостинице было больше чем достаточно. Так что я собрал всю смелость и решил поселиться в ужасном и устрашающем Доме Финнеста. Вижу, твое искусство привратника оставляет желать лучшего.

— Те два тела в коридоре — что ты с ними сделаешь?

Паран пожал плечами. — Еще не решил. Что-нибудь сделаю. А сейчас я хочу спрятать свое золото — и потом ради разнообразия поспать спокойно. Знаешь, они сегодня в полночь открывают заведение…

Воин — гигант проскрипел: — Нет, не знаю, Владыка Фатида.

— Неважно. Я обещал придти. Видит Худ, вряд ли туда захочет придти хоть один горожанин — кроме Крюппа, Коля и Муриллио.

— Придти куда, Владыка Фатида?

— Ганоэс, пожалуйста. Или Паран. Куда? В новую таверну Хватки, вот куда.

— Ничего не знаю о…

— Знаю, что не знаешь, вот и рассказываю…

— …и знать не хочу, Ганоэс, Паран, Владыка Фатида.

— Ну, тебе же хуже. Как я говорил, Хватка теперь владеет таверной. То есть она и ее друзья. Потратили половину денег на безумный проект.

— Безумный?

— Да. Или ты не знаешь, что такое 'безумие'?

— Знаю слишком хорошо, Ганоэс, Паран, Владыка Фатида.

Паран запнулся. Поглядел в лицо за забралом, но увидел лишь тени между прутьями решетки. По спине пробежал холодок. — Гм. Да. В любом случае, они же купили Храм К'рула, колокольню и все остальное. Сделали там…

— Таверну.

— Храм, который все в городе считают населенным злыми духами.

— Воображаю, — сказал Раэст, отворачиваясь, — он им дешево достался…

Паран уставился в бронированную спину. — Увидимся.

— Если настаиваешь… — донесся слабый ответ.

Выбираясь на заваленнуюо мусором улицу, Паран чуть не споткнулся о тощего человека, неуклюже сидевшего у самого края канавы. Слегка поднялась голова в капюшоне, из лохмотьев к малазанину потянулась темная рука.

— Добрый сир! Монетку, прошу! Одну монетку!

— С счастью для тебя, старик, у меня больше чем одна монетка. — Паран пошарил в привязанном у пояса кошеле. Вытащил пригоршню серебра.

Нищий хмыкнул, потащился к нему. Ноги влачились, словно деревяшки. — Богач! Слушайте. Мне нужен партнер, о милостивый сир! У меня есть золото. Консулы! Спрятаны в тайнике в Талинских холмах. Состояние, сир! Нам нужны лишь лошади — ехать недалеко, сир.

Паран уронил монеты в ладонь нищего. — Зарытое сокровище, да? Не сомневаюсь.

— Сир, сумма огромна, и я с радостью отдаю половину — вложитесь, и вы получите больше десяти к одному!

— У меня сокровищ достаточно, — засмеялся Паран. Отошел от нищего, помедлил. — Кстати, лучше тебе не сидеть у ворот. Этот Дом не любит чужаков.

Старик, казалось, уменьшился в росте, сжался. Его голова моталась из стороны в сторону. — Нет, — послышалось из-под рваного капюшона, — не этот Дом. — Он тихо кашлянул. — Но я знаю другой, и там…

Пожав плечами в ответ на темные речи нищего, Паран продолжил путь.

Сзади попрошайка зашелся надсадным кашлем.

* * *

Хватка не могла отвести глаз от этого человека. Он сидел, сгорбившись в отдельно стоящем кресле, все комкая в руках обрывок грязной тряпки (на нем было что-то написано). Барук сделал все возможное, чтобы вернуть жизнь в почти разрушенное, высохшее тело — и было ясно, что он подошел к самым границам своих возможностей.

Конечно, она слышала о нем. Все они слышали. Они знали и откуда он появился.

Он молчал. Ни слова с момента воскрешения. Никакой телесный порок не затруднял его речь — на этом Барук настаивал.

Имперский Историк впал в молчание. Никто не знал, почему.

Она вздохнула.

Великое открытие 'К'рул бара' стало катастрофой. Столы в главном зале потерянно ожидали посетителей. Паран, Дымка, Штырь, Дергунчик, Колотун и Синий Жемчуг сели у горящего очага. Разговор не клеился. Еще был занят только один стол, за которым сидели Крюпп, Муриллио и Коль.

И все же… Боги, кончено. Больше не слушать приказы Дергуна…

Дверь распахнулась. Хватка с надеждой подняла голову. Но это был всего лишь Барук.

Верховный Алхимик помедлил в прихожей, затем пошел к другим даруджам.

— Дражайший друг почтенного Крюппа! Барук, стойкий поборник Даруджистана! Можно ли желать лучшей компании! Здесь, за этим самым столом! Крюппа уже утомили его приятели и в особенности вон те мрачные солдаты. Они явно без должного внимания выслушали замечательную повесть о Крюппе и о Том, кто даровал свое имя таверне. О созидателях нового мира!

— Так сказка уже окончена? — спросил пошедший Барук.

— Да, но Крюпп будет счастлив…

— Отлично. Думаю, в следующий раз. — Алхимик оглянулся на Дюкера, но Имперский Историк даже не поднял лица. Его глаза не отрывались от клочка тряпки в руках. Барук вздохнул. — Хватка, есть подогретое вино?

— Да, сэр. За вами, у очага.

Дергунчик достал кувшин и налил алхимику кубок.

— Ладно, — громко произнесла Хватка. Встала. — Пусть так. Тепло. Мы достаточно пьяны, и лично я готова выслушать пару историй. Нет, не твоих, Крюпп. Твои мы уже слышали. Сейчас здесь Барук, Коль и Муриллио, и их может заинтересовать рассказ о взятии Коралла.

Коль склонился вперед:- Так вы наконец разговорились? Самое время, Хватка.

— Не я. Во всяком случае, не я начну. Капитан? Наполните кубок, сэр, и сплетите нам рассказ.

Капитан состроил гримасу, покачал головой. — Хотел бы я, Хватка…

— Слишком рано, — пробормотал, отворачиваясь, Штырь.

— Дыханье Худа, что за жалкое сборище!

— Конечно, — фыркнул Штырь, — такая история снова разобьет нам сердца! Какой смысл?

— Смысл есть, — отозвался грубый, хриплый голос.

Все молча повернулись к Дюкеру.

Темные глаза Историка взирали на них. — Смысл. Ценность. Да. Думаю, в этом много смысла. Но не вы. Не сейчас. Слишком рано. Для вас слишком рано.

— Может быть, — пробормотал Барук, — вы правы. Мы просим слишком многого…

— От них. Да. — Старик снова поглядел на свою тряпицу.

Повисло молчание.

Дюкер не двигался.

Хватка начала поворачиваться к друзьям, когда он наконец заговорил. — Ну хорошо. Позвольте говорить мне этой ночью. Снова разбить вам сердца. Это история Собачьей Упряжки. История о Колтейне из клана Вороны, новоназначенном Кулаке Седьмой Армии…

Приложение

Словарь:

Паннион Домин:

Провидец — политический и духовный лидер Домина

Септарх — правитель одного из семи районов Домина (также командующей армией)

Урдо — командир тяжелой пехоты (урдоменов)

Урдомены — элитная тяжелая пехота, фанатичные сторонники Провидца

Сирдомины — фанатичные телохранители и члены секты убийц в Домине

Бетаклиты — средняя пехота

Беклиты — обычная пехота (известна также как Сотня Тысяч)

Бетруллиды — легкая кавалерия

Бетакуллиды — средняя кавалерия

Скаланди — полевые стрелки

Десанти — саперы

Тенескоури — крестьянская армия

Капустан:

Серые Мечи — секта наемников, призванных защищать город от сил Паннион Домина

Совет Масок — Верховные жрецы четырнадцати Властителей, представленных в Капустане

Гидрафы — солдаты, служащие четырнадцати храмам.

Капантхолл — городской гарнизон под командованием Принца Джеларкана

Кораллессианская Компания — последователи изгнанного Арарда, Принца Коралла

Гвардия лестари — дворцовая гвардия, бежавшая из завоеванного Паннион Домином города Лест

Капанцы — наименование основного народа в Капустане и окрестностях

Квартал Дарудж (Даруджийский квартал) — старый город, ныне в центре Капустана

Трелл — древняя крепость даруджей, ныне резиденция Совета Масок.

Народы:

Древние расы:

К'чайн Че'малле (в т. ч. К'чайн На'рхук)

Джагуты

Форкрул Ассейлы

Теломен Тоблакаи (их разные племена известны как Теблоры, Фенны, Тартено и др.)

Т'лан Имассы

Кланы Имассов:

Логрос, хранители Первого Трона

Крон, первые на Собрании

Керульм, Бетрул, Ифайле, Бентракт, Оршан (потерянные кланы)

Пришлые расы:

Тисте Анди — дети Тьмы

Тисте Лиосан (Тисте Лианс) — дети Света

Тисте Эдур — дети Тени

Прочие:

Баргасты

Моранты

Трелли

Люди

Солтейкены — обычный род Изменяющих форму

Страницы: «« ... 6162636465666768 »»

Читать бесплатно другие книги:

Изучение смерти имеет ключевое значение для осознания психических процессов. Без близкого знакомства...
Когда обычная реальность слишком негостеприимна, хочется сбежать в другой мир – мир чудес и приключе...
Кто из начинающих родителей не мечтал иметь простую, удобную в использовании книгу, где были бы собр...
Открыть детский клуб несложно. Гораздо сложнее организовать его работу таким образом, чтобы он прино...
Я, уважаемый, при больнице не первый год служу. Я при ней больше ста лет нахожусь и всякого насмотре...
Любовь, как воздух, разлита повсюду. Она наполняет сиянием этот мир. Ее даже не нужно искать, только...