Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов Пастернак Борис
Письмо к Рильке – поэма «Новогоднее».
Письмо 104
1190-3-15, 27 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (3 картина).
«Geschichten des lieben Gotts» – правильно: «Geschichten vom lieben Gott» (1904); сб. Рильке, в котором, в частности, была напечатана «Песнь о любви и смерти корнета Кристофа Рильке».
Продолжение
1190-3-15, 32 об.–33 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (2 и 3 картины).
Ах, Бальмонт с его «грудью» и Пушкин с его «ножками»… – Имеется в виду ст-ние Бальмонта «Хочу быть дерзким, хочу быть смелым…» (в частности, строка «Хочу я зноя атласной груди») и знаменитый фрагмент из «Евгения Онегина» Пушкина (глава 1, строфы XXX–XXXIV).
…уж куда ближе к д<елу> Соломон… – Имеется в виду «Песнь песней Соломона», которую Ц. ниже неточно цитирует.
«…забыв наезды / Для цветных шатров…» – Неточная цитата из ст-ния Лермонтова «Спор» (1841) («Бедуин забыл наезды / Для цветных шатров…»).
…не знаю твоей Елены… – Речь идет о Е.А.Виноград (см. примеч. к п. 14).
«И хаос опять выползает на свет…» – Из ст-ния П. «Любимая – жуть! Когда любит поэт…» (сб. «Сестра моя жизнь»).
Один из твоей породы написал же Апокалипсис… – Автором «Апокалипсиса» («Откровения Иоанна Богослова») считается евангелист Иоанн.
Помнишь, что я когда-то… причислила тебя к 3-му дню создания… – Ц. имеет в виду свою статью «Световой ливень», где она, в частности писала: «…разительное отсутствие в кругу пастернаковской природы – животного царства: ни клыка, ни рога. Чешуя лишь проскальзывает. Даже птица редка. Мироздание точно ограничилось для него четвертым днем» (Ц-СС5, 243).
…лондонский адвокат-буржуй… – Вероятно, имеется в виду Александр Яковлевич Гальперн (1879–1956), адвокат специалист по международному праву. С его женой, Саломеей Николаевной Андрониковой-Гальперн (1888–1982), Ц. была многие годы в приятельских отношениях и переписке.
Письмо 105
1190-3-164, 3–5 об.
Почт. шт.: Москва, 09.08.27. Послано на тот же адрес.
С. 341, 343. 7 августа 1927 г., 8 августа 1927 г. – В оригинале ошиб.: 7 июля, 8 июля.
У Б.П., пишешь ты в Чехию, «есть двое-трое друзей поэтов… и т. д.». – См. п. 96.
Я двадцать раз выходил из Лефа, и весною – категорически… И вот недавно я послал им заявленье. – Заявление П. было адресовано «редакционному коллективу Лефа» и было следующим:
«Несмотря на мое устное заявление об окончательном выходе из Лефа, сделанное на одном из майских собраний, продолжается печатание моего имени в списке сотрудников. Такая забывчивость предосудительна.
Вашему коллективу прекрасно известно, что это было расставание бесповоротное и без оговорок, в отличие от зимнего, тотчас по моем ознакомлении с первым номером, когда собранию удалось уговорить меня воздержаться от открытого разрыва и удовольствоваться безмолвной безучастностью к условной видимости моего участия.
Благоволите поместить целиком настоящее заявление в вашем журнале» (П-СС5, 217; дата в этом издании неверна, заявление в действительности датировано 26 июля 1927 г.). Начиная с № 6 за 1927 г. (журнал запаздывал примерно на два месяца, и этот номер вышел лишь в августе), имя П. перестало печататься в списке сотрудников журнала «Новый Леф».
Конечно, ты уже списалась с Асей и поражена этой сбывшейся несбыточностью не меньше моего. – Речь идет о поездке А.И.Цветаевой к Горькому в Сорренто в августе – начале октября 1927 г., откуда она в сентябре на две недели ездила в гости к Ц. См. об этом: Цветаева А. Воспоминания. М., 1983. С. 643–708.
Duineser Elegien – см. примеч. к п. 87.
Письмо 106
1190-3-18, 6 (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (2 картина).
Продолжение
1190-3-18, 6 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (2 картина).
«Вскочить истории на плечи» (ты о Рильке)… – См. п. 102.
Письмо 107
1190-3-18, 16 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (2 картина).
Письмо 108
1190-3-18, 20 (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (2 картина).
По-видимому, именно письмо, содержащее этот фрагмент, имеет в ТС дату 29.08.27.
Как это может быть, что после такого чудного чувства люди могут выносить друг друга не-чудных, вне этого чуда – без. – По-видимому, Ц. говорит о своих отношениях с К.Б.Родзевичем.
Письмо 109
1190-3-164, 7–7 об.
Почт. шт.: Москва, 08.09.27. Послано на тот же адрес.
…взявшись переписывать обещанные три вещи… – Т. е. «С моря», «Новогоднее» и «Поэму воздуха».
Говорил ли я тебе, что даже и расположенный ко мне редактор зимой сказал, что о нем (т. е. о Рильке) дадут писать уж никак не мне… – По-видимому, этим редактором был Вяч. Полонский (см. примеч. к п. 82).
…если их узнают. Аля или С.Я. … – Вероятно, описка, и следует читать «Ася или С.Я.».
Письмо 110
1190-3-164, 9–10 об.
Почт. шт.: Москва, 19.09.27. Послано на тот же адрес.
…в отношении героя «П<оэмы> Конца». – Речь идет о К.Б.Родзевиче.
Маяковский и Асеев понемногу берутся за ум и написали по хорошей поэме к десятилетью. – Речь идет о поэме Маяковского «Хорошо!» (1927) и о поэме Асеева «Семен Проскаков» (1927–1928), посвященной событиям Гражданской войны.
Письма моего они не поместили, но имя с обложки сняли. – См. примеч. к п. 105.
Как здоровье Мура? – В письме от 6.09.27 (ТС) Ц., вероятно, сообщила П. о болезни сына, из-за которой сорвались планы поездки семьи на океан в сентябре. Первоначально ему был поставлен диагноз краснуха, однако вскоре выяснилось, что это скарлатина. Вслед за Муром, в середине сентября, заболели Аля и сама Ц. (см. последующие письма).
Это опять одна из крайностей самосознанья. – Возможно, описка, и следует читать «самопознанья» (ср. начало письма).
Приложение
1190-3-164, 11–12 об.
Все ст-ния, вошедшие в этот автограф, были вскоре опубликованы: «Ландыши» и «Пространство» («Земля и фабрика», 1928, кн. 1); «История», без заглавия (НМ, 1928, № 1); «Приближенье грозы» (Зв, 1927, № 9); «Сирень» («Земля и фабрика», 1928, кн. 2).
Письмо 111
1190-3-164, 14–14 об.
Почт. шт. стерся. Послано на тот же адрес.
Ты просила о немедленном знаке, что письмо дошло. Оно написано 14-го, пришло 20-го … – В ТС это письмо зафиксировано, но содержание его не отражено.
…у тетки и двоюродной сестры. – Речь идет об Анне Осиповне Фрейденберг (урожд. Пастернак; 1860–1894) и ее дочери Ольге Михайловне Фрейденберг (1891–1955). В молодости П. был увлечен Ольгой Фрейденберг; их переписка длилась затем всю жизнь. См.: Пастернак Б. Пожизненная привязанность: Переписка с О.М.Фрейденберг. М.: АРТ-ФЛЕКС, 2000.
…это слово «ты» к тебе в одном письме надломило и сорвало мне голос. – См. п. 38.
Стал надписывать, как расхожий… и вот оба назначенья слились в одно. – Экземпляр с этой дарственной надписью неизвестен.
Письмо 112
1190-3-18, 29 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (начало 3-й картины).
Датировано по ТС.
Письмо 113
1190-3-165, 1–1 об.
Почт. шт.: Москва, 02.10.27. Послано на тот же адрес.
Вот несчастье! – Речь идет о болезни Ц. См. примеч. к п. 110.
Надежда Александровна – Н.А.Нолле-Коган.
Письмо 114
1190-3-165, 3–4 об.
Почт. шт.: Москва, 03.10.27; Meudon, 07.10.27. Послано заказным письмом на тот же адрес.
У него хорошая жена… – Мария Константиновна Тихонова (урожд. Неслуховская; 1892–1975).
…из Верстовцев. – Т. е. сотрудников журнала «Версты».
Читал в теченье часа отрывки большой прозы поэт Конст. Вагинов, молодое дарованье, с которым там очень носятся. – Константин Константинович Вагинов (Вагенгейм; 1899–1934), прозаик и поэт. По-видимому, речь идет о его первом романе «Козлиная песнь», сокращенная редакция которого была опубликована в Зв, 1927, № 10; вышел отдельным изданием в 1928 г.
Среди присутствовавших оказался тот самый мальчик, которому Есенин кровью написал свое известное «До свиданья, друг мой, до свиданья». – Имеется в виду В.И.Эрлих (см. примеч. к п. 36). Это знакомство П. имело продолжение. В конце 1929 г. Эрлих послал ему свою книгу о Есенине «Право на песнь» и поэму «Софья Перовская» (1929); см. ответное письмо П. от 9.01.30 (П-СС8, 388–389). Отзыв П. об этих книгах см. также в его письме к Н.С.Тихонову от 5.12.29 (П-СС8, 376–377).
Письмо 115
1190-3-18, 32 (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (4 картина).
Датировано по ТС.
…когда я прочла строки о ревнивом пространстве, у меня захолонуло сердце… – Ц. имеет в виду строки: «Известно ли, как влюбчиво / Бездомное пространство, / Какое море ревности / К тому, кто одинок!» – из 3-ей главки первой части поэмы «Лейтенант Шмидт» (П-СС1, 292). Большая часть этой главки отсутствовала в ранней редакции (см. примеч. к п. 58).
…ни курсисток с фуриями (как я тебе благодарна!)… – Ц. сравнивает 5-ю главку («Стихия») в ранней редакции первой части поэмы и соответствующую ей 4-ю главку в окончательной редакции.
…ни двусмысленных потерь казенных денег… – Отсылка к исключенному из окончательной редакции первой части поэмы «Письму о дрязгах».
Теперь я посвящение принимаю… – См. примеч. к п. 53, а также п. 71 и примеч. к нему.
Отцы, совершенно – как оно и быть должно – заслон<енные> матерями… – Речь идет о главе «Отцы» поэмы «Девятьсот пятый год».
Мать С. – Лиза Дурново… – Сообщенные Ц. по семейным преданиям сведения нуждаются в корректировке по архивным данным, сообщенным нам Д.А.Беляевым и Е.И.Лубянниковой. Елизавета Петровна Эфрон (1854–1910) была единственной дочерью отставного гвардии ротмистра Петра Аполлоновича Дурново (1811?–1887), воспитанника Московского кадетского корпуса, вышедшего в отставку из лейб-гвардии Конного полка в 1852 г. Ее матерью была Елизавета Никаноровна Дурново (урожд. Посылина), дочь почетного гражданина, из купеческого сословия. Во время обучения на Высших женских курсах Е.П.Дурново вступила в партию «Земля и воля»; на ее сходках она познакомилась с Григорием Преображенским и полюбила его. 6 июля 1880 г. Е.П.Дурново с уставом партии, письмами, листовками и деньгами была арестована в Петербурге на явочной квартире и заключена в Трубецкой бастион Петропавловской крепости; ей грозила ссылка в Западную Сибирь. В декабре 1880 г., по ходатайству отца, заключению врачей, а также под залог в 10 тысяч рублей Е.П.Дурново отдали родителям, и в конце декабря она покинула пределы Российской империи и поселилась в Женеве. Григорий Преображенский был сослан и в ссылке скончался. В 1883 г. Е.П.Дурново вышла замуж за Якова Константиновича Эфрона (1850–1909), также скрывавшегося за границей от полицейского преследования за революционную деятельность. В 1886 г. супругам со старшими детьми было разрешено вернуться на жительство в Москву. Вторичный арест Е.П.Эфрон произошел в 1906 г. на собрании партии социалистов-революционеров (максималистов); она была заключена в Бутырскую тюрьму, и ей грозила каторга. Она снова была освобождена до окончания дела под денежный залог на поруки семьи и летом 1907 г. по чужим документам уехала с младшим сыном Константином за границу. В начале февраля 1910 г. 14-летний Константин покончил с собой, в тот же день покончила с собой и мать. Похоронены они были в один день, 7 февраля 1910 г., на парижском кладбище Монпарнас. В донесениях Департамента полиции о смерти Е.П.Эфрон она называется «известной революционеркой».
Конечно: Гапон. – Глава «Детство» поэмы «Девятьсот пятый год».
Об одной замене жалею… На мичмана в рабочей блузе. Куда лучше и как смысл и как звук. Братья всегда в выпачканных блузах, ничего не дает. – В ранней редакции (см. примеч. к п. 58) эта главка кончалась строкой «На мичмана в рабочей блузе»; в окончательной (8-я главка первой части) – строкой «На брата в выпачканной блузе».
Отцу я обязан – учителю я обязан – такому-то и т. д. – Римский император Марк Аврелий (121–180) начинает свою книгу философских афоризмов и размышлений «Наедине с собой» с благодарностей всем своим воспитателям.
Письмо 116
1190-3-18, 33–33 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: перед письмом – черновик письма к А.М.Горькому; после письма – черновики пьесы «Федра».
…Герою Горы… – К.Б.Родзевичу.
…один недавно вернувшийся с Н.З. (есть два «Н.З.», две, так не с той, которой думаешь, с неправдоподобной)… – Весьма вероятно, что это намек на кого-то из евразийского или околоевразийского круга, недавно вернувшегося из нелегальной поездки в Россию.
Ты, конечно, знаешь о страшном конце Дункан. – Айседора Дункан погибла, задушенная длинным шарфом, который затянуло в колесо автомобиля.
То же самое, что в 15–16 году с Клюевым. – Ц. имеет в виду романтические отношения, которые связывали в 1910-е годы Есенина и Николая Клюева.
Письмо 117
1190-3-165, 6–6 об.
Почт. шт.: Москва, 13.10.27. Послано на тот же адрес.
Письмо 118
1190-3-116, 1 (автограф Ц.).
Текст представляет собой конспект письма, на основе которого Ц. попросила К.Б.Родзевича написать письмо П. во время карантина в ее квартире.
С 365. …из Сорренто получит книгу «После России», которая выходит на днях… – В действительности выход книги Ц. затянулся до начала июня 1928 г.
Приложение
1334-1-830, 1–1 об.
Письмо 119
1190-3-18, 37 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра».
«С Северо-Южным, Знаю – неможным…» – Начальные строки поэмы Ц. «С моря», обращенной к П.
Место действия: сон, время действия – те самые его три минуты… – Отсылка к поэме «С моря».
Письмо к твоему отцу! – Имеется в виду письмо Ц. к Л.О.Пастернаку от 11.10.27 (Ц-ССб, 295). Письмо это было ответом на письмо мужа Жозефины Пастернак Ф.К.Пастернака (написанное по-французски), которое Ц. по невнимательности приняла за письмо Л.О.Пастернака. О выяснении произошедшей путаницы см. п. 126. Ф.Пастернак написал Ц., чтобы известить ее о переводе ей денег, – исполняя просьбу (о переводе), исходившую от П. (см. его письмо к Ф.Пастернаку от 3.10.27; П-СС8, 90–91).
Цитата из твоей автобиографии (указание на отца). Параллель с Марком Аврелием. – См. примеч. к п. 115. В упоминаемом письме Ц. цитировала начало автобиографии П.: «Я родился в Москве. <…> Многим, если не всем, обязан отцу, академику Леониду Осиповичу Пастернаку, и матери, превосходной пианистке…» (Писатели. Автобиографии и портреты современных русских прозаиков. М.: Современные проблемы, 1926; см. также П-СС5, 210).
«Pre Cleste ou pre terrestre, c’est toujours une quest<ion> de filialit». – В переводе этого письма, напечатанном в Ц-ССб первая часть фразы пропущена; однако она есть во французском оригинале письма («Pre terrestre ou pre cleste…»; Hoover Institution Archives. Gleb Struve Collection. Box 2. Folder 32).
Письмо 120
1190-3-165, 8–9 об.
Почт. шт.: Москва, 16.10.27. Послано на тот же адрес.
…на Брестский, а не на Виндавский… – Ныне Белорусский и Рижский вокзалы.
В письме к Горькому, между прочим, эту целенаправленность выразил так… – См. письмо П. к Горькому от 13.07.27 (ЛН-70, 298–300).
Если моему плану суждено осуществиться, то за границей я разделю с тобой работу, которая тебя обеспечит на год, на два. – Возможно, речь идет о плане нового перевода «Фауста» Гёте, о чем П. подробнее пишет в п. 167.
…Е<катерина> П<авловна> скоро должна привезти мои. – Е.П.Пешкова (первая жена Горького) приехала в Москву из Сорренто 21 октября 1927 г.
Благодарю за обращенье в «Море», за ссылку на мое сновиденье весны 1926-го… – Поэма «С моря» обращена к П. и содержит отсылки к его сну, описанному в п. 49.
«Не один ведь рай, над ним другой ведь – Рай; не один ведь Бог, над ним другой ведь – Бог». – Из поэмы Ц. «Новогоднее» (1927).
Письмо 121
1190-3-165, 11–12 об.
Почт. шт.: Москва, 18.10.27. Послано на тот же адрес.
Письмо 122
1190-3-18, 39–40 (тетрадь Ц.)
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра».
Помнишь тысячерукую индусскую богиню и русскую… Троеручицу. – Возможно, первый пример – это гипербола Ц. В индуистской мифологии супруга Шивы в одной из своих грозных ипостасей богини-воительницы, защитницы богов и мирового порядка от демонов, под именем Дурга изображается десятирукой, сидящей на льве или тигре. Ср. также в ст-нии 1940 г. «Двух – жарче меха! рук – жарче пуха!..»: «Даже богиней тысячерукой / – В гнезд, в звезд черноте – / Как ни кружи вас, как ни баюкай / – Ах! – бодрствуете…» (СП, 469). Троеручица – один из типов икон Божией Матери, происхождение которого связывается с жизнью Иоанна Дамаскина. Его отрубленная правая рука чудесной помощью Божией Матери срослась. В благодарность Иоанн приписал на чудотворной иконе третью руку.
Расскажи К<оллон>тай, ей, наверное, понравится. – Александра Михайловна Коллонтай (1872–1952) до революции и в первые послереволюционные годы была известна как активная сторонница женской эмансипации и реформирования института семьи. 10–17 октября 1927 г. в Москве проходил II Всесоюзный съезд работниц и крестьянок. A.M.Коллонтай, только в июне вернувшаяся из Мексики с поста полпреда и торгпреда СССР в этой стране, участвовала в съезде и 15 октября выступала с приветственным словом; однако активной работы среди женщин она к этому времени уже не вела. Возможно, Ц. в газетах попалась какая-нибудь цитата из выступления Коллонтай.
«Всё ты один – во всех местах…» – Из ст-ния Ц. «Брожу – не дом же плотничать…» (1923).
Гениальный стих, кажется, Dehmel’a, рассказанный мне кем-то своими словами. У нас есть всё: дом, хлеб, дети, пр. – Nur Zeit. – Парафраз первой строфы ст-ния Рихарда Демеля (Richard Dehmel; 1863–1920) «Der Arbeitsmann» («Рабочий»).
Письма того лета – сэн-жильские, в одном пакете с письмами Рильке, так и оставила. – Уезжая в августе 1941 г. в эвакуацию, Ц. передала этот пакет на хранение сотруднице Гослитиздата А.П.Рябининой, которая в начале 1970-х годов передала его наследникам П. См. предисловие к настоящему изданию.
Последнее его слово ко мне: «Erkennst Du mich so, auch so?» – Последняя строка последнего письма Рильке к Ц. от 19.08.26.
Письмо 123
1190-3-165, 14–14 об.
Почт. шт.: Москва, 21.10.27. Послано на тот же адрес.
Сейчас получил милое письмо от К.Родзевича. – См. п. 118 (Приложение).
Завуалированные… осужденья Савича, например, или еще больше, – Эренбурга… – О каких высказываниях О.Г.Савича и И.Г.Эренбурга идет речь, установить не удалось. По мнению биографа и исследователя творчества Эренбурга Б.Я.Фрезинского, речь может идти не о его печатных выступлениях, а об общем тоне отношения и, возможно, о каких-то устных высказываниях Эренбурга о поэмах П.
Письмо 124
1190-3-18, 41–41 об. (тетрадь Ц.)
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (4 картина).
Помнишь – 3 день творения, Борис, в неумелой статье о тебе. – См. примеч. к п. 104 (Продолжение).
…доказ<ательство> сирень и ландыши, мастерские и этим обреченные. – См. п. 110 (Приложение).
…fivre pourpre (Св. Августин)… – Св. Августин болел «пурпурной лихорадкой» в детстве («Исповедь», кн. 1, гл. 1, § 17).
…жена Сувчинского. – Вера Александровна Сувчинская (урожд. Гучкова, во втором замужестве Трейл; 1906–1987).
…лицо Воскресения из Человека, который был Четвергом… – Герой романа Г.К.Честертона «Человек, который был Четвергом» (1908).
П.П.Сувчинский просил у меня твой адрес… – Первое письмо Сувчинского к П. датировано 23.10.27. Ответное письмо П. было написано 31.10.27 (П-СС8, 120–121). На этом переписка оборвалась и возобновилась лишь через тридцать лет, в 1957 г. См. полное издание переписки в кн.: Козовой В. Поэт в катастрофе. М.: Гнозис; Paris: Insitut d’Etudes Slaves, 1994. С. 209–286.
Письмо 125
1190-3-165, 21–21 об.
Почт. шт.: Москва, 24.10.27. Послано на тот же адрес.
Сегодня меня растрогали Святополк и Горький… – О письмах Святополка-Мирского к П. см. примеч. к п. 96 (Продолжение). Горький в письме к П. от 18.10.27 (ЛН-70, 300–301) лестно отозвался о книге «Девятьсот пятый год»; ответное письмо П. к нему датировано 25.10.27 (ЛН-70, 302–303; П-СС8, 109–110).
Письмо 126
1190-3-165, 19–19 об.
Почт. шт.: Москва, 26.10.27. Послано на тот же адрес.
Сейчас узнал о происшедшей путанице… – См. примеч. к п. 119.
Она замужем за моим (и своим, значит) троюродным братом. – Жозефина Леонидовна Пастернак (1900–1993) в апреле 1924 г. вышла замуж за Федора Карловича Пастернака (1880–1976), сотрудника Южно-немецкого банка, сына двоюродного брата Л.О.Пастернака Карла Евгеньевича Пастернака.
Пишу статью «о поэте»… – Этот замысел преобразовался вскоре в замысел «Охранной грамоты».
Письмо 127
110-3-165, 16–16 об. К письму приложено письмо А.Цветаевой к Ц. (17–17 об.).
Почт. шт.: Москва, 26.10.27. Послано на тот же адрес.
Недавно я писал тебе, что меня растрогал Горький, потом я получил еще письмо от него, в результате которого спешу предостеречь тебя от возможных случайностей, которых надо избежать. – См. письмо Горького к П. от 19.10.27 (ЛН-70, 301–302) и ответное письмо П. от 27.10.27 (П-СС8, 112–116).
…ее спутник… – Речь здесь и далее идет об археологе по образованию, поэте-импровизаторе по выступлениям в московских литературных салонах 1920-х гг. и архиепископе «Ордена Духа» по титулованию в московских масонских обществах Борисе Михайловиче Зубакине (1894–1938), погибшем в Соловецком лагере. См. о нем подробнее: Немировский А.И., Уколова В.И. Свет звезд, или Последний русский розенкрейцер. М., 1994.
Письмо 128
1190-3-18, 44 об.–45 (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (4-я картина).
А о голове своей: «Не трогать! свежевыбрита». – Обыгрывание начальной строки ст-ния П. «Не трогать» (сб. «Сестра моя жизнь»): «Не трогать, свежевыкрашен».
Начнем с твоего последнего письма, только-ч’него. – См. п. 123.
…Потемкина и Гапона (прежние имена, о которых сожалею)… – См. примеч. к п. 35 (преамбула).
…Баумана знала, но читала его тогда, не переводя на законные четверостишия… – Речь идет о главе «Студенты»; о графической подаче текста поэмы см. последнее примеч. к п. 46.
…из-за В<еры> Ст<епановны>… – Возможно, речь идет о В.С.Гриневич (урожд. Романовской), дочери коменданта Судакской крепости, племяннице Е.П.Блаватской. Ц. была знакома с ней с начала 1910-х годов; в 1928 г. в Париже они часто встречались.
…«поэт издалека заводит речь!..» – Начальные строки первого ст-ния цикла Ц. «Поэты» (1923).
Теперь будешь получать ту скарлатинную, шарлаховую хронику… – Далее Ц. и П. несколько раз пользуются названием «шарлаховая хроника» для обозначения тех писем, которые Ц. писала в тетрадь во время болезни (к ним относятся все ее наброски за октябрь 1927 г., опубликованные выше). Шарлаховая – от нем. Scharlach (скарлатина).
«Маляры-то в поднебесьице…» – Строки из незавершенной поэмы 1926 г. (см. в СП под названием «Несбывшаяся поэма»).
Письмо 129
1190-3-18, 45 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (4-я картина).
…с письмом, начинавшимся Chre Madame. – См. пп. 119 и 126.
…на фоне Горьковского уважаемая… – Письма Горького к Ц. не сохранились.
…та девочка, когда-то поднятая на руки со смычком в руках… – Ошибка памяти Ц.: вспоминая рассказ П. о матери (см. п. 49), она «превращает» ее из пианистки в скрипачку.
…помнишь Vom lieben Gott, в Венеции… («Das Meer auch»). – См. рассказ Рильке «Из жизни венецианского гетто» в книге «Истории доброго Бога».
Письмо 130
1190-3-18, 47 об.–48 (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: перед письмом – черновики пьесы «Федра» (4-я картина); после письма – полубеловик 4-й картины.
Твоих сестер ты мне явил сам – в воротах Дворца Искусств, когда читал Блок. – Ц. вспоминает о вечере во Дворце искусств на Поварской в мае 1920 г.
А нынче письмо с Нюрой. – См. п. 125.
«Ясное солнышко» Лукашевич. – Речь идет о первом сб. известной детской писательницы Клавдии Владимировны Лукашевич (1859–1931) «Ясное солнышко и др. рассказы» (М., 1898).
Письмо 131
1190-3-18, 53 (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (4-я картина).
Письмо 132
1190-3-18, 55 об. (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики пьесы «Федра» (4-я картина).
Датировано по MC.