Смертницы Герритсен Тесс
— Поверьте, вы будете самой желанной гостьей.
— Детектив Корсак уже объявлялся?
Дин вздохнул.
— Шары и все прочее. Старый добрый дядя Винс.
— Не отталкивайте его. Может, он когда-нибудь посидит с ребенком.
— Да уж, только этого ребенку и не хватало. Чтобы ему преподали искусство громко отрыгивать.
Маура рассмеялась.
— Корсак славный парень. Правда.
— Да, если забыть о том, что он влюблен в мою жену.
Маура отложила нож и взглянула на Габриэля.
— Значит, он желает ей добра. И видит, что вы счастливы вместе. — Вновь взявшись за скальпель, она добавила: — Вы с Джейн даете всем нам надежду.
«Всем нам». То есть всем одиноким в этом мире, подумал он. Не так давно он был одним из них.
Дин наблюдал, как Маура препарирует коронарные артерии. Как невозмутимо держит в руках сердце погибшей женщины. Как вскрывает скальпелем оба желудочка. Она измеряла, взвешивала, брала пробы. Но сердце самой Мауры Айлз было надежно заперто от окружающих.
Его взгляд упал на лицо женщины, о которой было известно только одно — что ее звали Алена. Несколько часов назад я разговаривал с ней, подумал он, и эти глаза смотрели на меня, видели меня. Теперь они пусты и безжизненны. Кровь уже смыли, и рана превратилась в розоватое отверстие в левом виске.
— Похоже на казнь, — сказал он.
— Есть и другие ранения с левой стороны. — Она показала на экран проектора. — На снимке видны две пули в области позвоночника.
— Но эта пуля в висок. — Он взглянул на лицо девушки. — Прямо-таки контрольный выстрел.
— Группа захвата явно не церемонилась. Джозеф Роук тоже был убит выстрелом в голову.
— Вы уже проводили вскрытие?
— Доктор Бристол закончил час назад.
— Зачем было убивать их? Они же были без сознания. Мы все были без сознания.
Маура подняла глаза от легких, с которых капало на препаровочный столик.
— Кто знал, а вдруг на них были пояса смертников?
— Никакой взрывчатки у них не было. Эти люди не террористы.
— Но группа захвата этого не знала. К тому же у них могли быть опасения насчет фетанила. Вы ведь знаете, что этот газ использовали при освобождении заложников в московском театральном центре?
— Да.
— В Москве его применение привело к многочисленным жертвам. И вот представьте — они пустили газ, зная, что среди заложников беременная женщина. Они не могли долго ждать, поскольку газ представлял опасность для плода. Штурм должен был пройти быстро и чисто. Во всяком случае такое объяснение мы от них услышали.
— Значит, они утверждают, что эти выстрелы были необходимы.
— Так сказали лейтенанту Стилману. Бостонская полиция не участвовала в планировании штурма.
Повернувшись к экрану проектора, на котором были развешаны рентгеновские снимки, Габриэль спросил:
— Это снимки Алены?
— Да.
Он подошел ближе. Увидел яркое пятно в форме запятой на фоне костей головы, рассеянные по всей полости черепа осколки.
— Внутренний рикошет, — пояснила Маура.
— А это затемнение в форме буквы «с»?
— Это фрагмент, застрявший между кожей головы и черепом. Просто кусочек свинца — откололся, когда пуля пробила кость.
— Известно, кто из членов группы захвата произвел этот выстрел в голову?
— Даже у Хейдера нет списка участников штурма. К тому времени, когда наши эксперты прибыли на место, группа захвата уже вылетела в Вашингтон. Они хорошенько подчистили за собой, забрали все, что можно. Оружие, гильзы. Даже рюкзак, который Джозеф Роук пронес в здание. Нам оставили только трупы.
— Вот как теперь дела делаются, Маура. Пентагон имеет право посылать своих коммандос в любой американский город.
— Я хотела вам кое-что сказать. — Она отложила скальпель и взглянула на него. — Это меня больше всего пугает.
Раздался сигнал интеркома. Маура оторвалась от работы, чтобы послушать сообщение секретаря:
— Доктор Айлз, снова звонит агент Барсанти. Он хочет поговорить с вами.
— Что ты ему сказала?
— Ничего.
— Хорошо. Скажи, что я перезвоню. — Она помолчала. — Может быть. Когда у меня будет время.
— Понимаете, он уже грубит.
— Тогда и ты не церемонься. — Маура взглянула на Йошиму. — Давай заканчивать, а то нас снова отвлекут.
Она устремилась в глубины брюшной полости и начала резекцию органов брюшины. Извлекла желудок, печень, поджелудочную и бесконечную спираль тонкой кишки. Надрезав желудок Маура не обнаружила в нем остатков пищи; в лоток стекали лишь зеленоватые выделения.
— Печень, селезенка и поджелудочная без особенностей, — отметила она.
Габриэль смотрел на дурно пахнувшие потроха в лотке, и ему вдруг стало нехорошо от мысли, что и у него в животе находятся такие же поблескивающие органы. Вновь взглянув на лицо Алены, он подумал: «Стоит только надрезать кожу, и даже самая красивая женщина становится такой же, как все. Скопление органов в оболочке из мышц и костей».
— Вот так, — пробормотала Маура, разглядывая брюшную полость. — Теперь я вижу, где прошли остальные пули. Вот здесь пробит позвоночник, и налицо ретроперитонеальное кровоизлияние. — Брюшная полость уже была полностью освобождена от внутренних органов, и теперь она заглядывала в практически пустую оболочку. — Можно посмотреть снимки брюшной полости и грудины? Я хочу проверить положение двух других пуль.
Йошима подошел к проектору, снял снимки черепа и разместил на экране новую серию. Призрачные тени сердца и легких обозначились в костяной клетке ребер. В туннеле кишечника скопления газа казались выстроенными в ряд детскими машинками. На слегка затемненном фоне органов и поясничного отдела позвоночника яркими осколками выделялись пули.
Габриэль некоторое время разглядывал снимки и вдруг прищурился, вспомнив, что говорил ему Джо.
— Здесь нет снимков рук, — заметил он.
— Как правило, если нет видимых повреждений, мы не делаем рентген конечностей, — объяснил Йошима.
— А может, следует сделать.
Маура подняла взгляд на Дина.
— Зачем?
Габриэль вернулся к секционному столу и внимательно осмотрел левую руку.
— Взгляните на этот шрам. Что вы о нем думаете?
Маура приблизилась к трупу и взглянула на руку.
— Вот он, чуть повыше локтя. Давно зажил. Я не чувствую никаких уплотнений. — Она посмотрела на Габриэля. — А что вас смущает?
— Джо мне кое-что рассказал. Я знаю, это кажется бредом.
— Что именно?
— Он уверял, что ей в руку вшит микрочип. Вот здесь, прямо под кожей. Чтобы следить за ее передвижениями.
Несколько секунд Маура молча разглядывала его. И вдруг расхохоталась.
— Это не слишком оригинальная фантазия.
— Я знаю, знаю, что это звучит нелепо.
— Это классика жанра. Микрочип, вшитый по указке правительства.
Габриэль вновь повернулся к рентгеновским снимкам.
— Почему, как вы считаете, Барсанти так торопился увезти трупы? Боялся, вы что-то обнаружите?
Маура помолчала, продолжая разглядывать руку Алены.
— Я могу прямо сейчас сделать рентген этой руки, — предложил Йошима. — Это займет всего несколько минут.
Маура вздохнула и стянула грязные перчатки.
— Скорее всего это пустая трата времени, но зато мы сразу же снимем этот вопрос.
Выйдя в приемную морга, Маура и Габриэль в окно наблюдали, как Йошима колдует над рентгеновским аппаратом. Маура права, думал Габриэль, возможно, это пустая трата времени, но необходимо нащупать границу между страхом и паранойей, правдой и заблуждением. Он заметил, что Маура поглядывает на стенные часы, и понимал, что ей нужно продолжить вскрытие. Впереди была самая важная процедура — исследование головы и шеи.
Йошима вынул кассету с пленкой и исчез в проявочной.
— Все, он закончил. Давайте вернемся к работе, — предложила Маура. Она надела новые перчатки и вернулась к столу. Встав в изголовье, она погрузила руки в спутанную копну черных волос и начала пальпировать череп. Затем одним точным движением скальпеля надрезала кожу головы. Габриэль с отвращением наблюдал, как искажалось это красивое лицо. Оно было всего лишь натянутой на мышцы и хрящи кожей, которая без сопротивления подчинилась ножу патологоанатома. Маура подхватила надрезанные края кожи и потянула их вперед. Волосы черным занавесом упали на то, что некогда было лицом.
Из проявочной вышел Йошима.
— Доктор Айлз!
— Снимки готовы?
— Да. И здесь кое-что есть.
Маура подняла глаза на ассистента.
— Что такое?
— Это видно под кожей. — Он поместил снимок на экран. — Вот, — указал он.
Маура подошла к проектору и молча уставилась на тонкую белую полоску, проходящую сквозь мягкую ткань. Таким прямым и ровным естественное образование быть не могло.
— Это что-то искусственное, — заметил Габриэль. — Как вы думаете…
— Это не микрочип, — возразила Маура.
— Но там что-то есть.
— Это не металл. Плотность не та.
— Ну, и что это?
— Давайте посмотрим. — Маура вернулась к трупу и взялась за скальпель. Развернув левую руку, она обнажила шрам. Надрез, который она сделала, был на удивление быстрым и глубоким — едва взмахнув скальпелем, она прорезала кожу и подкожный жир до самой мышцы. Эта пациентка уже никогда не пожалуется на уродливый рубец или поврежденный нерв; ее плоть бесчувственна к мучениям, которым она подвергалась в этой комнате, на этом столе.
Маура взяла в руки пинцет и просунула его в рану. Габриэль с ужасом наблюдал за тем, как она копалась в истерзанных тканях, но и отвернуться не мог. Услышав ее удовлетворенное бормотание, Дин увидел, как вынырнул пинцет, сжимавший какую-то блестящую спичку.
— Я знаю, что это, — заявила она, выкладывая предмет в лоток. — Это резиноподобная трубка. Просто она опустилась глубже, чем следовало. И заросла рубцовой тканью. Вот почему не удалось ее прощупать под кожей. Чтобы обнаружить ее, понадобился рентген.
— И для чего эта штука?
— Это норплант. В этой трубке помещается прогестин, который постепенно выходит в организм, предотвращая овуляцию.
— Контрацептив.
— Да. Сейчас такие уже не вживляются. В Штатах это вообще запрещено. Как правило, их вживляют сразу по шесть штук, по веерообразной схеме. Похоже, их удаляли, а этот по какой-то причине забыли.
Вновь раздался сигнал интеркома.
— Доктор Айлз! — снова произнес голос Луизы. — Вам звонят.
— Ты можешь принять сообщение?
— Думаю, вам нужно ответить на этот звонок. Это Джоан Анстед из приемной губернатора.
Маура резко вскинула голову. Посмотрела на Габриэля, и он впервые увидел промелькнувшее в ее глазах напряжение. Она отложила скальпель, сдернула перчатки и подошла к телефону.
— Доктор Айлз слушает, — произнесла она в трубку. Хотя Габриэль не мог слышать ее собеседника, по виду Мауры можно было понять, что разговор был не из приятных. — Да, я уже начала. Это наша работа. Почему ФБР считает, что они могут… — Долгая пауза. Маура отвернулась лицом к стене, и было видно, как напряжена ее спина. — Но я еще не закончила вскрытие. Я приступаю к исследованию черепа. Если вы дадите мне еще полчаса… — Опять пауза. И ее холодный голос: — Понимаю. Мы подготовим останки к отправке в течение часа. — Она повесила трубку. Глубоко вздохнула и повернулась к Йошиме. — Пакуй ее. Они хотят получить ее и Джозефа Роука.
— Что происходит? — удивился Йошима.
— Трупы отправляют в лабораторию ФБР. Им нужно все — и органы, и образцы тканей. Агент Барсанти берет это дело под свой контроль.
— Такого еще никогда не было, — заметил Йошима.
Маура сняла маску и принялась развязывать халат. Стянув, бросила его в бак для грязного белья.
— Приказ пришел прямо от губернатора.
23
Джейн резко проснулась, напрягшись каждой клеточкой своего тела. Она уставилась в темноту, прислушиваясь к отдаленному рычанию автомобиля на улице, к ровному дыханию Габриэля, который крепко спал рядом. Я дома, подумала она. Я в своей постели, в своей квартире, и мы все в безопасности. Все трое. Она жадно втянула воздух и подождала, пока утихнет сердцебиение. Пропитанная потом ночная сорочка начинала холодить кожу. Со временем эти кошмары уйдут, подумала она. Это всего лишь угасающее эхо ужаса.
Она повернулась к мужу, чтобы ощутить тепло его тела, ощутить его такой знакомый запах. Но едва она успела обнять его, как в соседней комнате заплакал ребенок. Только не сейчас, подумала она. Всего три часа прошло с тех пор, как я тебя покормила. Дай мне поспать еще минут двадцать. Ну хотя бы десять. Дай полежать еще чуть-чуть, прийти в себя после всех этих кошмарных снов.
Но плач не смолкал, напротив, становился все громче и настойчивее.
Джейн встала и выскользнула из темной спальни, плотно прикрыв за собой дверь, чтобы не потревожить Габриэля. Она включила ночник в детской и посмотрела на красное личико орущей дочери. Тебе всего три дня от роду, а я уже без сил, подумала она. Подняв дитя из колыбели, она почувствовала, как жадный маленький ротик ищет ее грудь. Стоило Джейн опуститься в кресло-качалку, как розовые челюсти сомкнулись на ее соске. Но грудное молоко оказалось лишь временным утешением; вскоре ребенок опять завозился, и, сколько Джейн ее ни баюкала, девочка не затихала. «Что я делаю не так?» — недоумевала она, глядя на разочарованного младенца. Почему я такая неуклюжая? Никогда еще Джейн не чувствовала себя такой никчемной и беспомощной, и вот сейчас, в четыре утра, ей вдруг неудержимо захотелось позвонить маме и попросить поделиться материнской мудростью.
Той самой мудростью, которая должна быть врожденной, Джейн почему-то не досталась. Хватит плакать, малыш, хватит плакать, подумала она. Я так устала. Мне хочется только одного — вернуться в постель, но ты меня не отпускаешь. И я не знаю, как успокоить тебя.
Она встала с кресла и начала бродить по комнате, укачивая дочь. Чего она хочет? Почему плачет? Она пошла на кухню и, измученная, полусонная, уставилась на неприбранный стол. Она вспомнила свою жизнь до материнства, до замужества, когда приходила домой с работы, открывала бутылку пива и усаживалась с ней на диван, задрав ноги. Она любила свою дочь, любила мужа, но усталость затмевала все чувства, и сейчас ей хотелось только одного: спать. Ночь казалась бесконечной пыткой.
«Я не выдержу. Мне нужна помощь».
Она открыла кухонный шкаф и уставилась на банки с детским питанием — бесплатные образцы, которые ей дали в больнице. Детский плач усилился. Она уже не знала, что делать. В смятении она потянулась к банке. Налила смесь в бутылочку, поставила ее в кастрюлю с теплой водой — такой вот памятник собственному поражению. Символ ее полной несостоятельности как матери.
Стоило ей предложить ребенку бутылку со смесью, как розовые губки сразу же впились в резиновую соску, и кроха принялась жадно и шумно сосать. Девочка была счастлива.
Ух ты! Волшебная баночка.
Джейн устало опустилась на стул. Сдаюсь, подумала она, наблюдая за тем, как быстро опорожняется бутылка. Банки победили. Взгляд ее упал на книгу «Выбираем ребенку имя», лежавшую на кухонном столе. Она все еще была раскрыта на букве Л — здесь Джейн остановила поиск имени для девочки. В больнице они так и не дали ребенку имени, и Джейн уже отчаялась от долгих поисков.
«Кто ты, малышка? Подскажи мне, как тебя зовут».
Но дочь не желала выдавать своих секретов; она была слишком увлечена новым лакомством.
«Лора? Лорель? Лорелия?» Слишком нежно, слишком сладко. Эта девочка совсем не такая. Ее стихия — огонь.
Бутылка уже была наполовину пуста.
«Поросенок. Вот это подходящее имя!»
Джейн перевернула страницу, открыв букву «М». Мутным взглядом она скользила по списку имен, обдумывая каждое из них и примеряя его к своему неистовому ребенку.
«Мерси? Мерил? Миньон?» Нет, не годится. Она опять перевернула страницу. Глаза были такими усталыми, что она едва могла сфокусировать взгляд. Почему это так трудно? Девочке нужно имя, так выбери какое-нибудь! Джейн дошла до конца страницы и замерла.
«Мила».
Она оцепенела. Холодок пробежал по спине. Она осознала, что произнесла это имя вслух.
«Мила».
На кухне вдруг стало холодно, как будто призрак проскользнул в дверь и навис над ней. Она боялась обернуться. Дрожа, Джейн поднялась из-за стола и понесла уснувшую девочку в кроватку. Но ощущение ужаса не покидало ее, и она задержалась в детской, устроившись в кресле-качалке. Она все пыталась понять, почему ее знобит. Почему имя Мила вызвало у нее такое беспокойство, Ребенок мирно спал, а она все раскачивалась в кресле.
— Джейн!
Она вздрогнула от неожиданности и, подняв голову, увидела Габриэля, который стоял в дверях.
— Почему ты не ложишься? — спросил он.
— Я не могу спать. — Она покачала головой. — Не знаю, что со мной.
— Думаю, ты просто устала. — Он вошел в комнату и поцеловал ее в голову. — Тебе нужно лечь в постель.
— Боже, у меня ничего не получается.
— О чем ты?
— Никто не предупредил меня о том, что так тяжело быть мамой. У меня не получается кормить грудью. Даже безмозглая кошка знает, как накормить своих котят, а я такая беспомощная. Она все время плачет.
— Кажется, она прекрасно спит.
— Потому что я дала ей детское питание. Из бутылки. — Она фыркнула. — Я больше не могла с этим бороться. Она была голодная и кричала, и я достала эту банку. Черт, кому нужна мама, если есть «Симилак»?
— Ой, Джейн! И ты расстроилась из-за этого?
— Это не смешно.
— А я и не смеюсь.
— Но ты говоришь таким тоном! Мол, подумаешь, какая ерунда.
— Я думаю, ты просто устала, вот и все. Сколько раз ты вставала за ночь?
— Два. Нет, три. Господи, я даже не помню.
— Могла бы меня толкнуть. Я и не знал, что ты здесь.
— Дело не только в ребенке. Это еще… — Джейн замолчала. И тихо добавила: — Из-за снов.
Габриэль придвинул стул и уселся рядом.
— О каких снах ты говоришь?
— Мне снится один и тот же сон. Про тот вечер в больнице. Во сне я понимаю, что произошло нечто страшное, но не могу двинуться, не могу произнести ни звука. Я чувствую кровь на своем лице, я ощущаю ее вкус. И мне так страшно, что… — Она глубоко вдохнула воздух. — Мне до ужаса страшно, что это твоя кровь.
— Прошло всего три дня, Джейн. Ты все еще переживаешь случившееся.
— Я просто хочу, чтобы это прошло.
— Это пройдет со временем. — Он тихо добавил: — У нас обоих.
Она посмотрела в его усталые глаза на его небритом лице.
— Тебе тоже снятся кошмары?
Он кивнул.
— Это последствия шока.
— Ты мне не рассказывал.
— Было бы удивительно, если бы мне не снились кошмары.
— А тебе что снится?
— Ты. Ребенок… — Он замолчал и отвел взгляд. — Знаешь, мне бы не хотелось пересказывать это.
Некоторое время они молчали, стараясь не смотреть друг на друга. Рядом в своей кроватке тихо спала их дочка — единственный член семьи, которого не мучили кошмары. Вот что делает с нами любовь, думала Джейн. Она заставляет бояться, превращает нас в трусов. Окружающий мир начинает казаться злобным чудовищем со страшными клыками, которые в любой момент могут разорвать твою жизнь на куски.
Габриэль потянулся к ней, взял ее за руки.
— Пойдем, любимая, — нежно произнес он. — Пойдем в постель.
Они погасили свет в детской и вернулись в свою спальню.
Под прохладными простынями он обнял ее. За окном темнота сменилась серостью, и послышались первые звуки рассвета. Для Джейн, городской девчонки, грохот мусоровозов, рев автомобильного радио давно стали колыбельной. Когда Бостон проснулся навстречу новому дню, Джейн наконец заснула.
Ее разбудили звуки пения. Она подумала, не сон ли это, такой далекий, сотканный из детских воспоминаний. Она открыла глаза и зажмурилась от солнечного света, струившегося сквозь жалюзи. Было уже два часа дня, и Габриэль давно ушел.
Она вылезла из постели и босиком побрела на кухню. В изумлении замерла в дверях — за столом сидела ее мать с ребенком на руках. Анжела подняла голову и посмотрела на свою растерянную дочь.
— Уже две бутылки. Эта кроха определенно знает толк в еде.
— Мама. Ты здесь.
— Я тебя разбудила? Извини.
— Когда ты приехала?
— Еще утром. Габриэль сказал, что тебе нужно выспаться.
Джейн рассмеялась.
— Это он тебя вызвал?
— А кого еще он должен был позвать? У тебя есть еще одна мама?
— Нет, просто… — Джейн села на стул и потерла глаза. — Я еще не проснулась. А где он?
— Ушел недавно. Ему позвонил этот детектив Мур, и он сорвался.
— А по какому поводу звонил?
— Не знаю. Какие-то полицейские дела. Вон там свежий кофе. И тебе нужно помыть голову. Ты похожа на пещерную женщину. Когда ты ела в последний раз?
— Кажется, за ужином. Габриэль принес что-то из китайского ресторана.
— Китайского? Ну, этим не наешься. Приготовь себе завтрак, выпей кофе. У меня здесь все под контролем.
«Да уж, мамочка. Это как всегда».
Джейн не сразу встала со стула, некоторое время она наблюдала за тем, как Анжела нянчит свою большеглазую внучку. Ребенок протянул крохотные ручки, чтобы исследовать улыбающееся лицо бабушки.
— Как тебе это удалось, мам? — поинтересовалась Джейн.
— Я просто накормила ее. Спела ей. Она требует внимания, вот и все.
— Нет, я не это имела в виду. Как тебе удалось вырастить троих? Я никогда не задумывалась над тем, насколько это тяжело — родить троих детей за пять лет. — И добавила с улыбкой: — Особенно если учесть, что один из нас был Фрэнки.
— Ха! Твой брат был совсем не трудным ребенком. Ты — другое дело.
— Я?
— Все время плакала. Просыпалась каждые три часа. Спит как младенец — это не про тебя. Фрэнки тогда еще ползал в памперсах, а я ночи напролет качала тебя на руках. Отец совсем не помогал. Тебе повезло, Габриэль по крайней мере пытается что-то делать. А твой папаша? — Анжела фыркнула. — Говорил, что от запаха подгузников его тошнит, поэтому отказывался их менять. Можно подумать, у меня был выбор. Каждое утро он убегал на работу, а я оставалась с вами, да еще Майк был на подходе. Фрэнки всюду лазал, хватал все подряд своими маленькими ручонками. А ты всю дорогу орала.
— Почему я так много плакала?
— Некоторые дети рождаются крикунами. Они не терпят невнимания к себе.
Так вот в чем дело, подумала Джейн, глядя на своего ребенка. Я получила то, что заслужила. Дочь, похожую на меня.
— И как же ты выдержала? — снова спросила Джейн. — Я спрашиваю, потому что мне, например, совсем невмоготу. Я даже не соображаю, что делаю.
— Тебе нужно делать то же самое, что делала я, когда думала, что схожу с ума. Когда свет становился не мил.
— И что ты делала?
— Я брала телефонную трубку и звонила своей маме. — Анжела взглянула на дочь. — Звони мне, Джени. Я ведь всегда готова помочь тебе. Бог создал матерей именно для этого. Нет, я не хочу сказать, что вырастить ребенка — это непосильная задача. — Она снова перевела взгляд на внучку. — Но бабушка — это великое подспорье.
