Таинственная река Лихэйн Деннис

— Но Харрис-то вышел из воды сухим, — сказал Шон.

Берден впервые посмотрел на него в упор, и Шона поразил тот страх и та ненависть к самому себе, которые были в его словно залитых молоком глазах; и Шон взмолился про себя Господу, чтобы с ним не произошло того, что произошло с Берденом.

— Он не вышел из воды сухим, — произнес Берден. — Он предпочел сотрудничество с нами и сдал нам парня, который нанял его для угона фуры. Этого парня звали Стилсон. Да, Мейер Стилсон.

О памяти — почти фотографической — которой обладал Берден, Шон был наслышан, но ему никогда не доводилось видеть, как этот человек говорит о событиях восемнадцатилетней давности, с какой легкостью извлекает из далекого небытия имена, словно только вчера занимался расследованием этого дела. Господи, он, похоже, мог рассказать, как проходило расследование, не упуская ни одной мельчайшей подробности. Этот экскурс в прошлое ничуть не оживил Бердена, вид у него был по-прежнему пугливо-униженный, а состояние явно депрессивное.

— Итак, он пошел на сотрудничество — и что из этого получилось? — спросил Уити.

Берден слегка нахмурился.

— За Харрисом тащился хвост собственных дел. А не сел он не только потому, что сдал нам своего босса. Нет, подразделение по борьбе с бандитизмом полиции Бостона тоже взяло его в оборот и сумело доказать его участие в другом деле, он и тут опять сдал подельника.

— И кого же?

— Парня, который верховодил бандитской шайкой «Мальчики с Рестер-стрит», Джимми Маркуса.

Уити, удивленно подняв брови, посмотрел на Шона.

— Это было после ограбления офиса главного кассира, так? — спросил Шон.

— Какого офиса главного кассира? — спросил Уити.

— Это одно из дел, которое Джимми тогда провернул, — пояснил Шон.

Берден утвердительно кивнул.

— Он с одним из своих подельников взял офис главного кассира бостонской подземки в ночь с пятницы на субботу. Буквально в течение двух минут. Они знали, когда сменяется охрана. Они точно знали, когда баулят деньги. Еще два подельника дежурили на улице рядом у автомобиля фирмы «Бринкс», приехавшего якобы для того, чтобы забрать деньги. Они были дьявольски ловкими, многое знали, но не знали того, что лучше не иметь в составе банды никого, кто был бы хоть как-то связан с кассой подземки в последние два года.

— Рея Харриса, — догадался Уити.

— Точно. Он сдал нам Стиллсона, а бостонской полиции сдал «Мальчиков с Рестер-стрит».

— Всех?

Берден отрицательно покачал головой.

— Нет, только Джимми Маркуса, но он был мозгом этой банды. Отсекли голову, а тело без нее перестало существовать, понимаете? Ребята из бостонской полиции взяли его, когда он выходил со склада утром в День Святого Патрика. Как раз в этот день они решили поделить добычу, поэтому в руках у Маркуса был чемодан с деньгами…

— Скажите, — перебил его Шон, — А Рей Харрис давал показания в суде?

— Нет. Маркус сделал так, чтобы дело закрылось, не дойдя до суда. Он не выдал никого из своих подельников и все взял на себя. И они, зная, что он стоял за этим делом, ничего не смогли предъявить никому из его участников. Тогда он был совсем мальчишкой. Ему было девятнадцать… Ну может, только что исполнилось двадцать. Он стал руководить бандой, когда ему было семнадцать, и ни разу не угодил под арест. Окружной прокурор выделил два эпизода по этому делу, в котором было трое подозреваемых, так как понимал, что в открытом суде подозреваемые могут повести себя совершенно иначе. Помнится, ребята из отдела по борьбе с бандитизмом, от злости аж кипятком писали, ну а что они могли сделать?

— Значит, Джимми Маркус так и не узнал, что Рей Харрис сдал его?

Берден, вновь оторвав взгляд от календаря, уставил на Шона свои блуждающие глаза, в которых тот разглядел какое-то смутное презрение.

— За три года Маркус провернул что-то порядка шестнадцати крупных дел. Однажды он обчистил двенадцать ювелиров в здании ювелирной биржи на Вашингтон-стрит. До сих пор никто не может понять, как, черт возьми, ему это удалось. Ведь он должен был преодолеть почти два десятка различных систем сигнализации — систем, подключенных к телефонным линиям, спутниковым и сотовым системам связи, которые тогда были суперсовременными. А ему было всего-то восемнадцать. Вы можете в это поверить? В восемнадцать лет он как будто орешки щелкал, раскодировал системы сигнализации, справиться с которыми не под силу и сорокалетним профессионалам. Разработки фирмы «Кедлар Техникс». Он и его ребята прошли через крышу, заблокировав частоты противопожарной службы и включив автоматические системы пожаротушения. Ничего лучшего в то время никто не мог бы придумать; они провисели под потолком до тех пор, пока вода из систем пожаротушения не закоротила датчики движения. Этот парень был в своем деле просто гением. Ему бы работать в НАСА. Может, тогда мы с женами и детьми уже проводили бы отпуска на Плутоне. Неужто вы думаете, что парень с такой головой не мог бы догадаться, кто его сдал? Рей Харрис пропал из виду за два месяца до того, как Маркус освободился из тюрьмы и вышел на свободу. Это вам о чем-нибудь говорит?

— Ваши слова, — задумчиво произнес Шон, — наводят меня на мысль, что Маркус убил Рея Харриса.

— А может, это дело рук Вэла Сэваджа, вы же знаете этого злобного шибздика?.. Послушайте, — вдруг оживился Маршалл Берден, — позвоните-ка вы Эду Фолану в участок Д-7. Сейчас он капитан, а раньше работал в отделе по борьбе с бандитизмом. Он и может рассказать вам все о Маркусе и Рее Харрисе. Да, что он, любой коп, который работал в восьмидесятых годах в Ист-Бакингеме, тоже может рассказать вам о них. То, что Рея Харриса убил не Джимми Маркус, так же верно как то, что я еврейский первосвященник.

Он захлопнул календарь, встал со стула и рывком оправил на себе брюки.

— Ну, мне надо поесть. Всего вам, ребята.

Когда он шел через комнату, водя глазами по сторонам, его голова вращалась, как на шарнире. На чем в этот момент были сосредоточены его мысли, можно было только догадываться: возможно, стол, за которым он сидел прежде; подразделение, в котором он расследовал и доводил до конца особо трудные дела; личность, которой он был до того, как эта личность оказалась в самовольной отлучке, а сейчас заканчивает свой трудовой путь в хранилище вещдоков, моля Бога лишь о том, чтобы скорее наступил тот долгожданный день, когда он в последний раз отобьет на часах рабочее время и отправится туда, где никто не вспомнит, кем он был раньше.

— Первосвященник Маршалл-одержимый, — горестно произнес Уити, повернувшись к Шону.

Чем дольше Дэйв сидел на этом скрипучем расшатанном стуле, тем яснее понимал, что утренние его мысли были вызваны исключительно тяжелым похмельем после неумеренного количества алкоголя, выпитого прошлой ночью. Сама похмельная ломка началась где-то около полудня; у него было такое чувство, как будто его вены и сосуды забиты термитами, циркулирующими по кровотоку, проникающими в мозг и сжимающими сердце. Рот пересох, волосы взмокли от пота, от тела исходил неприятный запах — это алкоголь начал выходить сквозь поры. В руках и ногах ощущалась такая тяжесть, как будто они глубоко завязли в липкой грязи. Грудную клетку ломило. Пот, катившийся со лба, заливал глаза.

От прежней смелости не осталось и следа. Силы иссякли. Ясность сознания, которая всего лишь два часа назад была такой же прочной и постоянной, как шрам на теле, пропала, казалось, не только из его головы — она вообще улетучилась и из комнаты, и из здания, а вместо нее сознание наполнилось предчувствием чего-то ужасного. Им овладело прочное и неизбывное чувство близкой и нехорошей смерти. Может быть, уже прямо здесь, на этом самом стуле, ему предстоит получить удар такой силы, от которого он упадет затылком на пол, после чего его тело забьется в конвульсиях, глаза зальет кровь, а язык настолько глубоко западет в гортань, что никто не сможет его вытащить. А может, причиной его смерти явится сердечная недостаточность: сердце уже колотится в грудной клетке, как пойманная крыса о стальные прутья капкана. А может, когда они выпустят его отсюда, если они вообще его выпустят, он, выйдя на улицу, услышит за спиной неожиданный и оглушительный сигнал автобуса, от которого упадет на спину, и толстые шины проедут прямо по его голове и, не останавливаясь, понесут тяжелую машину дальше.

А где Селеста? Да и знает ли она вообще, что копы взяли его и держат здесь? Да и волнует ли ее это? А как Майкл? Он скучает без отца? Самое плохое в его смерти это то, что Селесте и Майклу придется переехать. Правда, это будет для них лишь кратковременным неудобством, но они переживут это и начнут новую жизнь, ведь каждый день множеству людей приходится начинать жизнь заново. И только в фильмах существуют люди, настолько сильно привязанные к мертвым, что их жизни замирают и останавливаются, как сломанные часы. В реальной жизни смерть — это чисто земное явление, событие, забываемое всеми, кроме самого усопшего.

Дэйву частенько случалось размышлять над вопросом о том, могут ли умершие смотреть с небес на тех, кого они оставили на земле, и плакать от того, как легко и беззаботно их любимые продолжают жить без них. Ну вот, к примеру, Юджин, сын Верзилы Стенли. А вдруг и он в своих белых больничных кальсонах, склонив вниз маленькую лысую голову, наблюдает откуда-то из эфира, как его отец хохочет в баре, и думает: «Эй, отец, а как же я? Ты хоть помнишь обо мне? Ведь я же жил, был живым».

У Майкла появится новый папаша и, кто знает, может, потом он будет учиться в колледже и рассказывать какой-нибудь девочке об отце, который учил его играть в бейсбол, об отце, о котором он едва-едва помнит. Как давно это было, станет приговаривать он. Сколько времени прошло.

И Селеста все еще достаточно привлекательна, чтобы заинтересовать другого мужчину. Она должна будет это сделать. Одиночество, скажет она своим подругам, меня уже достало. А он отличный парень. И к Майклу он относится хорошо. А ее подруги тут же, в мгновение ока, предадут память о Дэйве, растопчут ее. Они скажут, тебе повезло, дорогая. И для здоровья полезно. Так что садись, не раздумывая, на этот велосипед и вперед к новой жизни.

А Дэйв будет пребывать в заоблачных высях вместе с Юджином. Они оба будут смотреть вниз, взывая к любимым, но живущие на земле не услышат их голосов.

Господи!.. Дэйв хотел сейчас только одного: забиться в угол и сжаться в комок. Он чувствовал себя абсолютно разбитым. Он знал, если эти копы появятся перед ним сейчас, ему конец. Он скажет им все, что они захотят услышать, стоит им только проявить по отношению к нему немного теплоты и дать ему еще одну банку «Спрайта».

Вдруг дверь следственной комнаты, расположенная напротив стула, на котором сидел измученный страхом и жаждой Дэйв, раскрылась и молоденький крепкого вида дознаватель, чей взгляд был одновременно беспристрастным и повелительным, — каким он и должен быть у дознавателя — вошел в комнату.

— Мистер Бойл, прошу вас пройти со мной.

Дэйв встал и пошел к двери, руки его слегка дрожали — алкоголь продолжал выходить из его тела.

— А куда? — осмелился спросить Дэйв.

— Сейчас будет проведена процедура опознания, мистер Бойл. Кое-кому необходимо на вас посмотреть.

На Томми Молданадо были джинсы и зеленая, перепачканная краской футболка. Пятна краски были и на его кучерявых каштановых волосах, на отворотах его черных резиновых рабочих сапог и даже на оправе его очков с толстыми стеклами.

Эти самые очки особенно тревожили Шона. Очки на лице любого свидетеля, появляющегося в зале суда, могут явиться той самой мишенью, на которую и нацелится в первую очередь адвокат обвиняемого. Что касается присяжных, то их бояться нечего. Эксперты, приглашенные сторонами, не взирая на то, что сами носили очки и должны были бы стоять на страже законов, благодаря сериалам «Метлок» и «Практика», воспринимали свидетелей-очкариков как наркодилеров, чернокожих, явившихся в суд без галстуков, и тюремных крыс, вершивших темные дела с окружным прокурором.

Молданадо прижался носом к стеклу, отделяющему помещение, в котором на скамейке сидела группа опознаваемых.

— Я не могу указать на того, кого я видел, пока смотрю на их лица анфас. Могут они повернуть головы влево?

Уити склонился к пульту, стоявшему перед ним на столе, и, нажав на клавишу, заговорил в микрофон:

— Всем повернуть головы влево.

Пятеро мужчин послушно повернули головы влево.

Молданадо оперся ладонями о стекло и прищурился.

— Номер второй. Это, похоже, номер второй. Вы можете попросить его подойти поближе?

— Номер второй? — уточнил Шон.

Молданадо, повернув голову назад, посмотрел на него и кивнул.

Под вторым номером был сотрудник отдела по борьбе с распространением наркотиков Скотт Пейснер, работающий в отделении, расположенном в округе Норфолк.

— Номер второй, — со вздохом произнес Уити. — Два шага вперед.

Скотт Пейснер был коротышкой с бородой, обрамляющей лицо, и лбом, шагнувшим почти до темени. Он был так же похож на Дэйва Бойла, как и сам Уити. Сержант вылез из-за стола и подошел к Молданадо, стоявшему у стекла.

— Да, да. Вот этого парня я там видел.

— Вы уверены?

— На девяносто пять процентов, — ответил он. — Понимаете, это же было ночью. На парковке темень, хоть глаз выколи, ну и… я был выпивши. Но я почти уверен. Что видел там этого парня.

— Но в своем заявлении, вы не отметили, что у него борода, — заметил Шон.

— Нет, но сейчас я думаю… да, возможно, у того парня была борода.

— И больше никто в этом ряду не имеет сходства с тем парнем? — спросил Уити.

— Больше чем уверен, — отрапортовал свидетель. — У остальных вообще нет ничего общего с тем парнем. Кого вы туда посадили, копов?

Уити, не в силах сдержать себя, наклонившись к пульту, в сердцах прошептал:

— За каким чертом я вообще затеял всю эту процедуру?

Молданадо вылупился на Шона.

— Что? Что?

Шон учтиво распахнул перед ним дверь.

— Спасибо, что пришли, мистер Молданадо. Мы пригласим вас снова, если будет нужно.

— Я все сделал правильно? Серьезно, я помог вам?

— Конечно, — ответил Уити. — Мы подадим начальству ходатайство о награждении вас почетным жетоном.

Шон с улыбкой кивнул Молданадо и, как только тот шагнул за порог, плотно закрыл дверь и сказал:

— Свидетеля у нас нет.

— Да, черт возьми.

— Физическая улика, я имею ввиду вмятину на машине, тоже не сработает в суде.

— Больше чем уверен.

Шон наблюдал, как Уити, прикрыв рукой глаза, щурился на свет. Казалось, он не спал уже как минимум месяц.

— Сержант, приободритесь.

Уити отвернулся от микрофона и посмотрел на напарника; тот тоже выглядел утомленным, даже белки его глаз стали розовыми.

— Ну и хрен с ним. Наплевать и забыть.

24

Изгнанники

Селеста сидела у окна в кафе «У Нейта и Ненси», расположенном напротив дома Джимми на Бакингем-авеню. Как раз в это время Джимми с Вэлом Сэваджем, припарковав машину в полутора кварталах от дома, шли вдоль авеню.

Если бы она решилась сделать это, действительно сделать это, она сейчас должна была бы вскочить со стула и подойти к ним. Она встала, ноги ее дрожали, рука вцепилась в боковую перекладину стола. Опустив голову, она посмотрела на руку. Рука тоже дрожала; кожа на большом пальце была прочерчена царапиной вплоть до запястья. Она поднесла оцарапанный палец к губам и снова повернулась к двери. Она все еще не была уверена в том, что сможет сделать это, а именно, сказать те слова, обдуманные еще утром в номере мотеля. Она решила рассказать Джимми только то, что знала — подробности того, как вел себя Дэйв с раннего утра в воскресенье — рассказать только это, безо всяких собственных домыслов, и дать ему возможность сделать собственные выводы. В том, чтобы идти в полицию, смысла практически не было, поскольку не было и одежды, в которой Дэйв заявился домой той ночью. Она убедила себя в этом. Убедила себя потому, что не была уверена, сможет ли полиция ее защитить. Ведь ее судьба — жить в этом окружении, а единственным, что способно защитить от опасностей, исходящих от окружения, может быть лишь само окружение. И если она все расскажет Джимми, тогда не только он, но также и Сэваджи окружат ее невидимым барьером, через который Дэйв никогда не осмелится переступить.

Она вышла из кафе как раз в тот момент, когда Джимми с Вэлом подходили к дому. Подняв оцарапанную руку, она окликнула Джимми по имени. Она была уверена, что выглядит как сумасшедшая — растрепанные волосы, отеки и черные круги под глазами, переполненными страхом.

— Привет, Джимми! Привет, Вэл!

Они уже поравнялись с крыльцом, но, услышав окрик, повернули головы и посмотрели на нее. Джимми улыбнулся ей какой-то смущенной улыбкой, а она снова подивилась тому, насколько открытая и приятная у него улыбка. Его улыбка была непринужденной, в ней чувствовались сила и великодушие. Она как бы говорила, я твой друг, Селеста. Чем я могу тебе помочь?

Она сошла на тротуар, и Вэл, чмокнув ее в щеку, сказал:

— Привет, сестренка.

— Привет, Вэл.

Джимми тоже коснулся губами ее щеки, и от этого прикосновения, как от удара тока, пронизавшего все тело, ее горло задрожало, а язык словно прирос к гортани.

— Аннабет искала тебя сегодня утром, — сказал Джимми. — Но не застала ни дома, ни на работе.

Селеста кивнула.

— Я… была… — Она отвернулась от Вэла, на маленьком, почти детском лице которого появилось выражение любопытства, а глаза так и впились в нее взглядом. — Джимми, ты можешь поговорить со мной минуту?

— Конечно, — ответил Джимми и снова улыбнулся ей своей чуть смущенной улыбкой. Обратившись к Вэлу, он сказал: — Вэл, мы обговорим все это потом, идет?

— Тебе виднее, ну пока, сестренка.

— Спасибо, Вэл.

Вэл вошел в подъезд, а Джимми сел на третью ступеньку и знаком предложил Селесте сесть рядом. Она села, положила оцарапанную руку на колени и принялась подыскивать слова для начала разговора. Джимми несколько мгновений молча смотрел на нее, ожидая, когда она заговорит, но затем, видимо, понял, что с ней происходит нечто такое, отчего она не может ни собраться с мыслями, ни открыть рот.

Тогда он сам заговорил, заговорил мягким, спокойным голосом:

— Ты знаешь, о чем я вспоминал позавчера?

Селеста мотнула головой.

— Я стоял на ступенях этой старой лестницы виадука над Сидней-стрит. Ты помнишь тех, с кем мы ходили туда, смотрели фильмы, идущие в кинотеатре под открытым небом, курили косячки?

Селеста улыбнулась.

— Ты тогда уже ухаживал за девочками…

— Да ну, что ты.

— …за Джессикой Лутцен, тогда у нее уже было все, что положено иметь женщине. А я засматривалась на Даки Купера.

— На Дакстера [30], — усмехнулся Джимми. — А ты не знаешь, что с ним потом произошло?

— Я слышала, что он вступил в морскую пехоту и где-то в дальних странах подцепил странное кожное заболевание, а сейчас живет в Калифорнии.

— Да-а-а, — Джимми подпер голову рукой и мысленно погрузился в первую половину прожитой жизни, а Селеста, взглянув на него, живо представила себе, что делал он, когда был на восемнадцать лет моложе; тогда его волосы были светлее, а сам он был более взрывной, почти одержимый. Да, Джимми был из тех парней, которые могли в грозу забраться на телефонный столб, а все девчонки, наблюдавшие за этим, молили Бога, чтоб он не упал… И даже в более лихие и смутные для него времена в нем уже жила и эта сдержанность; и эти внезапные паузы, когда он, казалось, полностью уходил в себя; и сочувствие, которое каждый находил в нем; а также то, что он внимательно и бережно относился ко всем. Ко всем, кроме себя.

Он повернулся к ней и легонько погладил ее по коленке.

— Ну так в чем дело, подруга? Ты выглядишь, ну..

— Ну говори, говори.

— Что? Да нет, ты выглядишь, ну… немного усталой, вот и все. — Он прислонился спиной к верхней ступеньке и вздохнул. — Но, что поделаешь… я думаю, мы все устали, верно?

— Прошлую ночь я провела в мотеле. С Майклом.

Джимми внимательно посмотрел на нее.

— Так.

— Не знаю, Джим. Но, похоже, я ушла от Дэйва совсем.

Она заметила, как он изменился в лице, как сжались его челюсти и напряглись скулы. Вдруг она почувствовала, что Джимми известно, о чем она собирается говорить.

— Так ты ушла от Дэйва.

Его голос прозвучал монотонно и ровно; глаза смотрели вдаль вдоль улицы.

— Да. Он ведет себя, ну… Он в последнее время совсем свихнулся. Его не узнать. Он начал мне угрожать.

Джимми снова обернулся к ней. Теперь на его лице была улыбка, но такая холодная и равнодушная, что Селеста едва сдержалась, чтобы не ударить его. Их взгляды встретились, и в его глазах она словно увидела того мальчишку, который карабкался под дождем на телефонный столб.

— Почему ты не начала рассказывать с самого начала? — спросил он. — С того времени, когда Дэйв начал вести себя по-иному?

— Джимми, так тебе все известно?

— Известно? А что именно?

— Ведь ты же что-то знаешь. Ты даже и не удивляешься.

Отвратительная улыбка сошла с лица Джимми, он подался вперед, обхватив колени сцепленными вместе руками.

— Я знаю, что утром его забрали в полицию. Я знаю, что на бампере его машины вмятина со стороны пассажирского сиденья. Я знаю, что он сплел мне одну нелепую историю о том, как он повредил руку, а для полиции придумал другую. И я знаю, что он видел Кейти в ту ночь, когда она погибла, но он сказал мне об этом только после того, как его допросили в полиции. — Он разжал руки, вытянул их вперед. — Я не знаю, что все это значит, но скажу тебе, мне вся эта история начинает казаться подозрительной, вот так.

Селесту, когда она на мгновение представила себе Дэйва в комнате для допросов в участке, охватило острое чувство жалости к нему; он, наверное, сидит под яркой лампой и держит перед собой на столе руки в стальных браслетах. А затем из ее памяти выплыло лицо Дэйва, повернутое в ее сторону, когда он прошлой ночью, уже стоя в дверях, вдруг остановился и посмотрел на нее вызывающим и безумным взглядом, и страх взял верх над чувством жалости.

Она глубоко вдохнула и долго, протяжно выдохнула.

— В три часа ночи с субботы на воскресенье Дэйв пришел домой весь залитый чьей-то кровью.

Ей показалось, что она перестала существовать, так же, как и все окружающее. Слова вылетали из ее рта и распространялись в окружающем воздухе. Они образовывали стену перед ней и перед Джимми, а затем эта стена закруглялась над ними в форме куполообразного потолка и спадала назад, создавая новую стену за их спинами, и они внезапно оказались в тесной, замкнутой со всех сторон ячейке, появившейся благодаря этой сказанной ею фразе. Шумы улицы пропали, ветер стих; Селеста не чувствовала ничего, кроме запаха одеколона Джимми и ярких лучей майского солнца, нагревающих ступени и ступни ног.

Когда Джимми заговорил, его голос звучал так, как будто чья-то рука сжимала его горло.

— И что, по его словам, случилось?

Она рассказала, рассказала ему обо всем, и даже о том безумстве с вампирами, случившемся прошлой ночью. Рассказывая, она видела, что каждое, произнесенное ею слово становится летящим в него камнем, от которого он не знает, как укрыться. Ее слова жгли его. Они проникали сквозь кожу, как стрелы. Вокруг его рта и глаз появились черные круги, кожа на лице натянулась так сильно, что проступили очертания лицевых костей; а она похолодела, внезапно представив его себе, лежащим в гробу с длинными острыми ногтями на пальцах рук, с отвалившейся челюстью, заросшего густыми волосами.

Вдруг по его щекам покатились слезы, и она с трудом подавила желание прижать его лицо к своей шее и почувствовать, как слезы горячи: потоком льются под блузку и ручьями стекают по спине.

А она все говорила и говорила, сознавая, что если вдруг замолчит, то замолчит навсегда; и она не могла остановиться, потому что должна была рассказать кому-то, почему она ушла, почему она сбежала от человека, с которым она поклялась быть и в радости и в горе; от человека, являющегося отцом ее ребенка, ласкавшего ее, веселившего ее шутками; от человека, на груди которого она так спокойно засыпала. От человека, который никогда не жаловался; от человека, который никогда не был с ней злым, а был прекрасным отцом и хорошим мужем. Ей надо было объяснить хоть кому-нибудь, как она была потрясена, когда увидела, что этого человека не стало, он исчез, как будто маска, так долго прикрывавшая его лицо, вдруг свалилась на пол и оттуда с чудовищным злорадством смотрела на нее.

Она закончила словами:

— Я до сих пор не знаю, Джимми, что он сделал. Я до сих пор не знаю, чья кровь была на нем. Не знаю. Решительно не знаю. Не знаю, и все. Но мне так страшно, так страшно…

Джимми, не вставая со ступеньки, повернулся и прижался лбом к чугунным перилам. Он не вытирал слезы, они высохли сами собой, рот его округлился, словно его раздирал крик отчаяния. Взгляд, которым он смотрел на Селесту, казалось, пронзал ее насквозь и устремлялся куда-то в бесконечную даль.

— Джимми, — произнесла Селеста, но он лишь слабым жестом руки попросил ее замолчать и плотно зажмурил глаза. Наклонив голову, он стал глубоко и часто дышать, словно рыба, выброшенная на берег.

Невидимая стена, окружавшая их, испарилась. Селеста кивком ответила на приветствие Джоан Гамильтон, проходившей мимо и, перед тем как свернуть за угол, окинувшей их взглядом, в котором сочувствие смешалось с какой-то дурацкой подозрительностью. Снова воздух вокруг них наполнился шумом улицы, автомобильными сигналами и хлопаньем дверей; вдалеке кого-то настойчиво окликали по имени.

Когда Селеста снова посмотрела на Джимми, их взгляды встретились. Его глаза были ясными, губы плотно сжаты, колени, обхваченные руками, подтянуты к груди. Она чувствовала силу и грозную мудрость воина, исходившие от него; его ум начал работать с невероятной быстротой и генерировал такие мысли, которые большинству людей не придут в голову на протяжении всей их жизни.

— Одежды, в которой он пришел, уже, конечно, нет, — как бы про себя произнес Джимми.

Она кивнула.

— Да, я об этом позаботилась.

Он оперся подбородком о колени.

— Ты очень сильно напугана? Только скажи честно.

Селеста, кашлянув, прочистила горло.

— Прошлой ночью, Джимми, мне казалось, что он вот-вот набросится на меня и укусит. А потом будет кусать еще и еще.

Джимми повернулся к ней так, что его левая щека легла на ее колено, и закрыл глаза.

— Селеста, — прошептал он.

— Что?

— Ты думаешь, это Дэйв убил Кейти?

Селеста почувствовала, как ожидаемый от нее ответ сотрясает и корежит все ее тело, вот так же прошлой ночью мучила ее тошнота; она вдруг почувствовала, что прямо по ее сердцу кто-то ступает раскаленными подошвами.

— Да, — произнесла она.

Глаза Джимми широко раскрылись.

— Джимми, Бог мне поможет, — сказала Селеста.

Шон смотрел на Брендана Харриса, сидящего перед ним по другую сторону стола. Молодой человек выглядел смущенным, усталым и напуганным — именно таким Шон и хотел его видеть. Он послал двух детективов к нему домой, чтобы они доставили его сюда, в участок, а когда его привели, оставил Брендана ждать, сидя у своего стола, пока сам выуживал из компьютера данные о его отце, не обращая на Брендана никакого внимания, предоставляя тому возможность сидеть, гадать, в чем причина вызова в участок, и волноваться.

Он снова посмотрел на экран монитора, постукивая карандашом по клавише вертикальной прокрутки, делая это просто для того, чтобы потянуть время, и вдруг заговорил:

— Брендан, расскажите мне о своем отце.

— Что?

— Ваш отец. Реймонд-старший. Вы помните его?

— Очень смутно. Мне было, наверное, шесть лет, когда он нас бросил.

— Так значит, вы его не помните.

Брендан пожал плечами.

— Я помню очень немногое. Он имел обыкновение приходить домой, распевая песни, когда был пьяным. Он однажды сводил меня в парк, купил мне сахарную вату, я половину съел, а потом на чашечной карусели меня вырвало. Да, он не часто бывал дома, это я хорошо помню. А почему вы спрашиваете?

Шон опять уставился на экран.

— Что вы еще помните?

— Даже и не знаю. От него пахло пивом и жвачкой. Он…

В голосе Брендана Шону послышалась издевка, он поднял голову и действительно заметил на лице молодого человека слабую усмешку.

— Он что, Брендан?

Брендан повернулся на стуле; взгляд его как будто застыл на чем-то, чего не было не только в комнате, где они сидели, но и в этом часовом поясе.

— Он обычно таскал в кармане кучу мелочи, которая оттягивала карманы и звенела при ходьбе. Когда я был маленьким, я часто сидел в гостиной, окна которой выходили на фасад дома. Тогда мы жили не в том доме, в котором живем сейчас. Тогда было хорошо. Так вот, когда должно было наступить пять часов, я сидел в гостиной с закрытыми глазами до тех пор, пока не слышал с улицы звук его шагов и звон монет в его карманах. Тогда я выскакивал из дому, чтобы встретить его и, если я мог угадать сколько денег было у него в кармане — пусть даже примерно, понимаете? — он отдавал эти деньги мне. — Улыбка на лице Брендана стала шире, он покачал головой. — У него всегда было много мелочи.

— А как насчет оружия? — спросил Шон. — У отца был пистолет?

Лицо Брендана словно застыло в улыбке, глаза сузились и смотрели на Шона так, как будто его вопрос прозвучал на незнакомом языке.

— Что?

— У вашего отца был пистолет?

— Нет.

Покачав головой, Шон заметил:

— В вашем ответе слишком много уверенности, а ведь вам, когда он ушел, было всего шесть лет.

В комнату вошел Коннолли с картонной коробкой в руках. Пройдя мимо Шона, он поставил коробку на стол Уити.

— Что это? — спросил Шон.

— Да, разное барахло, — ответил Коннолли, глядя внутрь коробки. — Отчеты судмедэкспертов, баллистиков, дактилоскопистов, ограничительная лента, в общем, разное барахло.

— Ты повторяешься. Что сообщили дактилоскописты?

— В нашей компьютерной базе данных не обнаружено ничего.

— А ты посылал запрос в общегосударственную базу?

— И даже в Интерпол, — ответил Коннолли. — Ничего. Единственный несмазанный отпечаток нам удалось снять с дверцы. Большой палец. Если это преступник, то он маленького роста.

— Маленького роста, — задумчиво повторил Шон.

— Да. Коротышка. Отпечаток пальца не врет. Мы проверили шестерых низкорослых из нашей картотеки, все чистые.

— А ты слушаешь сообщения по линии 911?

— Нет. А что, я должен это делать?

— Коннолли, ты должен быть в курсе всего, всего, что так или иначе может иметь отношение к делу, которое мы расследуем, заруби себе это на носу.

Коннолли кивнул.

— Вы тоже будете слушать их волну?

— Для этого мы включили тебя в свою группу. — Шон снова повернулся к Брендану Харрису. — Так что насчет пистолета, который был у вашего отца.

— У моего отца не было пистолета, — ответил Брендан.

— В самом деле?

Страницы: «« ... 1819202122232425 »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга Александра Прохорова вторгается в область отечественной управленческой мифологии. Что представ...
Дорогие сограждане и все те, кто случайно забрел в Анк-Морпорк!...