Планета косматых Гуларт Рон

– Это, в сущности, единственное решение вопроса. Ну, если читали журнал-бюллетень «Храмовые Земли», то альтернатива есть, но всем известно, что в редакционных статьях им приходится проводить линию правительства, – сказала она. – Вы, возможно, не представляете, как досаждают эти существа, эти ужасные волосатые хаммели. Они вытоптали мои тюльпаны и – я почти уверена – они съели Бозо, хотя газеты клянутся, что они – вегетарианцы. Но я знаю одно – нашего дорогого маленького Бозо больше нет и… прислушайтесь! Я слышу, они приближаются. Извините, мне пора в башню. – Она отошла от них и поспешно перебежала через широкую коротко подстриженную лужайку.

Торрес развернулся и побежал вниз под гору, туда, откуда доносились звуки, издаваемые галопирующими косматыми животными.

– Мы должны добраться до хаммелей до засады.

– Великолепно, так живут традиционалисты, – сказал Скабб, который рысью бежал за Торресом. В каждой руке он держал по баллону с AHSG-291-038.

На углу Торрес остановился. Слева от них домов не было. Маленький холмистый парк занимал несколько акров. Торрес ткнул большим пальцем в его сторону.

– Вниз этой дорогой.

Они пробежали квартал параллельно парку, прежде чем увидели загоняемых хаммелей. Сотня или больше крупных косматых животных – некоторые бежали на всех четырех лапах – галопом неслась вверх по ясной полуденной улице. Позади напуганных хаммелей пятьдесят человек с мешками и наволочками на головах бежали, кричали, стреляли в воздух из ручных бластеров.

– Вероятно, они растопчут нас, – заметил Скабб.

– Баллоны бьют вперед на десять футов, – сказал Торрес, поднимая свои два баллона с хаммель-антидотом. – Когда они приблизятся на это расстояние, начинай распылять.

С широкой улицы поднимались слабые вихри пыли и, крутясь, двигались к Торресу и Скаббу.

– Великолепно, – сказал Скабб. Он упал на одно колено и начал распылять антидот.

Торрес подождал, чтобы бегущие впереди хаммели оказались в трех ярдах от него, и задействовал свои баллоны. Он отпрыгнул назад, крутясь, стараясь не пропустить ни одного хаммеля.

Кругом колыхалась слезающая шерсть. Все громче звучало шлепанье босых ног по мостовой. Голые люди падали, ссорились, жаловались, смеялись.

– Великолепно. – Скабб проталкивался между сбрасывающими шерсть людьми, прокладывая себе локтями дорогу к тем, кто еще находился в обличье хаммелей.

Торрес трудился на левом краю толпы, распыляя левой рукой, а затем правой. Воздух был насыщен косматой шерстью, смешивающейся с пылью.

– Ох, – сказал линчеватель. Торрес по ошибке обрызгал его. Поверхность его колпака из наволочки в цветочек покрылась пятнами. Опуская ручной пулемет, он сорвал колпак с головы. – Что это за акция по сдерживанию толпы, офицер?

Торрес увидел двоих еще в облике хаммелей. Он протолкнулся вперед и обработал сразу обоих.

Еще один линчеватель, широкоплечий чернокожий мужчина, стянул с головы колпак.

– Откуда появились все эти раздетые люди?

Линчеватели из Храмовых Земель убирали оружие обратно в кобуру, ворча и переступая с ноги на ногу.

Стряхнув остатки косматой шерсти хаммеля, один из мужчин, которого Торрес только что обрызгал, протянул ему руку.

– Леонард Тафтс, – представился он. – Я полагаю, вы Питер Торрес, не так ли? Я следил за вашей карьерой. Я – внештатный журналист и стрингер от Территории Пелюда в журнале «Махинации». Я хотел бы взять у вас эксклюзивное интервью.

– Куда делись хаммели? – вопрошал чернокожий.

Скабб подошел к Торресу.

– Похоже, мы всех их превратили.

Глядя на линчевателей, Торрес спросил:

– Кто командует этой компанией?

Чернокожий мужчина ответил.

– Я. Майор Поузи. Можете вы мне объяснить, что здесь происходит?

– Вы чуть не убили сто человек, – сказал Торрес.

– Куда подевались хаммели? – спросил майор. – Мы намеревались перебить только хаммелей.

– Мы были хаммелями, – объяснил Скабб. – Всех нас обработали в местечке под названием ОНИЦ тропологии.

– Это пахнет тайными исследованиями химико-биологического оружия, полностью вышедшими из-под контроля, – сказал майор Поузи. – Но журнал-бюллетень «Храмовые Земли» уверяет нас, что на нашей территории такие вещи не делаются.

К ним, рысью перебежав вниз через парк, подошла полная женщина в голубом трикотажном платье.

– Майор Поузи, отведите всех этих раздетых бедняжек наверх, в клуб верховой езды. Мы принесем шерстяные одеяла, чтобы закутать их, пока бойскауты не пройдут и не соберут лишнюю одежду.

– Это миссис Кирван из Ассоциации женщин, – сказал майор Торресу.

Большинство линчевателей уже сняли колпаки, кроме одного тучного мужчины, который не мог поднять свою маску из чулка выше выступающего подбородка. Один из них сказал:

– Мы даже не знаем, кто эти люди. Может быть, у хунты была веская причина превратить их в хаммелей.

– Не следует никого превращать в хаммелей, – сказал майор Поузи. – Позвольте мне сказать прямо сейчас, для записи, что я…

– Либеральный вздор вроде этого – вот причина, по которой вы не получили мой голос.

Торрес оставил спор без внимания. Он кругами ходил в толпе бывших хаммелей в поисках Битти Данлина.

– Давайте не будем ждать их для того, чтобы выяснить это, – позвала миссис Кирван с травянистого склона. – Ваши люди пойдут со мной наверх к клубу. Мы сварим немного почти-кофе, чтобы взбодриться, и я организую моих дам, чтобы они сделали побольше сэндвичей. Идите за мной. Идите за мной. И не трудитесь прикрывать срам. Я вырастила пятерых сыновей.

Голые мужчины отправились на гору вслед за полной женщиной.

Торрес остановился у обочины, наблюдая, как они идут. Он схватил за руку Скабба, когда юноша проходил мимо него.

– Ты не видел Битти Данлина?

– Традиционалиста? Ни следа. Ты уверен, что он должен быть здесь?

– Более-менее. – Торрес последовал за группой наверх через декоративную яблоневую рощу. – Я еще раз внимательно просмотрю каждого.

Миссис Кирван остановилась перед длинным низким сделанным из металла и стекла зданием клуба. Она раскрыла раздвижные двери и радушным жестом пригласила мужчин в здание.

– Все проходите внутрь. Одеяла, должно быть, доставят с минуты на минуту. Я мигом сварю почти-кофе в камине.

Когда Торрес перешагивал через порог клуба, мужчина средних лет, который представился как стрингер журнала «Махинации», шагнул на ступеньку позади Торреса.

– Я не ослышался, вы упоминали Битти Данлина?

– Вы знаете, где он?

– Подозреваю, – ответил Тафтс.

– Постарайтесь построиться по росту, – предложила миссис Кирван. – Маленькие мужчины – за витрину с призами за стипль-чез и так далее, по росту. Вам двоим в строю в строю делать нечего – вы уже одеты.

– Ваши подозрения?

Тафтс сказал:

– Даже когда я был хаммелем, я не утратил своей способности к наблюдению. Инстинкт репортера во мне очень силен. Меня обработали прямо перед Данлином, и я слышал, как о нем упоминали в ОНИЦ. Он был среди нас, тех, кого выгнали в леса за Центром. Я не спускал с него глаз, считая, что это будет интересный материал для газеты.

– Данлин пришел сюда, в Храмовые Земли?

– Да. Данлин был с нами примерно до прошлой недели. Как раз тогда хаммелям стали уделять много внимания в новостях. Даже когда я был хаммелем, я считал обязательным для себя быть в курсе новостей. Обычно я подкрадывался к домам и смотрел…

– Куда ушел Данлин?

– Его забрали, – сказал Тафтс, – появились два траппера и поймали его.

– Они охотились именно за Данлином?

– Нет, им просто был нужен хаммель, любой хаммель, судя по тому, что я подслушал. Данлин так и не приобрел привычек хаммеля. Он всегда оставался очень величественным. Так и не научился передвигаться как хаммель. Поэтому, когда трапперы преследовали нашу группу, Данлин бежал медленнее всех. Его поймали.

– Есть какие-нибудь предположения, куда его забрали?

– Несомненно. Судя по тому, о чем говорили эти парни, когда грузили Данлина в авиакрейсер, у них был приказ доставить любого хаммеля. Какой-то богатой принадлежащей к аристократии старой бабе, которой хотелось завести хаммеля вместо собачки.

Торрес поднял обе брови.

– Они работали не для принцессы Лены из сектора Европы? – спросил он, вспоминая ручного хаммеля у подруги Террановы, проживающей в соборе.

– Да, именно. Вы знаете ее?

– Черт, – сказал Торрес. – Я нашел Данлина несколько дней назад. Если бы я знал. – Он жестом подозвал Скабба.

– Да?

– Я должен отправиться еще в одно место, – сказал Торрес. – Я передам тебе и Тафтсу большую часть хаммель-антидота. Вы доставите его во все другие зоны обитания хаммелей вокруг пригородов и в дебрях и примените.

– Это может оказаться самой настоящей поденной работой, – подчеркнул Скабб.

– Ах, что за история, – сказал Тафтс.

– Великолепно, – произнес Скабб. – У тебя есть профессия, в которой ты мог бы сделать мне небольшую рекламу? Поддержать мои взгляды?

– Безусловно. А каковы твои взгляды?

Торрес сказал:

– Идем со мной к машине, Скабб, и я передам тебе АHSG-291-038.

– Я тоже пойду c вами, – предложил Тафтс.

– Тебе потребуется одежда.

В двери, нагруженная одеялами, проходила миссис Кирван. Тафтс подошел к ней и стащил верхнее.

– Крайняя необходимость, миссис Кирван. Я – Тафтс из журнала «Махинации».

– О, в самом деле?

Торрес первый вышел из здания клуба. Справа к нему бегом приближался сутулый мужчина. На каждом его локте было по виниловой заплатке.

– Он обошел нас, – кричал он. – Это Торрес. – Он кинулся прямо к Торресу и обхватил его колени.

Двое мужчин покатились по беговой дорожке.

– Осторожно, – сказал Тафтс. Он бросился сверху на дерущихся. Большое одеяло, которое он накинул на плечи, соскользнуло и накрыло противников.

Следом за крупным мужчиной рысью приблизился высокий тощий молодой человек с оглушающей винтовкой.

– Он схватил Торреса, – сказал он, останавливаясь в пятнадцати футах от прикрытой одеялом группы.

Под широким одеялом из искусственной фланели крупный произнес:

– Торрес, я – агент Брейкман из «Бюро расследований Мардстоуна», и мне бы хотелось поговорить с тобой.

Торрес коленом ударил Брейкмана в пах.

Агент завопил, вскочил, закутался в одеяло и запрыгал по траве.

– Он пытается удрать, – сказал высокий молодой человек с оглушающим ружьем. – Стой, Торрес. – Он выстрелил по пританцовывающей фигуре.

Грохнуло. Брейкман под одеялом перестал двигаться и застыл на месте.

Торрес поднялся на ноги и левой рукой достал правый наплечный пистолет. Выстрелом он выбил оглушающее ружье из рук высокого молодого человека. Подбежав к замороженному Брейкману, Торрес забрал одеяло. Он свернул его и бросил Тафтсу.

– Пошли к машине.

– Эта история несомненно будет изобиловать интересными подробностями, – заметил репортер.

Глава двадцать вторая

Ангел протянул Торресу поднос с маленькими круглыми сэндвичами.

– Добро пожаловать к принцессе Лене, – сказал он.

Выпрыгнув из арендованного авиакрейсера на сумрачную посадочную полосу в поместье принцессы в Секторе Европы, Торрес спросил:

– Где принцесса?

– Пьет с гостями коктейли в нефе, – сказал андроид-ангел. – Мистер Терранова смешал ромовый пунш в одной из купелей. Не желаете канапе?

Торрес, который не ел с тех пор, как в полдень попал в Храмовые Земли, взял маленький сэндвич.

– Терранова все еще здесь?

Покрытые перьями крылья ангела затрепетали, когда он наклонился к Торресу.

– Он и принцесса – это отдельный вопрос, сэр.

Что-то выскочило из сумрака, проскользнуло между полудюжиной авиакрейсеров и цапнуло запястье Торреса острыми зубами.

– Привет, Хуанито, – сказал Торрес, узнав лимонно-желтую гончую.

– Принцесса Лена на законных основаниях приняла всю свору собак покойной миссис Веспа, – объяснил прислуживающий ангел. – Она очень склонна к благотворительнсти.

Торрес пошел прочь с посадочной площадки. Хуанито отпустил запястье Торреса и ухватился за маленький сэндвич в его пальцах.

Робот-ангел издал металлическое хихиканье.

– Не стоит думать, что он стремится к паштету из утилизированных журнальных страниц. Он совершенно помешался на начинке.

– Паштет в сэндвиче искусственный?

– Искусственные материалы очень модны в наши дни, сэр, – ответил ангел.

Торрес позволил Хуанито доесть сэндвич.

– Я надеюсь, это не повредит твоей низкокальциевой диете. – Он срезал угол через земли поместья.

Темнота вела за собой слабый туман; шпили трансплантированного собора принцессы виднелись уже смутно. Тяжелые богато украшенные двери дома были широко открыты, на мраморные ступени собора падал мягкий желтый свет.

Из дома-собора до Торреса донеслись звуки скрипки. Он вспомнил: любимый хаммель принцессы, когда он видел его в последний раз, играл на скрипке. Торрес перешагнул сразу через две ступеньки.

– Самые бурные реки успокаиваются возле моря. Верно? – произнес Терранова, узнавая Торреса. В руках у него была скрипка, упиравшаяся в его пухлый подбородок.

Рядом с жиголо стояла приземистая толстая женщина лет шестидесяти. Она держала возле его щеки жареную птичью ножку.

– Съешь кусочек, Хосе. Ты никогда бы не догадался, что это сделано из переработанных велосипедных покрышек.

В комнате находилось около тридцати гостей и трое прислуживающих роботов-ангелов. Хаммеля не было.

– Где Тан? – спросил Торрес.

– Кто? – переспросила приземистая женщина.

– Пит, – сказал Терранова, – это принцесса Лена. Ты плохо рассмотрел ее в свое прошлое посещение.

– С земли – да.

– Ах, – воскликнула величавая принцесса. – Это, должно быть, обворожительный Питер Торрес. Вы сейчас отдыхаете между дерзкими эскападами?

– Только что выбрался из одной, – ответил Торрес. – Где ваш любимый хаммель, принцесса?

Она пожала широкими плечами.

– Думаю, гримасничает где-то поблизости.

– Лена приходит в ярость и покидает его, когда он разойдется. – Терранова бросил скрипку в кресло, протянул руку и потер шершавую щеку принцессы крючковатым пальцем. – Я несколько минут побеседую с Питом, дорогая принцесса.

– Поскорее возвращайся, хорошо, Хосе?

– С неторопливой спешкой и величественным поспешанием. – Полноватый жиголо увел Торреса от приземистой и толстой принцессы. – Что вам дался этот хаммель?

– Он – Битти Данлин.

Они остановились у мраморной купели, и Терранова зачерпнул чашей пунш для Торреса.

– Если бы я знал, то не выгнал бы его пинками из спальни Лены прошлой ночью. – Он предложил чашу Торресу и наполнил другую для себя. – Как получилось, что Данлин оказался ручным хаммелем принцессы Лены?

– Давай вначале найдем его, – предложил Торрес.

Жиголо взъерошил усы, затем глотнул пунша.

– Он, вероятно, где-то снаружи вместе с Великим Ярко – я имею в виду Ярко Великолепного.

– Я думал, Ярко не интересуется хаммелями.

– Теперь, так как Лена более или менее забросила этого Тана – Данлина, – Ярко больше не ревнует. – Допив ромовый пунш, Терранова направился к открытым дверям.

Бирюзово-голубая гончая, вытянувшись, дремала на ступеньках собора. Она отпрыгнула, подскочила и схватила зубами Торреса за запястье.

– Привет, Пепито, – сказал Торрес, когда они с жиголо спускались в туманные сумерки.

– «Бюро расследований Мардстоуна» решило классифицировать убийство Нэнси как нераскрываемое, – сказал Терранова. – Сутки или около того они подозревали тебя.

– Ее убило БРМ, – сказал Торрес.

Голубая собака фыркнула, отошла от Торреса и убежала в кусты.

Терранова провел Торреса вниз вдоль затемненной стороны высокого собора.

– Почему?

– Чтобы не дать кое-кому узнать, что случилось с Данлином, – ответил Торрес. – Они и меня пытались прикончить.

В тумане показался крытый стеклом теннисный корт. Вокруг слабо освещенного купола росли кусты роз и плющ.

В первом ряду трибуны рядом с сеткой сидели толстый, невысокий молодой фокусник и косматый хаммель.

– Бери только одну карту, Тан, а не все, – предупреждал Ярко большое дружелюбное животное.

Хаммель сгреб кипу карт из толстой руки Ярко и подбросил в воздух. Жесткие новые карты вспорхнули и опустились вниз, из них две оказались открытыми.

– Одну карту, – повторил Ярко. Он глубоко вздохнул. – Послушай, мы опять попробуем фокус с яйцом. Если ты обещаешь не засовывать его в рот. Обещаешь?

Хаммель ткнул мохнатым пальцем молодого фокусника в грудь, слегка подталкивая овальный предмет в нагрудном кармане черного вечернего пиджака Ярко.

– О, привет, – сказал Ярко, заметив Торреса и жиголо. – Держу пари, вам надоела вечеринка с коктейлями. Позвольте мне собрать колоду, и я покажу вам парочку таинственных фокусов. Эй, Тан, убери на минутку лапы.

Хаммель пытался выдавить из кармана Ярко яйцо для фокуса.

– Позвольте мне сначала кое-что показать вам. – Торрес держал в правой руке баллон с AHSG. Он прошел вдоль ряда деревянных сидений позади фокусника и хаммеля, остановился в нескольких футах от Тана.

– А что, если это не Данлин? – спросил Терранова.

– Тогда придется начать все сначала. – Торрес обрызгал хаммеля антидотом.

Тан еще два раза ткнулся в карман Ярко, прежде чем поднес руку к своей голове. Он мигнул, состроил гримасу, и косматая шерсть слезла с его лица.

– Который час? – резко спросил он.

Коротышка фокусник встал, переводя взгляд со сбрасывающего шерсть хаммеля на Торреса.

– Эй! – сказал он, проглатывая слова. – Это какая-то иллюзия. Не думаю, что когда-либо…

– У вас есть здесь видеофон? Если нет, доставьте. Я должен немедленно связаться с моим посольством.

Хаммель превратился в голого мужчину лет сорока с коротко подстриженными седыми волосами. Это был Битти Данлин.

– Послушайте, Данлин… – сказал ему Торрес.

– И еще. У меня есть для вас кое-какие инструкции, – продолжал дипломат. – Я не возражал бы, если бы вы немедленно предоставили мне робота-секретаря. Я хочу… – Данлин полез за ручкой, хлопнул себя по голой груди и замер. – Простите, джентльмены. Кажется, я несколько сбит с толку. – Он положил ладони на голые колени. – Вы – Ярко Великолепный, – сказал он толстому коротышке фокуснику. – Я вспомнил ваше имя. Сделайте любезность, раздобудьте для меня какую-нибудь одежду.

Ярко произнес:

– Изумительная иллюзия. Кажется, что он действительно превратился из глупого хаммеля в типичного напыщенного представителя высших деловых кругов. Это на голову превосходит мой фокус с яйцом.

– У меня завалялись спортивные трусы, – вставил Терранова. – Ярко, ты мог бы найти что-нибудь подходящее для Данлина в моей комнате.

– Не имеет значения, что происходит вокруг, я – всегда мальчик на побегушках. – Ярко тронулся с места. – Как бы ни поворачивалось колесо фортуны – я остаюсь внизу.

Дипломат обратился к Торресу:

– Вам удалось завладеть антидотом. Как вы это сделали?

– Я – Питер Торрес, – представился Торрес, присаживаясь рядом с мужчиной. – Работаю в «Агентстве Мирабелиса». Ваша жена обратилась к ним, чтобы найти вас.

– Бедная Инес. Она очень страдает?

– На снимках она выглядит обезумевшей от горя.

– Я закажу разговор с ней через спутник, как только соберусь с мыслями и накину какую-нибудь одежду.

– Думаю, сейчас она здесь на Мардстоуне, – сообщил Торрес.

Протягивая руку, голый дипломат произнес:

– Позвольте взглянуть на этот антидот, Торрес. Это, должно быть, АHSG-291-036, не так ли?

– 038.

– Мне очень нужно составить для правительства Барнума полный отчет о «деле хаммелей», – сказал Данлин, взвешивая баллон на широкой ладони. – Не хотите помочь мне с предварительным наброском моего отчета, Торрес? Предполагаю, что вы намного больше меня знаете о деятельности Центра.

– Я могу рассказать вам, что я знаю, – сказал Торрес. – За вознаграждение.

– Именно так, – сказал Данлин. – Ваши побуждения отчасти отличаются от моих. Конечно, я могу предложить вам ваш обычный гонорар. Плюс премиальные за то, что спасли меня от жизни в образе домашнего животного. Скажем, пять тысяч долларов сверх вашего обычного гонорара, надеюсь, вас устроят?

Терранова разгладил усы.

– Твой род занятий оплачивается даже лучше, чем мой, – сказал он Торресу.

Глава двадцать третья

Из передней панели компьютера «Агентства Мирабелиса» высыпались деньги.

Сидя напротив своего полевого шефа, Торрес ловил стодолларовые банкноты.

– Всего три тысячи долларов? – сказал Торрес, когда деньги перестали сыпаться.

– Миссис Данлин просила передать вам, что она и ее муж очень высоко оценивают все, что вы сделали, – сказал компактный компьютер, встроенный в заднюю часть машины. – Вы спасли Битти Данлина и потратили три дня, помогая ему подготовить материалы по разоблачению тайных операций БРМ Фрамбосы.

– Здесь всего три тысячи долларов, – повторил Торрес. – Данлин упоминал о пяти тысячах премиальных.

Пухлая блондинка-андроид на переднем сиденье машины Мирабелиса, не удержавшись, хихикнула.

– Я перехожу к этому. Миссис Данлин полагает, что ее муж, охваченный эйфорией, наступившей сразу же после его освобождения и превращения, обещал вам слишком крупную премию. После того как они с Данлином тщательно обсудили этот вопрос и просмотрели свой бюджет в наступающем году, они решили, что три тысячи долларов – более чем достаточно.

Торрес поставил ногу на свой чемодан, который лежал на боку на полу автомобиля, и спрятал банкноты в бумажник.

– По крайней мере, Мирабелис не удержал с них десять процентов.

– Я отговорил их от этого, – сказал компьютер. – Однако приготовься; когда ты вернешься домой на Барнум, с тебя попытаются запросить выплату за авиакрейсер, который ты разбил в Черных горах.

Торрес выглянул в окно и осмотрел автостоянку космопорта Территории Пелюда.

Страницы: «« ... 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

В своей книге (монографии) Р. И. Булатов, автор Общей теории критериальной оценки (ОТКО), Закона уст...
Удивительная новогодняя ночь 1904 года… Неожиданное убийство на Maun Street… Загадки богатых окрестн...
Эта книга о том, как добиться успеха, развивая туризм в российских городах и регионах, как создавать...
Знакомьтесь с Боем – это вдумчивый наблюдатель за поведением человека, остроумный и проницательный л...
В книге рассматривается комплексная технология ведения переговоров по авторскому методу одного из лу...
«Чернильная кровь» – вторая часть трилогии знаменитой немецкой писательницы Корнелии Функе. Все покл...