Доктор Кто. Крадущийся ужас Такер Майкл

– Хоукинса и остальных держат на краю поля по ту сторону железнодорожной насыпи. Винтовку и двустволку у них забрали. Жители деревни заняты делом – девчонка приказала им поставить камень в круг.

– Камень? – Доктор моментально вскочил на ноги. – Какой камень? Капрал, быстро расскажите, что именно там происходит!

Клирфилд вступил в круг и изумленно вытаращился на камень, который устанавливали жители деревни.

– Поверить не могу, – едва слышно произнес он, пробегая пальцами по древним узорам. – Значит, он был здесь… Все это время!

– Клирфилд, ты идиот! – Клара, точнее, Гебброн, покраснела от злости. – Столько лет потрачено зря! Годы бесполезных экспериментов!

– Но где?..

– Прямо у тебя под носом! За домом этого человека.

Гебброн ткнул пальцем в Робина Сэнфорда, который стоял поодаль вместе с другими пленниками.

Ошеломленный, Клирфилд сам не помнил, как подошел к старику.

– Ты забрал его и спрятал? Но зачем? – Ученый охрип от плохо сдерживаемого гнева. – Для чего?

Робин с вызовом посмотрел на человека в маске.

– Я знал, что рано или поздно кто-нибудь снова захочет открыть портал. И монстры вернутся в наш мир. – Старик покачал головой. – Одного раза мне хватило. Я решил, что ваша проклятая машина не будет работать без камней.

Клирфилд наклонился к нему – и вдруг узнал.

– Ты был там! Накричал на нас с Хьюзом, когда я нарушил режим затемнения. – Ученый внимательно посмотрел на Сэнфорда. – А годы тебя не пощадили.

– Зато мое лицо при мне, – фыркнул Робин.

Этого Клирфилд стерпеть не мог. Взбешенный, он уже занес руку, чтобы ударить старика, но резкий окрик заставил его остановиться.

– У нас нет на это времени! – рявкнула Клара-Гебброн.

Ученый судорожно вздохнул и отвернулся от Сэнфорда.

– Да, Гебброн, – произнес он дрожащим от напряжения голосом.

Клирфилд присоединился к девушке, которая пристально изучала вставший на место камень.

– С ним все в порядке? – спросил ученый, вглядываясь в причудливые узоры.

– Да. С камнем хорошо обращались. Надо было уничтожить его, старик. – Гебброн мерзко улыбнулся Сэнфорду и повернулся к Клирфилду. – Свяжись с Мааглом. Скажи, что планы изменились. Пусть подготовит мое тело к переносу на Землю. Не терпится избавиться от этой жалкой оболочки. – Он с отвращением оглядел Клару.

Клирфилд покорно кивнул, но Гебброн еще не закончил с приказами.

– Настрой Колокол так, чтобы мое сознание вернулось в тело, как только оно материализуется. И передай генералу Легриссу, чтобы готовил войска.

Клирфилд снова кивнул. Он уже понимал, что годы усердной работы отправляются коту под хвост.

– А что делать с девчонкой? Ее вернуть на место?

Виррестер молчал.

– Гебброн, вы же понимаете, что если мы не вернем сознание в тело, оно просто растворится в воздухе.

– Значит, так тому и быть.

Когда Клирфилд вернулся в лабораторию, Доктор как раз закончил подключать Колокол к ТАРДИС.

– Что-то случилось? – поинтересовался Повелитель Времени, заметив выражение его лица.

Клирфилд осунулся и выглядел так, будто что-то причиняет ему сильную боль – вопреки хваленой неуязвимости, которую подарил ученому яд виррестеров.

– Мы должны вернуть настройки 1944 года, – ровным голосом ответил Клирфилд. – А это все, – он обвел рукой тринадцать электронных монолитов, – нам больше не нужно.

Доктор внимательно следил за ученым, который подошел к панели управления и начал вводить новые – точнее, старые – данные. Пальцы Клирфилда бегали по кнопкам, но сам он, кажется, не замечал, что делает. Доктор видел, что он на грани нервного срыва. Возможно, стоит еще раз испытать на прочность внедренные в его мозг установки виррестеров?

– Клирфилд, если ты откроешь портал, для Земли все будет кончено, – начал Доктор.

– Что? – тупо посмотрел на него ученый.

– Виррестеры опустошат эту планету, как множество других до нее.

– Нет, – упрямо покачал головой Клирфилд. – Ты ошибаешься. Они приведут нас к славе.

– Послушай…

– Слишком поздно, Доктор. А теперь помоги мне с настройками. – Клирфилд вытащил пистолет, чтобы отбить у Повелителя Времени желание препираться. – Я должен связаться с Мааглом.

И ученый направился к коммуникационной консоли. Доктор проводил его невеселым взглядом.

– Вместе мы могли бы их остановить. Но теперь у меня нет выбора, – прошептал Повелитель Времени.

Мартовские сумерки мягко опускались на Рингстоун, пока подгоняемые Кларой жители деревни трудились над восстановлением каменного круга. Они выломали бетонную тумбу из основания и заменили ее монолитом, который валялся в саду Робина Сэнфорда. Часть зомби очищала от паутины ведущий к исследовательскому центру подземный переход. Анджела и остальные пленники Гебброна, на которых почему-то не сочли нужным натравить скололаминовых комаров, сидели неподалеку под охраной. Среди их тюремщиков оказались несколько знакомых, включая Саймона Джорджа. Подумать только, еще несколько часов назад почтмейстер искренне полагал, что гигантские насекомые – всего лишь чья-то неудачная шутка…

– Интересно, что случилось с пауком? – еле слышно спросила Анджела у рядового Хоукинса.

– Думаю, капитан с ним разобрался, – без тени сомнения ответил тот.

– То есть взрыв, что мы слышали недавно?..

– Легкое противотанковое орудие, – кивнул рядовой.

Чарли Бевана больше интересовало, чем заняты жители деревни. Те тащили по расчищенному переходу толстые кабели, которые явно брали начало где-то в исследовательском центре.

– Что они делают?

– Подключают Колокол к кругу, – пояснил Робин. – Все как в марте сорок четвертого.

Хоть старик и старался этого не показывать, ему было не по себе.

– Но ведь капитан с солдатами смогут их остановить? У них же есть современное оружие… – с надеждой посмотрел на Хоукинса констебль.

Рядовой несколько секунд изучал носки своих ботинок, но потом все-таки ответил:

– Послушайте, мне нужно вам кое-что рассказать.

– Они не позволят им довести дело до конца, верно, сынок? – мягко спросил Робин. – У них другие планы.

– Кто – они? – Слова старика не на шутку испугали Чарли. – Что за планы?

– Мы должны были помешать запуску Колокола или… – снова заговорил Хоукинс и осекся.

– Или что?

– Или вывести людей перед авиаударом.

Робин тихо рассмеялся.

– Просто прекрасно. Пережить немецкую бомбардировку, чтобы семьдесят лет спустя погибнуть от ракет собственной армии.

– Как же так… – побелел Чарли Беван. – Мы должны их предупредить!

Констебль кинулся к охранникам, но Саймон Джордж грубо толкнул его назад.

– Саймон, послушай! Нам всем грозит страшная опасность!

Лицо почтмейстера ничего не выражало.

– Чарли, они тебя не слышат, – устало сказала Анджела. – Или не хотят слышать.

– Но мы все погибнем! – не унимался полицейский.

– Если этот псих выпустит монстров, мы так и так умрем, – напомнил Сэнфорд.

Прежде чем ему успели ответить, из-за насыпи раздался крик:

– Хоукинс! Сейчас рванет!

Через живую изгородь перелетело несколько небольших черных цилиндров. Рядовой сразу понял, что это, и завопил:

– Закройте глаза и уши!

Анджела едва успела выполнить приказ, когда светошумовые гранаты взорвались. Даже с зажатыми ушами она чуть не оглохла, а яркий свет, казалось, прожег веки. Открыв слезящиеся глаза, женщина увидела, что полуослепшие жители деревни мечутся, бестолково натыкаясь друг на друга. В траву упали еще две гранаты; эти не взорвались, а стали выпускать мощные струи густого белого дыма, которые за несколько секунд превратили зомби в беспомощную задыхающуюся толпу.

Внезапно за спиной Анджелы кто-то вырос, и она услышала шепот капрала Палмера:

– Возьмитесь за руки и идите за мной. Только тихо!

Анджела вцепилась в Чарли и Робина, стараясь не кашлять от едкого дыма. Капрал уводил их подальше от каменного круга – в маленький паб, который еще утром принадлежал ныне покойному Берту Митчеллу. Питейное заведение стало настоящим спасением для недавних пленников – шагнув за порог, они дружно повалились на пол, с наслаждением втягивая чистый воздух.

Вскоре к ним присоединился капитан Уилсон. Офицер тяжело дышал после пробежки и то и дело утирал пот со лба. Подвернутая лодыжка заметно усложняла ему жизнь, но Уилсон старался не обращать на нее внимания.

– Так, все здесь? Отлично. – Он подошел к сидевшему на полу Чарли Бевану. – Констебль, я только что разговаривал с Доктором. Он хочет, чтобы вы рассказали, как вам удалось выжить в ту ночь.

– Что? – ошарашенно посмотрел на него Чарли. – Честно говоря, я больше озабочен тем, как выжить сегодня!

– Значит так! – рявкнул капитан, рывком ставя констебля на ноги. – Последние несколько часов я только и делал, что разбирался с гигантскими комарами и плюющимися кислотой жуками! Меня чуть не затоптал паук! Через пару минут тут появятся орды инопланетных монстров, а полковник Дикинсон, наверное, рвет на себе волосы, если уже не приказал нанести ракетный удар, который оставит от этой деревни сплошное пепелище. У нас в запасе только одно противотанковое орудие – и очень мало времени. Поэтому, если вы можете сообщить что-то полезное, – говорите!

– Но я ничего не знаю! – запинаясь, ответил полицейский.

– Он сказал, что вам повезло пережить ту ночь. Что он имел в виду?

– Мы просто вовремя отсюда убрались. – Чарли судорожно вспоминал подробности своего путешествия в прошлое. – Клирфилд запустил Колокол, потом из круга вылез скорпион, немцы начали сбрасывать бомбы…

Констебль замолчал. Он наконец понял, что хочет от него Доктор.

– Бомбы! Мы смогли добраться до ТАРДИС только потому, что одна из бомб не взорвалась! Капитан, под каменным кругом лежит невзорвавшийся немецкий снаряд!

Глава двадцатая

Клара обеспокоенно наблюдала за тем, как Бункер превращается в растревоженный улей. Очевидно, Маагла получил важное сообщение, которое всех взбудоражило. Генерал Легрисс собрал в лаборатории несколько крупных виррестеров. Судя по толстой броне и мощным клешням, они были солдатами и подозрительно напоминали группу вторжения.

Маагла вошел в лабораторию, взволнованно щелкая клешнями.

– Что происходит? – спросила Клара.

Вместо ответа глава исследований потащил ее обратно к камням.

– Кажется, Гебброн собирается снова открыть портал. И у нас очень мало времени, чтобы подготовиться к физическому переносу.

– Физическому переносу? – встрепенулась Клара. – То есть я получу назад свое тело?

– Мы сейчас готовим оборудование, – уклончиво ответил Маагла. – Гебброн хочет, чтобы перенос произошел во время земного равноденствия. Так что очень скоро ты от нас избавишься. – Маагла странно улыбнулся и засеменил к панели управления.

Ученый занялся расчетами, а Клара поежилась. Ей почему-то не понравились последние слова виррестера.

На одной из стен лаборатории появился большой экран, на котором сменяли друг друга странные символы. Клара догадалась, что начался обратный отсчет. Теперь девушка могла только переминаться с лапы на лапу посреди телепортационного круга и наблюдать за суетящимися скорпионами. Что бы ни приготовила ей Вселенная на этот раз, ждать осталось недолго.

Хоукинс прижал гранатомет к плечу и навел прицел на каменный круг. Найти подходящую точку обстрела оказалось не так-то просто. У заведения Берта Митчелла имелся чердак, но, забравшись туда, рядовой понял, что целиться придется через деревья, которые обрамляли парковку перед пабом. И хотя между ними нашелся небольшой промежуток, Хоукинс всерьез опасался, что промахнется.

Он глубоко вздохнул и поудобнее расставил локти, привыкая к весу противотанкового орудия. Ручной гранатомет был в два раза тяжелее привычной Хоукинсу снайперской винтовки и казался жутко громоздким. К тому же у него будет всего одна попытка. И если он промажет…

– Ну, была не была, – пробормотал Хоукинс.

Отбросив ненужные мысли, он прижался глазом к видоискателю и порадовался, что гранатомет оснащен прибором ночного видения. В сгущающихся сумерках и не до конца рассеявшейся химической дымке он был как нельзя более кстати. Жители деревни потихоньку отходили к краю поля. Вскоре посреди круга осталась лишь одинокая женская фигура.

Которая стояла точно на цели.

Клирфилд не сводил глаз с больших настенных часов. Руки ученого лежали на контрольной панели. 16:50.

– Начинаем первую фазу! – Он дернул рычаг, и Колокол окутало пурпурное сияние.

Доктор тоже не стоял без дела у своего пульта, но одним глазом все время следил за показаниями звуковой отвертки. Если он неправильно рассчитал время…

Клирфилд покосился на Доктора.

– Ввести формулу для сыворотки 525 нужно до того, как Колокол заработает на полную мощность. Если, конечно, ты еще хочешь помочь своей подружке.

Доктор кивнул. Честно говоря, он собирался отказаться от единственного козыря, который мешал Клирфилду немедленно от него избавиться. Доктор рассчитывал, что занятый Колоколом ученый не успеет вовремя вмешаться. А после перемещения виррестеров им всем будет не до того – уйти бы живыми!

Пальцы Доктора забегали по кнопкам, корректируя изменения, которые он внес в сыворотку 525. Какое-то время Клирфилд пристально за ним наблюдал, потом вернулся к контрольной панели.

– Приготовиться к переходу ко второй фазе.

– Полковник? Мы снова зафиксировали сигнатуру цели, сэр.

Дикинсон побежал к передвижной радиолокационной станции, при помощи которой они следили за деревней.

– Та же самая? – спросил он у оператора.

– Да, сэр. Но сигнал более мощный. И он усиливается.

– Проклятие. – Полковник бросил взгляд на часы. – Есть новости от капитана Уилсона и его команды?

Радист покачал головой.

– Нет, сэр. В последний раз рядовой Хоукинс выходил на связь полчаса назад.

– Спасибо, рядовой, – выпрямился полковник. Он пошел на неоправданный риск и теперь действовать нужно быстро. – Передайте всем командам, чтобы отходили в безопасное место. А сами сворачивайтесь – и по машинам.

Люди начали спешно собирать оборудование. Дикинсон вернулся в командный пункт и взял телефон.

– Говорит полковник Падди Дикинсон. Приборы зафиксировали запуск Колокола. Поднимайте вертолет.

Доктор закончил вводить данные и хмуро кивнул Клирфилду.

– Можешь выходить на полную мощность.

Ученый с непроницаемым лицом потянул за последний рычаг.

В Бункере виррестеров завыла сирена. Серые камни засветились, выпуская щупальца пурпурного сияния. Клара почувствовала, что ее тянет в разные стороны – сперва едва заметно, потом все сильнее и сильнее, пока наконец виррестеры, лаборатория и Бункер не исчезли во вспышке ослепительного света.

Капитан Уилсон с изумлением наблюдал за каменным кругом. Монолиты искрили от переполнявшей их энергии; затем над землей закрутился сгусток света, и все потонуло в оглушительном колокольном звоне, от которого содрогнулась земля и заныли зубы. Паб засыпало осколками битого стекла, – наверное, во всей округе не осталось ни одного целого окна.

Сияние начало меркнуть, и Уилсон разглядел за камнями что-то большое и черное. Существо медленно поднималось. Даже на расстоянии чувствовалось, какую разрушительную мощь таят в себе его огромные клешни.

Сквозь угасающий колокольный звон донесся шум приближающегося вертолета. У капитана перехватило дыхание. Осталось меньше минуты – если «Апач» выпустит ракеты, их уже ничего не спасет.

– Давай, Хоукинс, – шептал Уилсон. – Давай!

Как только Клирфилд запустил Колокол на полную мощность, Доктор включил звуковую отвертку и направил в ТАРДИС серию заранее подготовленных сигналов. Черные монолиты в хранилище пробудились к жизни, на экранах заплясали инопланетные узоры. В центре техно-круга возник сверкающий энергетический шар; к металлическим дорожкам под потолком протянулись молнии, и шар вдруг приобрел очень знакомые очертания.

Позабыв о пульте управления, Доктор кинулся к монолитам и успел подхватить материализовавшуюся Клару за секунду до того, как она упала. Повелитель Времени вынес девушку из круга и осторожно положил на пол.

– Доктор? – пробормотала она, открывая глаза. – В жизни больше не подойду к порталам. Мне еще никогда не было так плохо.

– Глупости, – облегченно выдохнул Доктор. – Таблетка аспирина и день на пляже Бонгор Региса – и ты снова будешь как огурчик.

– Звучит заманчиво, – слабо улыбнулась Клара. – Когда отправляемся?

– Как только закончим одно дело. Нам еще нужно спасти планету, если ты не забыла.

Доктор бросился назад к консоли и принялся быстро нажимать на кнопки.

– Теперь достаточно изменить полярность сыворотки…

Вдруг чьи-то сильные руки схватили его за плечи и оттащили от пульта.

– Ты что делаешь? – заорал Клирфилд. – Нельзя менять настройки, когда портал работает!

– Не будь идиотом! – попытался вырваться Доктор. – Если ты откроешь виррестерам путь на Землю, в опасности окажется не только эта планета, но и вся Спираль Муттер!

Но Клирфилд его уже не слышал. Он судорожно стучал по консоли, пытаясь исправить то, что натворил Доктор. Повелитель Времени бросился на него сзади и впечатал в монолит. Мужчины боролись на самом краю круга.

– Я посвятил этому всю жизнь! – проревел Клирфилд, но его голос потонул в звоне пробудившегося Колокола.

Портал снова открывался.

Вспышка в центре каменного круга застигла Хоукинса врасплох. Ослепленный рядовой чертыхнулся и, потерев правый глаз, снова прильнул к прицелу.

Девушка бесследно исчезла. Теперь на ее месте возвышалось жуткое порождение ночных кошмаров. Хоукинс старался не думать о монстре, держа перекрестье прицела точно на земле у него под лапами.

– Ох, Чарли, надеюсь, ты ничего не перепутал… – едва слышно пробормотал он и нажал на спусковой крючок.

* * *

Капитан Уилсон услышал, как на чердаке сработало противотанковое орудие, и дернул Кевина и Анджелу на пол. Снаряд помчался к кругу, оставляя над деревьями дымный хвост.

Прогремевший взрыв сотряс паб не хуже Колокола. Пролежавшая семьдесят лет без дела немецкая бомба охотно подыграла гранате. Вместе они разнесли виррестера на клочки. Осколки панциря разлетелись на десятки метров вокруг; траву густо усеяли обломки древних камней и куски клешней.

Проводив взглядом взметнувшийся к небу огненный столп, Уилсон понадеялся, что полковник Дикинсон его тоже видел.

Хотя хранилище отделяла от круга железнодорожная насыпь, ударная волна все равно до него докатилась. В лаборатории задрожали двери и стекла, насекомые в испуге забились в клетках. Вслед за ударной волной пришла другая – высвободившейся энергии каменного круга. Консоли начали искрить, Колокол замигал.

Клирфилд в ужасе смотрел на устройство.

– Нет! – закричал он. – Нет!

Доктор воспользовался моментом и вывернулся из хватки ученого. Тот потерял равновесие и оказался в техно-круге в тот самый момент, когда Повелитель Времени дернул рычаг, оборачивая процесс вспять. Генераторы взревели, в последний раз напитывая Колокол энергией, и хранилище погрузилось в темноту.

Die Glocke прозвонил в последний раз.

Когда над деревьями взметнулся огненный шар, полковник Дикинсон повернулся к оператору.

– Что на радаре? Сигнал все еще усиливается?

– Напротив, сэр, – доложил оператор. – Быстро слабеет. Сигнатура цели практически пропала.

– Свяжитесь с вертолетом! – велел Дикинсон радисту. – Скажите, что приказ отменяется.

Тот поспешно закричал в микрофон:

– Воздух 6579! Это командование! Отмена приказа! Отмена!

Полковник затаив дыхание смотрел, как похожий на жука «Апач» мчится к деревне. По бокам фюзеляжа поблескивали смертоносные ракеты. Неужели они опоздали?

Вертолет развернулся в последний момент и, заложив крутой вираж, с ревом промчался над лагерем. Он возвращался на базу – с неиспользованными ракетами.

Полковник Дикинсон проводил взглядом тающий в вечернем небе «Апач», закрыл глаза и наконец выдохнул.

Все было кончено.

Глава двадцать первая

Капитан Уилсон шагнул в зал собраний вслед за полковником Дикинсоном. Повсюду сидели жители Рингстоуна, которыми занимались военные медики. Уилсон заметил в толпе капрала Палмера: Добби болтал с Кевином Алпертоном. Капитан улыбнулся, когда до него долетел отрывок разговора. Капрал наконец-то нашел достойного собеседника.

– Хорошо, тогда «Человек-волк». Оригинальная версия студии «Юниверсал» 1941 года или ремейк 2010-го?

– Шутишь? – Кевин посмотрела на капрала так, будто тот сморозил невероятную глупость. – «Юниверсал» навсегда!

– Согласен, – ухмыльнулся Палмер. – А что думаешь о ремейке «Битвы титанов»? Он лучше, чем оригинальный фильм?

Кевин задумался.

– С одной стороны, оригиналом занимался Рэй Харрихаузен. С другой… – Мальчик покачал головой. – Там была заводная сова! К тому же скорпионы в ремейке получились больше похожи на настоящих.

– Это точно! – поддакнул Палмер. – Уж кому, как не нам, об этом судить.

– Капрал?

При виде офицеров Добби вытянулся по стойке смирно.

– Сэр!

– Вольно. – Полковник обвел взглядом забитый людьми зал. – Как они себя чувствуют?

– Хорошо. Главная проблема – высокий уровень скополамина в крови. Потребуется время, чтобы полностью вывести наркотик. Несколько человек получили травмы во время взрыва: синяки, ссадины, парочка сотрясений и сломанное запястье.

Дикинсон одобрительно кивнул. Они с Уилсоном и Палмером прекрасно знали, чем мог закончиться сегодняшний день для жителей деревни.

– Скополамин… – задумчиво произнес полковник. – Он ведь вызывает потерю краткосрочной памяти?

– Так точно, сэр.

– Надеюсь, что в перспективе это спасет нас от огромного количества неудобных вопросов, – вздохнул он. – Мне нужно отчитаться перед министром обороны, так что оставляю Рингстоун на вас, Уилсон.

– Есть, сэр! – отдал честь капитан.

Дикинсон ответил ему тем же, после чего тепло улыбнулся.

– Спасибо, капитан. Сегодня вы спасли множество жизней. Я очень вам благодарен.

И полковник, надвинув фуражку, направился к выходу. Вскоре машина Дикинсона покинула деревню.

Уилсон устало повел плечами. Ему предстояло еще много работы. После отмены авиаудара в деревню прибыли войска специального назначения. Солдаты в черной форме сноровисто упаковали в неприметные коробки то, что осталось от виррестера, клетки с детищами Клирфилда и оборудование из исследовательского центра. Теперь рычащие дизельными двигателями грузовики вывозили все в неизвестном направлении. Уилсона с полковником это нисколько не радовало, но приказ есть приказ: подчинитесь или можете быть свободны. В записях Клирфилда нашлось точное число насекомых, которых выпустили на деревню. Судя по ним, один комар до сих пор где-то летал. Команде Уилсона поручили с ним разобраться.

– Как думаете, куда они все увозят? – спросил Палмер, проводив взглядом очередной грузовик.

– Мне посоветовали не спрашивать, – мрачно ответил Уилсон. – Этим занимается отдел С-19. Вот и все, что нам полагается знать.

– Может, у них как «В поисках утраченного ковчега»? – встрял Кевин. – Помните, там было огромное хранилище, где они закрыли ковчег, и больше о нем никто не слышал.

Уилсон кивнул. Что ж, если мир действительно никогда больше не услышит о Колоколе… В таком случае он тоже согласен пребывать в неведении.

Анджела стояла с Кларой, Робином Сэнфордом и Чарли Беваном на лугу возле Рингстоуна. Почему-то ругая Уинстона Черчилля, Доктор перенес туда синюю будку после того, как деревню заполонили военные.

Анджела не знала, как относиться к его словам – и как вообще воспринимать этого человека. Она повернулась к Кларе, та выглядела очень усталой.

– С тобой все в порядке?

– Что? Да, конечно, – улыбнулась Клара.

– Но ведь это существо захватило твое тело…

– Ничего страшного, всякое бывает, – спутница Доктора пыталась вести себя так, будто встречи с инопланетными скорпионами для нее в порядке вещей (как оно, собственно, и было). Однако при мысли о Бункере на планете Типолчактас ей по-прежнему становилось не по себе.

– Серьезно? – Анджела внимательно посмотрела на Клару.

– Со мной все будет хорошо. – Девушка обняла подругу, видя, что та искренне за нее беспокоится.

– Нам пора! – Доктор высунулся из ТАРДИС и недовольно покосился на вереницу армейских грузовиков. – Здесь становится слишком шумно.

– А вдруг они попытаются восстановить Колокол? – с тревогой спросил Робин Сэнфорд. – И снова начнут эксперименты?

– Ну, глупости им не занимать, – ехидно признал Доктор. – Поэтому я на всякий случай кое-что сделал с Колоколом. Даже если они захотят его включить, заработает он нескоро.

– А что случилось с Клирфилдом? – поинтересовался Чарли.

– Не знаю, – после паузы ответил Доктор. – Он оказался в поле техно-круга, когда я запустил процесс в обратную сторону. Либо телепорт расщепил его тело на атомы, либо…

Страницы: «« ... 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Знаменитые сказки братьев Гримм, чудесные, ироничные, страшные – и знакомые каждому с детства. Попул...
Война с внутренним врагом была главным содержанием русской жизни в последние десятилетия. В этой схв...
В этой книге собрано много людских образов. Сразу оговорюсь, что у большинства из них есть настоящие...
Завершая работу над романом о сделке режиссёра с потусторонним миром, писатель Валерий верил, что бл...
Книга «Менеджер трансформации. Полное практическое руководство по диагностике и развитию компаний» п...
Это книга стихов и текстов песен журналиста и географа Дмитрия Крюкова. В неё вошли сборники «Перехо...