Доктор Кто. Крадущийся ужас Такер Майкл
– Переходите к третьей фазе! Я должен это видеть!
Наполняющийся энергией Колокол пульсировал в поле возле круга. Сквозь решетки у его основания проскакивали пурпурные всполохи, терявшиеся в мокрой траве. Блестящая керамическая обшивка дымилась под дождем, в воздухе нарастал запах озона.
Волоски на шее Клирфилда встали дыбом, но это не имело никакого отношения к статическому электричеству, которое вырабатывало устройство. В центре каменного круга нарастало свечение.
– Получается… – прошептал профессор. – Оно работает!
Внезапно в отдалении загрохотали зенитные орудия, и Клирфилд испуганно вскинул голову. Небо за лесом тускло светилось, обозначая ложную позицию на Солсберийской равнине. Ученый оглянулся на сержанта Хьюза, но тот был поглощен происходящим в круге.
Вырезанные на камнях узоры засияли голубым. С каждой секундой они светились все ярче, отчего в какой-то миг стало казаться, будто линии движутся.
Один из ученых выглянул из грузовика с оборудованием.
– Устройство работает на полную мощность!
Клирфилд затаил дыхание. До наступления равноденствия оставалось несколько секунд…
Центр круга взорвался ослепительным светом – и с таким звуком, будто кто-то ударил в тысячу колоколов. Клирфилд вскрикнул и прикрыл глаза рукой. Отовсюду доносились крики боли и звон разбитого стекла.
А потом на Рингстоун вдруг обрушилась такая тишина, что Клирфилду на мгновение показалось, будто у него лопнули барабанные перепонки.
С трудом разлепив слезящиеся глаза, он попытался рассмотреть, что стало с его экспериментом. Колокол погас, пурпурное сияние утихло, обшивка устройства медленно остывала. Каменный круг тоже погрузился в темноту, но посреди него двигалось что-то большое и черное.
Клирфилд с отчаянно колотящимся сердцем пошел вперед. Замешкавшиеся было солдаты последовали за ним, нервно сжимая в руках винтовки.
Едва один из них приблизился к камням, из темноты вынырнула гигантская клешня. Не успел никто опомниться, как она схватила беднягу и буквально перекусила пополам.
Клирфилд в ужасе отшатнулся: из круга вылезал огромный черный скорпион.
Глава четырнадцатая
Сидевший в грузовике Чарли Беван в ужасе вытаращился на скорпиона, который появился из ниоткуда и злобно щелкал острыми, как бритва, клешнями. Когда монстр расправился с первым солдатом, остальные на секунду оцепенели, а потом ночной воздух разорвали многочисленные выстрелы.
– Что это? – охрипшим голосом спросил констебль.
– Виррестер, – мрачно ответил Доктор.
– Кто?
– Виррестер. Арахнид-мутант с планеты Типолчактас в спирали Фури-Кинга. Умный, жестокий, опасный.
Доктор повернулся к солдатам, которые сидели вместе с ними в кузове и с открытым ртом наблюдали за разворачивавшейся битвой.
– Так и будем смотреть?
Рядовые переглянулись – им приказали сторожить пленных, но…
– Их всех сейчас перебьют! – крикнул Доктор.
Солдаты выпрыгнули из кузова, рванули винтовки с плеча и бросились навстречу монстру.
Доктор удовлетворенно кивнул и встал.
– Что ж, думаю, хитроумный план побега нам теперь ни к чему.
– А они смогут его остановить? – констебль проводил взглядом кинувшихся в бой парней. На вид они были совсем мальчишками.
– Нет, – ответил Доктор. – Ты ведь слышал, что сказал Робин.
– То есть ты сейчас послал их на верную смерть.
– Они и так мертвы. На момент нашей с тобой встречи они были мертвы уже семьдесят лет, – сухо сказал Доктор. – И что бы мы ни сделали, этого не изменить.
– И теперь мы просто отправимся домой? – обескуражено спросил Чарли.
– Нет. Сначала я верну себе звуковую отвертку, – ответил Доктор, спрыгивая на землю. – Жди здесь.
Чарли вдруг стало страшно. Ничуть не меньше огромного скорпиона его пугал человек, который перенес констебля назад во времени. Сейчас полицейскому больше всего на свете хотелось оказаться как можно дальше от Доктора. Но, глядя вслед идущему по зеленой полосе старику, Чарли понимал, что выбора у него нет: если он хочет спастись из этого кошмара, то должен делать, как ему велено.
Клирфилд, спотыкаясь, бежал прочь от каменного круга – и чудовища, которое он своим экспериментом перенес на Землю. Если бы он только смог добраться до пульта управления и поменять настройки Колокола…
Поскользнувшись на грязи, Клирфилд упал, и что-то острое вонзилось ему между лопаток. Ученому показалось, будто по жилам потек жидкий огонь. Он заорал от боли и попытался встать, но нападавший буквально пришпилил его к земле.
Обжигающая волна распространялась по телу, пока в мире не осталось ничего, кроме нее. Потом жар начал постепенно спадать, и в какой-то момент Клирфилд понял, что его больше не держат. С трудом перекатившись на спину, он оказался лицом к лицу с инопланетным монстром.
Несмотря на боль, ученый не мог не восхититься вынырнувшим из портала созданием. На первый взгляд оно походило на земного скорпиона, но вблизи становились очевидными различия. Нависшее над Клирфилдом лицо принадлежало не движимому инстинктами членистоногому, но существу явно разумному – пусть и на свой, чужеродный лад. Черные глаза, казалось, смотрели ему прямо в душу, а мандибулы шевелились, произнося слова на непонятном грубом языке.
За спиной инопланетянина покачивался увенчанный ядовитым жалом хвост. Две громадные клешни, на которых Клирфилд заметил узоры, в точности повторявшие рисунки на камнях, медленно сжимались и разжимались, пока существо неторопливо изучало жертву.
Застучавшие по панцирю пули заставили его отвлечься. Скорпион дернулся и, раздраженно шипя, повернулся к солдатам. Клешни замелькали в воздухе, отсекая руки, ноги и даже головы.
Когда монстр погнал солдат по полю, Клирфилд заметил человека, идущего к нему сквозь пелену дождя. Прищурившись, профессор понял, что это тот самый мужчина, которого они поймали у пульта управления. Как он там себя назвал?
– Доктор… – прошептал Клирфилд, когда человек опустился в траву рядом с ним. – Кажется, этому пациенту вы уже не поможете…
Доктор ничего не сказал, только потянулся и вытащил из кармана Клирфилда серебряную трубку.
– А… понимаю, – едва слышно произнес профессор.
Доктор нажал на кнопку и направил трубку на Клирфилда. Инструмент негромко зажужжал, осветив зеленым его голову и туловище.
– Ну как? По-прежнему утверждает, что я идиот?
Доктор прочитал показания устройства.
– Ваш организм поразил мощный инопланетный нейротоксин, который вступил в реакцию с остаточной энергией созданного Колоколом поля.
– Что это значит? – спросил Клирфилд и закашлялся, когда его тело начала сотрясать дрожь. – Что со мной будет?
– Не знаю, – ответил Доктор и поднялся. – Думаю, вы сами мне расскажете через семьдесят лет.
– Подождите… – Клирфилд потянулся за Доктором, уже чувствуя, как немеют пальцы. – Вы же не бросите меня здесь?
– Простите, – сказал Доктор, пряча серебряную трубку в карман пиджака. – Я ничем не могу помочь.
Затем он развернулся и медленно скрылся в темноте.
Когда Колокол запустили, рядовые Сэнфорд и Дэвис патрулировали деревню в поисках других незваных гостей. Ударная волна чуть не сбила их с ног, а вспышка света озарила окрестности на многие мили окрест. И зачем тогда нужна была ложная позиция?
В голове у Сэнфорда еще звенело, но это не помешало ему с ухмылкой сказать Дэвису:
– Так вот почему его назвали Колоколом!
Они уже шли назад к месту проведения испытания, когда раздались первые выстрелы и крики.
От того, что рядовые услышали потом, кровь застыла у них в жилах.
– Господи боже, это еще что? – прошептал Сэнфорд. Дождливую ночь разорвал яростный, нечеловеческий рев.
– Вряд ли узнаем, если будем здесь торчать, – сказал Дэвис, снимая винтовку с плеча и передергивая затвор. – Пойдем!
– Подожди! – Сэнфорд кинулся было за товарищем, как вдруг острый приступ боли заставил его остановиться. Прижав руку к груди, он почувствовал, что с трудом может дышать.
– Пожалуйста, нет, – простонал парень, роняя винтовку и вытаскивая из кармана пузырек с таблетками, которые был вынужден таскать с собой с самого детства. – Только не сейчас!
Крышка пузырька скользила под дрожащими пальцами. Сэнфорд чертыхнулся и вдруг услышал позади какой-то шорох. Пузырек упал, таблетки покатились в грязь. Рядовой схватил винтовку и, заикаясь, спросил:
– Стой! Кто идет?
Из сада, разбитого перед небольшим кирпичным домиком на окраине деревни, вынырнула фигура с поднятыми руками. Сэнфорд узнал одного из шпионов, которых они недавно поймали.
– Как тебе удалось сбежать? Что там происходит? К тебе пришли на помощь?
Мужчина в полицейской форме покачал головой, он выглядел сильно напуганным.
– Нет! Не стреляй! Тебе не меня нужно бояться, а скорпиона!
– Скорпиона? – нахмурился Сэнфорд. Он с трудом понимал, что говорит этот человек: сердце колотилось, как бешеное, в голове шумело. – О чем ты?
Перед глазами все плыло. Рядовой вытер рукавом пот со лба и попытался сосредоточиться.
– А где другой? Тот, что был с тобой? – спросил он.
– Здесь.
Второй мужчина – высокий и очень странный на вид – появился словно из ниоткуда. Сэнфорд направил на него винтовку.
– Выслушайте меня, рядовой, – вкрадчиво произнес мужчина. – Весь этот эксперимент с Колоколом был чудовищной ошибкой. Из-за него в ваш мир проникло ужасное существо, которое, если его не остановить, уничтожит все живое.
– Существо? О чем вы говорите?
– Колокол перенес сюда пришельца с другой планеты. Пока он один, но скоро их будет больше. Сотни и тысячи. И только вы можете его остановить. – Я?
В той стороне, где стоял каменный круг, что-то горело; за ревом пламени Сэнфорд ясно различал стрекот пулемета. Послышался очередной вопль неведомого существа, за которым последовал глухой взрыв ручной гранаты. Вспышка света разогнала темноту, и Сэнфорд разглядел жуткий черный силуэт.
– Бог мой… – прошептал он и снова выронил винтовку.
– Пулями его не остановить. – Голос мужнины с трудом пробивался сквозь какофонию взрывов и выстрелов. – Но убить все-таки можно. И это сделаете вы.
Мужчина наклонился, чтобы собрать рассыпавшиеся таблетки Сэнфорда.
– В самом деле? – Рядовой не сдержал нервный смешок. – Я? Вместе с теми ребятами?
– Вообще-то, вместе с Люфтваффе.
Мужчина протянул Сэнфорду пузырек с лекарством. Тот машинально взял таблетки, все еще осмысливая его последние слова. Незнакомец был прав. Прожектор, так разозливший сержанта Хьюза, по-прежнему стоял посреди деревни. Если немецкие самолеты все еще кружат над ними, Сэнфорд вполне может указать им, куда сбросить бомбы.
– Прожектор… – пробормотал он, а потом снова навел винтовку на незнакомцев. – Хорошо. Пошли.
Высокий покачал головой. В темноте выражение его лица было почти неразличимым.
– Ты должен сделать это сам. Я и так уже слишком помог. Мы не имеем права вмешиваться еще больше.
– Я сказал: пошли! – Сэнфорд перехватил оружие поудобнее.
Констебль не двигался, лишь зачарованно смотрел на дуло винтовки. Его спутник тяжело вздохнул и закатил глаза.
– Вояки…
Продолжая держать незваных гостей под прицелом, Сэнфорд прямо из пузырька вытряхнул в рот две таблетки и чуть не подавился, пытаясь проглотить их без воды. Ждать, когда подействует лекарство, не было времени. Сердце все так же отчаянно колотилось в груди рядового, пока он, тяжело дыша, вел пленных через зеленую полосу. При этом Сэнфорд неотрывно следил за чудовищем, которое бесновалось в каменном круге.
Даже с такого расстояния Сэнфорд видел, что поле близ деревни усеяно трупами. Монстру потребовалось меньше десяти минут, чтобы уничтожить целый батальон. И, судя по всему, нисколько не не устал.
Расправившись с противниками, чудовище кинулось к Колоколу, приземистая громада которого все еще дымилась в сыром мартовском воздухе. Добравшись до него, скорпион принялся с поразительным проворством вырывать кабели из гнезд и переподключать их по известной только ему логике.
К ужасу Сэнфорда, вскоре основание Колокола снова окуталось пурпурным сиянием. Низкий пульсирующий гул нарастал, заставляя землю дрожать у рядового под ногами. Монстр подключил устройство к другому источнику энергии – и запустил его.
– У вас осталось не так много времени, рядовой Сэнфорд, – сказал высокий мужчина. – Это существо вызывает подкрепление. Включите прожектор.
– Заткнись, – оборвал его Сэнфрод, хотя знал, что тот прав. Времени действительно было мало. – Так, вы двое! Чтобы включить прожектор, нужно запустить генератор. Быстро! Пока это существо занято.
Сэнфорд погнал пленников вперед, кривясь от раздиравшей грудь боли. Перед глазами все плыло.
– Ты! – Он ткнул винтовкой в полицейского. – Заводи генератор.
Констебль схватился за ручку и, покраснев от натуги, попытался ее прокрутить. Генератор только сухо щелкнул в ответ.
– Еще раз!
Взопревший от усилий полицейский снова налег на ручку. На этот раз двигатель соизволил кашлянуть.
– Давай!
На третий раз генератор все-таки ожил, и Сэнфорд мысленно прошептал молитву благодарности. Затем он направился к прожектору и, щелкнув выключателем, прикрыл глаза рукой. В затянутое тучами небо устремился столп яркого света. Сэнфорд схватился за рычаг и разблокировал прожектор. Еще немного покрутив ручку, он направил его прямо на жуткое существо.
Поток света преодолел зеленую полосу и выхватил из темноты поле, отчего оно стало похоже на съемочную площадку. Пойманный прожектором скорпион шарахнулся от Колокола и зашипел, ослепленный. У Сэнфорда перехватило дыхание: жуткая тварь, убившая его друзей и однополчан, наконец предстала перед ним во всей красе. Грудь сдавило еще сильнее.
Монстр завертелся на месте, злобно щелкая клешнями и пытаясь обнаружить источник света. Наконец ему это удалось. Скорпион яростно взревел и кинулся к прожектору.
Сэнфорд отступил назад, дрожащими руками цепляясь за бесполезную винтовку. Он только сейчас заметил, что пленные воспользовались суматохой и сбежали. Чудовище стремительно приближалось. Забыв о прожекторе, рядовой развернулся и рванул к церкви. Только бы добраться до подвала! Ноги словно налились свинцом, в голове шумело.
До церковного дворика оставалась пара шагов, когда трепыхавшееся из последних сил сердце все-таки подвело Робина, и он упал в мокрую траву. Подняться рядовой уже не смог. Лежа на земле, он проклинал болезнь и чувствовал, как по лицу катятся холодные капли дождя. А потом вдруг понял, что шумит отнюдь не у него в голове.
Низкий гул доносился с неба.
В следующую секунду его дополнил свист снарядов, взрывы и визг гигантского скорпиона.
Самолеты Люфтваффе нашли свою цель.
Чарли Беван едва поспевал за долговязой фигурой Доктора, которая то и дело скрывалась за пеленой дождя. Немецкие бомбы сыпались с неба у них за спиной, разбавляя темноту вспышками света. Чарли и Доктор мчались по тропинке, ведущей к каменному кругу. Земля под ногами размокла от дождя и крови, им все время приходилось перепрыгивать через тела убитых. В конце концов констебль поскользнулся и тяжело рухнул в траву.
– Доктор! – закричал он, боясь, что тот бросит его одного. Но Доктор резко затормозил и кинулся назад. Схватив констебля за шиворот, он рывком поставил его на ноги. В тот же момент что-то со свистом пролетело у них над головой, угодив прямо в центр круга.
Чарли с Доктором бросились на землю. Констебль прикрыл голову руками, чтобы заслониться от взрыва, – хотя и понимал, что на таком расстоянии это ему не поможет.
Но снаряд не сработал.
Чарли почувствовал, как его снова вздергивают на ноги.
– Да вставай ты уже! – сердито крикнул Доктор. – Побежали!
Самолеты пошли на второй круг, и Чарли с Доктором рванули что было сил. Позади вздымались столпы пламени – в Рингстоуне было светло, как днем. Казалось, в мире не осталось ничего, кроме грохота и огня. Наконец Доктор с констеблем добрались до луга, на котором стояла ТАРДИС.
Открыв дверь, Доктор толкнул Чарли внутрь и побежал к панели управления, чтобы дернуть рычаг дематериализации. Двигатели натужно взвыли, и Вихрь времени подхватил синюю будку. Через секунду она растаяла без следа.
Выполнившие свою задачу самолеты Люфтваффе покинули небо над Рингстоуном. Когда гул моторов стих вдали, остался лишь треск пламени и далекий звон одинокого колокола, который возвещал об окончании воздушной тревоги.
Глава пятнадцатая
– Значит, британский эксперимент обернулся катастрофой. Но вы так и не объяснили, откуда у вас это. – Клара выразительно посмотрела на Колокол со свастикой.
– Немецкие бомбы полностью уничтожили британское устройство, – сказал Клирфилд. – Сам Колокол, пульт управления, записи – всё. На восстановление ушли бы годы, а конец войны поставил крест на дальнейших исследованиях. Но немцы так и не использовали свой Колокол по назначению. Вопрос был в том, где они его спрятали.
– И вы занялись поисками, – догадалась Клара. Покопавшись в памяти, девушка добавила: – Я думала, что после войны все нацистские преступники бежали в Южную Америку – в Парагвай, Аргентину и так далее.
– Именно, – кивнул Клирфилд. – Я провел там немало времени, встречаясь с людьми, которые имели непосредственное отношение к проекту. Благодаря им я в конце концов выяснил, что немецкий Колокол и генерал СС Каммлер были вывезены с испытательного полигона в Польше и на подводной лодке доставлены на секретную базу в Нойшвабенланде.
Услышав незнакомое слово, Клара нахмурилась.
– В Антарктиду, – коротко пояснил Клирфилд.
– Но вы должны были потратить целое состояние, чтобы отыскать Колокол, перевезти его сюда и построить для прикрытия центр агрокультурных исследований, – задумчиво произнесла девушка. – Откуда вы взяли деньги?
– Вы, наверное, удивитесь, но осталось немало людей, которые будут рады возрождению Нацистской империи, – лукаво улыбнулся Клирфилд. – И многие из них, к счастью для меня, имеют доступ к богатствам Третьего рейха.
– То есть эксперименты с Колоколом вы оплачиваете золотом нацистов?
– Да.
– И вы притащили его сюда, чтобы снова воспользоваться каменным кругом?
– Я надеялся, – вздохнул Клирфилд. – К сожалению, бомбы слишком сильно его повредили, и круг перестал работать как надо.
– И тогда вы соорудили это. – Клара ткнула пальцем в черные монолиты, на экранах которых по-прежнему мелькали сложные узоры. – Но ведь по Земле раскиданы сотни, если не тысячи, подобных кругов. Почему бы вам не использовать один из них?
– Далеко не все обладают свойствами, необходимыми для работы с Колоколом, – покачал головой Клирфилд. – Наши предки понимали особую природу этих камней, но современные люди видят в них исключительно диковины минувших веков. Многие круги были уничтожены фермерами, которых куда больше интересовало расширение полей… Это называют прогрессом.
– Ну хорошо, – сказала Клара, скрещивая руки на груди. – Вы отыскали устройство нацистов, которое несколько десятилетий было спрятано под Антарктидой, потом создали высокотехнологичный аналог каменного круга и, наконец, вывели гигантских насекомых. У меня только один вопрос: зачем?
Клирфилд живо подался вперед.
– Виррестеры, которые пытались открыть портал в годы войны, – те же, с кем я работаю сейчас. Они – отверженные своего вида, их преследуют, на них охотятся. И они ищут убежище. Я пытался создать цифровую версию круга, чтобы получить искусственный источник для Колокола, но… – Ученый вздохнул. – Энергии лей-линий требуют особых условий. Эксперименты увенчались успехом лишь отчасти. Телепортация физических объектов мне по-прежнему недоступна, но я могу переносить сознание.
– Вот для чего нужны насекомые, – тихо сказала Клара, обводя взглядом клетки с жуками. – Вы вырастили для них тела!
– Именно. Я потратил годы, пытаясь создать оболочку, которая позволит им выжить на Земле. Пауки и долгоножки – всего лишь тестовые образцы. На их примере я проверял, смогут ли виррестеры переселиться и контролировать новые тела… Не все эксперименты были удачными, – признал Клирфилд.
– Вы хотите сказать, что эти насекомые обладают инопланетным разумом? – Клара с ужасом покосилась на тварей в клетках.
– Частично, – кивнул ученый. – У ранних образцов сдвоенное сознание. Виррестеры не могут полностью подчинить разум прежних хозяев, и те периодически берут верх, возвращаясь к животной природе. В конце концов эти существа сходят с ума и погибают. Но и они послужили своей цели, охраняя нас и отвлекая внимание, пока мы готовились к последней фазе.
– Поверить не могу. – Клара смотрела на Клирфилда с нескрываемым отвращением. – А виррестеры, которых вы убедили принять участие в этом… эксперименте… знали, что им отведена роль подопытных кроликов?
– Виррестеры, согласившиеся на участие в испытаниях, были полностью преданы делу, – холодно ответил ученый. – Если бы эксперименты на людях не провалились…
– Так вы еще и на людях эксперименты ставили?!
– Конечно! – Судя по лицу Клирфилда, он не видел в этом ничего предосудительного. – Если бы сознание виррестеров можно было перенести в человеческое тело, это стало бы лучшим решением. К несчастью, разум людей оказался несовместим с их.
– Точнее, так мы думали раньше.
– Прошу прощения? – Клирфилд вскинул голову, обращаясь к невидимому источнику шипящего голоса. – Вы сами сказали, что это невозможно… Что вы не способны завладеть разумом человека!
– Так и было. Но эта девчонка отличается от других. Ее разум не похож на те, с которыми мы работали раньше. Проводящие пути нервной системы были расширены при помощи инопланетной технологии. Поставь девчонку в круг, мы переместимся в нее.
– Что? Нет!
– Делай, что приказано, Клирфилд!
– Но Гебброн! Я столько работал с насекомыми, чтобы создать для вас подходящее гибридное тело. Если бы вы только попробовали…
– Ты потратил годы и все равно не достиг совершенства. Твои создания примитивны. Девчонка открывает перед нами новые возможности, и я не собираюсь их упускать. Тебе нужно, чтобы тебя направляли, Клирфилд. Теперь мы можем воплотить наши планы в жизнь. Эта девчонка станет прекрасным вместилищем для моего сознания.
Клара обеспокоенно посмотрела вверх.
– Погодите-ка! Я не собираюсь становиться ничьим вместилищем!
– Делай, что тебе сказали!
– Вы не оставляете мне выбора, – подавленно ответил Клирфилд.
– Эй! – нервно замахала рукой Клара. – Вы меня слышите? Я не собираюсь…
Клирфилд сунул руку под пиджак и достал револьвер.
– Простите, Клара, – сокрушенно произнес он. – Я… вы… мы должны делать то, что говорит Гебброн. Встаньте туда.
Ученый указал пистолетом на круг. Клара не пошевелилась.
– Мисс Освальд, – посуровел Клирфилд, – для процедуры перемещения вам необязательно быть в сознании.
Угроза была донельзя прозрачной. Клара поняла, что спорить бесполезно, и вошла в кольцо черных обелисков. Клирфилд опустился в кресло перед одной из множества панелей управления и стал щелкать выключателями. Послышался нарастающий гул, и основание Колокола вспыхнуло пурпурным светом.
– Сэр!
Капитан Уилсон посмотрел на оператора, следившего за радиолокационной станцией.
– Есть сигнатура цели внутри периметра. Сигнал слабый, но длина волн совпадает с той, что вы указали, сэр.
Уилсон бросил встревоженный взгляд на старшего офицера. Лицо полковника оставалось бесстрастным, но что-то неуловимо изменилось в его движениях и осанке. За одну секунду Дикинсон вдруг постарел на несколько лет.
Когда он потянулся за телефоном, чтобы отдать приказ стереть Рингстоун с лица земли, Уилсон встал.
– Сэр, подождите.
Рука Дикинсона замерла над трубкой.
– Что такое, капитан?
– Прошу разрешения проникнуть с небольшим отрядом в деревню.
– С какой целью?
– Определить местоположение Колокола, вывести его из строя или уничтожить и эвакуировать как можно больше гражданских.
Полковник пристально смотрел на капитана, продолжая держать руку над трубкой.
– А что вы собираетесь делать с жуками?
– У нас есть бронебойные снаряды, два легких противотанковых орудия последнего поколения и почти сорок литров экспериментального пестицида. Если этого не хватит, мы всегда сможем забросать их гранатами.
Полковник молчал.
– Дайте мне два часа, – мягко сказал капитан. – Согласно данным разведки, устройство не заработает на полную мощность до наступления равноденствия. У нас есть два часа. А потом можете вызывать авиаудар.
Дикинсон наконец отвел руку от телефона.
– Хорошо, капитан. Но если сигнал усилится, я прикажу отступить и нанести удар по деревне.
– Сэр! – Уилсон отдал честь.
Когда капитан направился к выходу, Дикинсон окликнул его.
– Капитан Уилсон…
– Сэр?
– Удачи.
Несколько секунд мужчины смотрели друг другу в глаза. Оба понимали, что стоит на кону.
Затем Уилсон отправился собирать людей.
– Гм…
Доктор уставился на показания, которые высветились на внезапно ожившей консоли ТАРДИС.
– Что такое? – нервно поинтересовался Чарли.
– Энергетический скачок. В твоем времени только что активировали Колокол.
– Но ты же говорил, что до равноденствия его не…
– Говорил. – Доктор уже носился вдоль консоли, нажимая кнопки и дергая рычаги. – Здесь что-то другое. – Он нахмурился. – Сигнал идет не от круга. Источник находится в исследовательском центре.
– Клирфилд?
– Кто же еще? – Доктор дернул рычаг дематериализации. – Думаю, нам пора узнать, как профессору удалось выжить – и зачем он снова это затеял.
Комнату управления наполнил вой двигателей. Роторы за консолью начали замедляться, но Доктор направился к выходу, не дожидаясь, пока они остановятся. Чарли поспешил за ним. За дверью ТАРДИС ярко светило солнце, и в первую секунду констебль зажмурился. Синяя будка приземлилась на парковке исследовательского центра, у стены большого сборного здания. Доктор уже стоял возле входа и жужжал звуковой отверткой над замком.
Стеклянные двери с шипением разошлись, и Доктор скрылся внутри, махнув констеблю, чтобы тот не зевал. В здании было темно и пусто. Тишину нарушал лишь низкий электрический гул, от которого подрагивали стекла. У Чарли от этого звука заныли зубы.
Они осторожно шли от приемной по широкому коридору, когда впереди вдруг послышались удары и приглушенные крики о помощи.
– Кажется, это Анджела, – неуверенно произнес Чарли.
Следуя за звуком, они свернули в боковой коридор и уперлись в закрытый чулан. Доктор направил звуковую отвертку на замок. Через несколько секунд механизм щелкнул, и дверь распахнулась. Пленница вылетела в коридор, яростно размахивая кулаками. Расторопный Доктор вовремя отскочил с дороги, а Чарли замешкался, за что и получил по голове.