Доктор Кто. Крадущийся ужас Такер Майкл

Тем временем захвативший тело Клары виррестер изучал странный дом, куда его доставили на еще более странном транспорте. Гебброна всегда поражало стремление людей окружать себя таким количеством ненужных вещей. Даже Клирфилд, будучи исключительным представителем своего вида, страдал от этой раздражающей привычки.

Один из солдат привел в дом человека в мокрой одежде и направил его к расположенной у стены металлической чаше. Из крана над ней хлынула вода, и человек принялся судорожно отмывать голову. Гебброна затошнило от наполнившего комнату запаха инсектицида. Снаружи доносились предсмертные крики насекомых, чью нервную систему уничтожал яд. Гебброн понимал, что в эту самую секунду в телах мутантов гибнут его сородичи-виррестеры, но не испытывал к ним ничего, кроме ненависти. Если бы семьдесят лет назад они смогли довести дело до конца, его виду не понадобилось бы вселяться в этих нелепых созданий.

В комнату вошли еще двое военных. При виде канистры с ядом, которую они принесли, Гебброн непроизвольно отшатнулся.

– Капитан Уилсон, британская армия. Можете рассказать, что здесь происходит? – обратился один из солдат к Гебброну – точнее, к девушке, в чьем теле тот оказался. Очевидно, он был у них главным.

К большому облегчению виррестера, женщина по имени Анджела даже не дала ему открыть рот. Пока она рассказывала об экспериментах, которые проводили в центре агрокультурных исследований, Гебброн незаметно оценивал силы противника. Со стариком и человеческим детенышем он расправится без труда. Женщина выглядела здоровой и крепкой; разобраться с ней в нынешнем теле будет непросто, но вполне реально. Главную проблему представляли солдаты.

Гебброн обратил внимание на оружие. Да, последние семьдесят лет человечество не стояло на месте и сильно продвинулось в том, что касалось средств уничтожения себе подобных. Оружие в руках солдат не шло ни в какое сравнение с тем, с чем столкнулся первый ступивший на Землю виррестер. Гебброн подумал, что, возможно, некоторым людям найдется место и в новом миропорядке.

Тем временем между Анджелой и капитаном разгорелся нешуточный спор. Виррестер счел необходимым прислушаться.

– Не говорите глупостей! Доктор на нашей стороне, он делает все, чтобы их остановить. Клара, скажи ему!

В голове Гебброна мгновенно возник коварный план. Если он намекнет военным, что Доктор имеет отношение к экспериментам, и тем самым посеет семена раздора среди людей, это может сыграть ему на руку… Но не успел виррестер открыть рот, как вмешался человек, которого облили ядом заодно с комарами. С него еще капала вода, но в целом он уже пришел в себя.

– Капитан, я могу поручиться за Доктора. Если бы не он, мы все уже были бы мертвы. Или комары превратили нас в зомби. – Он повернулся и заговорщически улыбнулся Кларе. – Хотел бы я тоже с ним путешествовать.

Понимая, что момент для провокации упущен, Гебброн заставил новое тело растянуть губы в ответной улыбке.

– Хорошо, – сдался Уилсон. Видимо, он принял решение. – Теперь мы знаем, где Колокол, и можем продолжить миссию. Арнопп, Палмер, вы со мной. Хоукинс, останешься с гражданскими. Сообщи полковнику, что мы определили местоположение цели.

– Есть, сэр! – солдаты вытянулись по стойке смирно, после чего двое из них вместе с капитаном направились к примитивному транспортному средству, которое по-прежнему стояло перед домом.

Когда мотор взревел и все трое укатили со двора, Гебброн позволил себе самодовольно улыбнуться. Пока все складывалось неплохо.

Клирфилд наблюдал, как его коллеги загоняют последних насекомых обратно в клетки. В воздухе пахло озоном: может, электрические погонялки для скота – и не самое гуманное средство, зато эффективное. Затем он повернулся к техникам, которые суетились возле Колокола, пытаясь исправить то, что натворил Доктор. Ученый взглянул на часы: до весеннего равноденствия оставалось меньше трех часов.

– Ну? Разобрались, в чем дело? – резко спросил он.

Один из техников медленно поднял на него взгляд.

– Было изъято звено с сывороткой 525, – сказал он ровным, бесцветным голосом.

Клирфилд почувствовал укол паники. Сыворотка 525 была одним из немногих компонентов, полностью заменить которые они не могли – хотя в запасе имелся более-менее удачный синтетический аналог. Но если он подведет виррестеров…

– Подготовьте для замены раствор 540.

– Но раствор 540 не прошел испытание при полной загрузке цикла.

– Просто делайте, как я говорю!

– Ай-ай-ай. Срываем злость на подчиненных? Это не способствует здоровой рабочей атмосфере.

Обернувшись, Клирфилд увидел Доктора, который направлялся к нему через хранилище. Несколько зомби бросились незваному гостю наперерез, но ученый в маске махнул им, чтобы они остановились.

– Доктор! Как мило с твоей стороны предоставить мне возможность тебя убить. – Клирфилд с улыбкой покачал головой. – Но ты для этого слишком умен, верно? Дай-ка угадаю. Если ты умрешь, я никогда не узнаю, где сыворотка 525?

– Вообще-то, она здесь. – Доктор запустил руку в карман пиджака и достал оттуда стеклянную трубку.

– Тогда ты не так умен, как я думал. – Клирфилд направил на Доктора револьвер. – Раз ты принес ее сюда, назови хоть одну причину не пристрелить тебя на месте?

– Ну, – сказал Доктор, поднимая трубку, – для начала советую тебе приглядеться к ней повнимательнее.

Клирфилд с ужасом уставился на предмет разговора. Еще недавно пурпурная сыворотка стала темно-зеленой.

– Что ты с ней сделал? – внезапно осипшим голосом спросил ученый.

– Кое-что очень умное, – не без ехидства ответил Доктор, подбросил трубку в воздух и ловко поймал. – Слегка изменил на субатомном уровне. Если точнее, внес небольшие поправки в управляющие цепи. Сыворотка будет работать, но только при условии, что ты используешь нужную формулу. А она здесь. – Доктор постучал указательным пальцем себе по лбу.

– И я так понимаю, ты сообщишь мне формулу лишь в том случае, если разум мисс Освальд вернется в ее тело в целости и сохранности. Как предсказуемо.

– Старый трюк лучше новых двух, – пожал плечами Доктор. – Ну что, мы договорились?

Клирфилд кивнул.

– Отлично! – сказал Доктор и протянул измененную сыворотку одному из техников, после чего повернулся к клеткам с насекомыми.

– Не успел в прошлый раз их толком рассмотреть, – пояснил он. – Впечатляет! Насколько я понимаю, те, что напали на деревню, являются результатом не самых удачных экспериментов. Но эти… – Доктор заглянул в ближайшую клетку. – Гибрид паука, муравья, комара и долгоножки с усиленными синаптическими связями. Оболочка для сознания виррестеров, которых ты перенесешь при помощи Колокола во время весеннего равноденствия.

– Великолепно, Доктор. – Клирфилд одобрительно кивнул. – Повреждение круга сделало полную телепортацию невозможной, но перенос сознания… Больше всего времени ушло на то, чтобы подготовить идеальные тела.

– Но зачем? – Доктор, прищурившись, посмотрел на ученого. – Зачем ты это делаешь? Что они тебе сказали?

– У нашей расы здесь нет будущего, – объяснил Маагла. – Виррестеров слишком много, мы прошли точку невозврата, исчерпав ресурсы этой планеты. А других, пригодных для жизни, в нашей системе нет. Нам некуда идти.

– И вы решили колонизировать Землю? – негодующе воскликнула Клара.

– Мы просто хотим спастись! Каменные круги на вашей и нашей планетах, а также на многих других, – это технология давно исчезнувшей цивилизации. У нас ушло много лет на то, чтобы разобраться, как они работают. Оказалось, эти круги способны переносить материю на огромные расстояния. Семьдесят лет назад мы открыли портал, который связал Типолчактас с Землей. К несчастью, этот путь нам больше не доступен.

– Но даже если вы снова откроете портал, нельзя отправлять ваш народ на Землю! Последствия будут катастрофическими!

– Наш народ? – неприятно усмехнулся Маагла. – Мы не собираемся спасать тех, кто барахтается внизу. Они уже потеряли право на жизнь. Спасемся только мы, элита виррестеров.

– Вы бросаете миллионы сородичей на верную гибель? – отпрянула от края Клара.

– У них был шанс, но они его не приняли. Здесь, в этом самом здании, Гебброн доказал, что аккуратное, выборочное уничтожение определенных генетических групп позволит снизить популяцию виррестеров. Если бы он смог осуществить это в планетарном масштабе…

– Геноцид, – выдохнула Клара. – Вы призывали народ к массовому убийству.

– Ради выживания! – поднял клешни Маагла. – На другой чаше весов – гибель всех виррестеров. Гебброна должны были прославлять, как спасителя расы. Но вместо этого его подвергли гонениям! Наши так называемые лидеры судили Гебброна. Это место…

– Замолчи! – Клара больше не хотела его слушать.

Ученые, солдаты, существо, в теле которого оказался ее разум – и чей разум теперь обретался в ее собственном теле, – были военными преступниками.

А Бункер – лагерем смерти.

Глава восемнадцатая

– Ищут убежища? – глаза Доктора сузились еще сильнее. – Это виррестеры! Дикие, жестокие хищники, лишенные совести и морали.

– Гебброн отверг философию своего народа! – воскликнул Клирфилд.

Доктор лишь презрительно фыркнул в ответ.

– Миролюбивый виррестер! Их военная машина перемалывала планеты в спирали Фури-Кинга одну за другой. Они истребляли целые виды!

– Что привело их самих на грань исчезновения. Семьдесят лет назад они действительно планировали захватить Землю, но Гебброн отказался от этой стратегии, – уверенно заявил Клирфилд. – Он и его коллеги-ученые всего лишь хотят выжить.

– Люди и виррестеры будут существовать бок о бок в полной гармонии? – Доктор даже не потрудился скрыть скепсис в голосе, за что был награжден возмущенным взглядом.

– Они во всех отношениях выше нас! – парировал Клирфилд. – Виррестеры помогут человечеству раскрыть свой потенциал.

– Но для начала ты поможешь виррестерам?

– Как только Гебброн и его соратники получат власть, для людей начнется золотая эра научного прогресса. Они заслуживают того, чтобы вести нас вперед.

– Если ты действительно в это веришь, то я и без звуковой отвертки могу сказать, что ты идиот. – Доктор сокрушенно покачал головой. – Это не твоя вина. Яд, которым тебя накачали семьдесят лет назад, скорее всего, содержит вещества, подавляющие волю. Подозреваю, это их аналог скополамина, при помощи которого ты подчинил жителей деревни. Ты с самого начала был частью запасного плана. Рискну предположить, что Гебброн пообещал тебе не последнее место в новом мировом порядке?

Клирфилд ничего не ответил, и Доктор кивнул.

– Так я и думал.

Лицо ученого ожесточилось.

– Думай, что хочешь, Доктор, но выбора у тебя нет. Помоги мне – или никогда больше не увидишь свою спутницу.

– О да, – недобро улыбнулся Доктор. – Я знаю.

– Отлично, Хоукинс, мы все поняли. Держите нас в курсе. Конец связи.

Гебброн внимательно следил за солдатом, который только что отчитался перед командованием. Так вот к чему были все недомолвки Клирфилда: поблизости расположились серьезные военные силы. Именно их нужно будет нейтрализовать в первую очередь. Но этим займется генерал Легрисс.

Кто-то потянул Гебброна за деталь одежды, которую девушка Клара носила на ногах. Увидев стоящего рядом человеческого детеныша, виррестер с отвращением отстранился.

– Что? – резко спросил он.

– Констебль Беван говорит, что ты друг Доктора. Его помощница или вроде того.

– И?..

– Ты знаешь, где он? – Мальчика явно что-то беспокоило. – Мне очень нужно с ним поговорить. Это важно.

Первым порывом Гебброна было прогнать ребенка, но потом он задумался. Если это существо хочет сообщить что-то Доктору, не стоит его так просто отпускать.

– Ты можешь рассказать мне. – Хотя мальчик по-прежнему вызывал у виррестера исключительно неприязнь, Гебброн постарался, чтобы голос Клары прозвучал как можно дружелюбнее.

– Пойдем, я покажу. – И ребенок направился к заднему выходу из дома.

Виррестер последовал за ним. Когда мальчик вывел его в сад, Гебброн позволил себе улыбку. Того и гляди подвернется шанс незаметно избавиться от младшей человеческой особи.

Убедившись, что за ними никто не следит, Гебброн направился за ребенком к дальней части двора. Виррестера снова поразило нелепое стремление людей окружать себя бесполезными предметами. Если бы им приходилось сражаться за каждый миллиметр пространства с десятком себе подобных, они бы зашипели по-другому.

Мальчик нетерпеливо переступал с ноги на ногу возле кустов у тропинки. Виррестер приготовился. Как только ребенок расскажет ему все, что хотел, он умрет. А уж Гебброн постарается, чтобы его смерть была быстрой и нагнала страху на остальных.

Когда виррестер приблизился к мальчику, тот отвел ветки в сторону. Гебброн замер, не веря своим глазам. Эти символы он узнал бы из тысячи. Так вот куда подевался недостающий элемент для открытия портала!

Гебброн запрокинул голову и торжествующе рассмеялся.

Семьдесят лет они считали, что немецкие бомбы разнесли тринадцатый камень в пыль. А он все это время стоял на заднем дворе у Робина Сэнфорда.

Старый мотоцикл с ревом катил к исследовательскому центру. Капрал Палмер, сидевший в коляске с двумя противотанковыми орудиями, повернулся к капитану Уилсону и ухмыльнулся.

– Совсем как в фильме «Индиана Джонс и последний крестовый поход»! – прокричал он.

Уилсон, крепко вцепившийся в заднее сиденье «Нортона», закатил глаза. Добби Палмер был настоящим киноманом.

– Лично мне больше нравится «Большой побег»[11], – крикнул он в ответ.

– Но лучше Арноппу не прыгать через забор на этой колымаге! – пошутил Палмер, припомнив эпизод из фильма.

Прежде чем Уилсон успел ответить, что-то выскочило из растущих вдоль дороги кустов, врезалось в коляску и столкнуло мотоцикл на обочину. «Нортон» вылетел в поле; капитана отшвырнуло в сторону, и удар о землю на секунду вышиб из него дух.

Когда Уилсон попытался подняться, он увидел огромного черно-оранжевого жука, который склонился над лежащим на боку мотоциклом. Арнопп и Палмер безуспешно пытались вылезти из-под «Нортона». Капитан вскинул винтовку к плечу и выстрелил в бомбардира бронебойными. Пули пробили хитиновый панцирь мутанта; заскрежетав от боли, тот забыл про мотоцикл, и рядовые выбрались на волю.

Понимая, что теперь он станет главной целью для монстра, Уилсон начал отступать, не прекращая поливать жука короткими очередями. Несмотря на прорехи в панцире, тот и не думал останавливаться. Полностью сосредоточившись на противнике, капитан не видел, куда ставит ноги, и в результате угодил в кроличью нору.

Вывернутую лодыжку пронзила острая боль. Уилсон повалился на землю, и монстр припустил к нему с удвоенной силой. Капитан подумал, что быть задавленным жуком – на редкость нелепая смерть. Уилсон уже мысленно попрощался с жизнью, когда бомбардир вдруг остановился буквально в метре от него – и, тревожно попискивая, двинулся назад. Не успел капитан выдохнуть, как небо заслонила громадная тень, и по обе стороны от Уилсона нарисовались могучие, покрытые блестящими волосками лапы.

Капитан застыл, увидев подбрюшье нависшего над ним гигантского паука, и попытался слиться с травой. Новый мутант с грозным шипением двинулся вперед, отгоняя жука от добычи.

Какое-то время они кружили друг напротив друга, выжидая. Наконец паук нанес первый удар. Уилсон кинулся прочь, невзирая на боль в ноге.

Насекомые бились не на жизнь, а на смерть; их вопли разносились далеко над полями. Однако ослабленный пулями жук-бомбардир сопротивлялся недолго. Вскоре он уже лежал, поверженный, и паук вонзал хелицеры ему в голову.

Уилсон, скрипя зубами, заковылял вперед. Арнопп и Палмер возились с перевернутым мотоциклом. Вдруг за плечом у Арноппа что-то блеснуло. Глаза капитана расширились – он узнал противотанковое орудие и счел за лучшее кинуться на землю, прикрыв голову руками. Уилсон не прогадал: буквально в следующую секунду орудие глухо бухнуло, и снаряд поразил жука. Тот взорвался, веером разбросав внутренности и осколки панциря. Затем химикаты в его брюхе смешались, и прогремел новый взрыв. Паука окатило кипящей кислотой, и он откатился в сторону, бешено размахивая лапами. Вскоре от него осталась лишь бесформенная груда дымящейся плоти, которая тихо шипела в высокой траве.

Уилсон кое-как поднялся на ноги. Рядовые уже спешили к нему. Арнопп, сморщив нос, покосился на то, во что превратились гигантские насекомые.

– Никогда не любил жуков, – с отвращением пробормотал он.

– Рядовой Хоукинс, мисс Драббл, идите сюда! Думаю, вам стоит это увидеть.

Робин Сэнфорд стоял у окна гостиной и беспокойно поглядывал за занавеску. Анджела ахнула, увидев, что приближается к дому.

– Как это понимать? – прошептал изумленный Хоукинс.

Вся деревня до последнего жителя неудержимой лавиной надвигалась на ферму. Дети, женщины, мужчины шли по узкой дороге, тупо глядя перед собой; безвольные руки болтались вдоль тела, ноги запинались о трещины и выбоины.

Хоукинс схватил винтовку и кинулся прочь из комнаты.

– Оставайтесь здесь! – крикнул он на бегу.

Анджела поспешила за ним.

– Рядовой, подождите!

Она догнала его на крыльце. Хоукинс стоял, прижав ружье к плечу, и целился в людей, медленно заполнявших двор перед домом. Анджела заметила в толпе несколько знакомых лиц: Саймон Джордж, Эмили Николс и даже Габби, которая все еще прижимала сына к груди.

– Вы не можете стрелять в этих людей! Они не понимают, что делают!

– Я и не собираюсь в них стрелять, – отозвался Хоукинс. – Но они-то об этом не знают.

Рядовой чуть приподнял ствол, и Анджела прикрыла уши руками. Короткая очередь рассекла воздух над толпой.

– Я хочу, чтобы все немедленно остановились! – крикнул Хоукинс.

К огромному облегчению Анджелы, люди послушались.

– Отлично. – Хоукинс тяжело дышал. – Просто отлично. А теперь кто из вас расскажет, что тут, черт возьми, происходит?

– Рядовой? – дрожащий голос Робина заставил военного забыть о толпе. – Думаю, вы обратились с этим вопросом не к тому человеку.

Анджела и Хоукинс медленно повернулись. Старик вышел из дома, но все взгляды обратились не на него, а на Клару. Девушка держала Кевина Алпертона за горло. Мальчику приходилось изо всех сил тянуться вверх, чтобы не задохнуться. Глаза Клары горели нечеловеческим огнем.

– Ты что?! – Анджела шагнула к спутнице Доктора.

– Стой, где стоишь! – рявкнула Клара. – Шевельнешься, и детеныш умрет!

– Детеныш? – Хоукинс водил винтовкой из стороны в сторону, не понимая, кто представляет большую опасность – толпа зловеще притихших зомби или девушка, которая явно тронулась умом от напряжения. – О чем она говорит?

Анджела бросила на Клару печальный взгляд: ветеринар догадалась, что случилось с ней в круге.

– Ты ведь не Клара, верно? От Клары осталось только тело. На самом деле ты – одна из них.

– Вот именно. – Девушка стиснула шею мальчика, заставив того вскрикнуть от боли. – А теперь опусти оружие! – приказала она Хоукинсу.

Рядовой понял, что у него нет выбора. Как только винтовка упала на землю, толпа шагнула вперед, и зомби схватили его и Анджелу.

– Кто ты? – закричала ветеринар, пытаясь вырваться из мертвой хватки людей, которых еще недавно называла друзьями. – И чего хочешь?

– Я Гебброн, главный ученый Научного корпуса виррестеров. – Существо, вселившееся в Клару, растянуло ее губы в жуткой улыбке. – И вскоре я подчиню себе все человечество.

Глава девятнадцатая

После того как капрал Палмер перевязал ему ногу и вколол обезболивающее, Уилсон снова почувствовал себя человеком. Первым делом капитан оценил, во что им обошлось столкновение с бомбардиром. О «Нортоне» можно было забыть – старик свое отъездил. Снайперская винтовка Палмера тоже пала смертью храбрых, но у них осталось еще одно противотанковое орудие и достаточно гранат, чтобы изничтожить Колокол.

Конечно, при условии, что по пути им больше не встретятся гигантские насекомые.

Уилсон бросил взгляд на армейские часы. Отведенное командованием время подходило к концу. Оставалось надеяться, что Хоукинс убедит полковника подождать еще немного.

Они уже собирались тронуться в путь, когда рядовой Арнопп вдруг замер.

– Слышите? – прошептал он.

Судя по звукам, впереди двигалась целая толпа народа. Уилсон махнул солдатам, и вскоре все трое уже сидели под изгородью, осторожно выглядывая на дорогу.

– Как будто на митинг собрались, – выдохнул Палмер.

Уилсон узнал цитату из «Чужих», но на сей раз не стал закатывать глаза, потому что Добби был прав. Жители Рингстоуна шагали куда-то дружной зомби-толпой, да к тому же что-то несли.

Капитан подался вперед, чтобы рассмотреть получше. Люди тащили большой камень. Уилсон обвел взглядом процессию и тихо выругался. Впереди, подталкиваемый в спину собственной винтовкой, мрачно топал Хоукинс. Робин Сэнфорд, констебль и прочие гражданские шагали рядом.

Уилсон быстро прикинул в голове варианты. Им по-прежнему нужно было добраться до Колокола, но он не мог бросить своего рядового на произвол судьбы. К тому же Хоукинс нужен им, чтобы связаться с полковником для отмены авиаудара. Если, конечно, его потребуется отменять.

– Добби, следуй за ними, – приказал капитан. – Появится возможность освободить Хоукинса и остальных – действуй. Арнопп, ты со мной.

Солдаты кивнули, и Добби стал пробираться сквозь изгородь.

– Палмер! – окликнул его Уилсон.

Капрал повернулся к старшему офицеру.

– Да, капитан?

– Помни, что эти люди – мирные жители. Кровавая баня нам тут не нужна.

Палмер кивнул и вылез на дорогу.

– И их осталось двое… – протянул Арнопп, глядя вслед капралу.

Доктор по локоть запустил руки в основание Колокола, прилаживая на место трубку с сывороткой 525, когда в хранилище вдруг появился один из деревенских. Зомби зашаркал в сторону Клирфилда.

– Гебброн хочет, чтобы ты подошел к кругу.

– Я занят! – отмахнулся ученый, не сводя глаз с панели управления.

– Он сказал, что это важно. И что я могу применить силу, если ты будешь сопротивляться.

– Делай, что тебе говорят, – посоветовал Доктор, отвлекаясь от Колокола. – Не знаю, как Гебброну, но Кларе лучше не перечить. Она тот еще командир в юбке.

Клирфилд отбросил планшет и, наградив Доктора возмущенным взглядом, устремился к выходу. Как только он пропал из виду, Повелитель Времени шустро поднялся на ноги и надел пиджак, который валялся на полу. Действовать нужно было быстро.

– Так, вы. – Он щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание техников и лаборантов. – Думаю, вас достаточно накачали скополамином, чтобы с этим проблем не возникло. – Доктор прижал пальцы к вискам и нахмурился, собираясь с мыслями. – Продолжайте работать и не обращайте на меня внимания, что бы я ни делал. Кивните, если поняли.

Зомби послушно кивнули. Доктор позволил себе самодовольную улыбку.

– Вот что значит правильно выбрать тон.

Кинувшись в дальний конец хранилища, он принялся рыться в коробках с деталями, пока не нашел моток толстого изолированного кабеля.

– В самый раз, – пробормотал Доктор и принялся разматывать тяжелый провод, волоча его по полу. Положив один конец возле Колокола, он кинулся к пожарному выходу, чтобы закрепить другой конец кабеля на контрольной панели стоящей поодаль ТАРДИС.

Затем Доктор отступил на шаг, критически оценил результат своей работы и поморщился. Получилось так себе, но ему нужно было получить доступ одновременно к телепатическим и дематериализационным цепям.

Вернувшись на склад, Повелитель времени снова запустил руки в Колокол. Доктор как раз заканчивал возиться с проводом, когда за спиной у него раздался сухой щелчок предохранителя, и в затылок ткнулся холодный ствол.

– Подними руки так, чтобы я их видел. Живо.

Доктор прижал ладони к обшивке Колокола. Его тут же грубо обыскали, после чего не менее грубо развернули. Повелитель Времени оказался лицом к лицу с двумя покрытыми кровью и грязью британскими солдатами.

– И почему военные всегда появляются в самый неподходящий момент? – сокрушенно вздохнул он.

Правый солдат усмехнулся, но палец со спускового крючка не убрал.

– А я уж думал, что мы, как американская кавалерия, прибываем как раз вовремя и всех спасаем.

– Капитан, – сказал Доктор, взглянув на шеврон у него на рукаве, – если вы действительно хотите всех спасти, дайте мне закончить. У меня мало времени, а впереди еще сложные вычисления.

Солдат засомневался, но все же опустил винтовку.

– Доктор, я полагаю?

– Да! – раздраженно ответил Доктор.

– Я капитан Уилсон, это рядовой Арнопп…

– Давайте оставим обмен любезностями на потом. Клирфилд может вернуться в любой момент. – И Доктор снова занялся Колоколом.

– Клирфилд? – Капитан нахмурился, припоминая секретные документы, которые показывал ему полковник Дикинсон. – Некий профессор Клирфилд отвечал за проект «Бит Бен» во время Второй мировой войны.

– И с тех пор не переставал им заниматься. А сейчас и вовсе близок к успешному завершению эксперимента. Так что, если вы не возражаете… – ворчливо произнес Доктор, направляя звуковую отвертку на основание машины.

Уилсон медленно обошел громоздкое устройство.

– Значит, это и есть Колокол?

– Если быть совсем точным, это Die Glocke, – отозвался Доктор, не поднимая головы. – Немецкая разработка. Молодцы ребята, ничего не скажешь.

Уилсон переглянулся с Арноппом.

– Что думаете, рядовой?

Арнопп быстро осмотрел устройство.

– Обшивка керамическая, под ней металл. Думаю, это будет несложно, сэр. У нас достаточно гранат, чтобы разнести его на куски.

Доктор быстро повернулся к солдатам. Взгляд его не предвещал ничего хорошего.

– Значит так, капитан. Если вы задумали…

– Это вы меня послушайте, Доктор. Я получил четкий приказ – вывести Колокол из строя. И я не вижу причин его нарушать.

– Клара Освальд, – отчеканил Повелитель Времени.

– Что, простите?

– Вы сказали, что у вас нет причин нарушать приказ. Но они есть. Клара Освальд – вот ваша причина.

– Девушка, которая осталась на ферме? – нахмурился Уилсон.

Доктор покачал головой.

– В доме Робина Сэнфорда вы встретили не Клару, а существо, захватившее ее тело. – Повелитель Времени наклонился к капитану и понизил голос. – У вас есть семья, капитан Уилсон? Есть близкие люди? Представьте, что они оказались в ловушке, в месте настолько жутком и далеком, что и вообразить невозможно. Неужели вы бы не попытались их спасти? Неужели не пошли бы на риск ради того, чтобы их вернуть? Так вот, Клара – мой близкий человек. И сейчас она заточена в чужом теле, в чужом мире. Эта машина может вернуть Клару на Землю. Просто подождите.

Уилсон ответил не сразу.

– У меня есть племянница, – наконец сказал он. – Дочка моей сестры. В прошлом году у нее нашли лейкемию. Если бы я мог ее спасти… – Капитан печально посмотрел на Доктора. – Но я не могу. И вы не сможете спасти Клару. Если Колокол запустят, полковник Дикинсон прикажет нанести по Рингстоуну авиаудар. От деревни не останется ничего, кроме дымящейся дыры.

– Ну так скажите ему, чтобы он этого не делал! – в ужасе воззрился на военного Доктор.

– Не я принимаю решения.

– Капитан! – Голос Доктора громом наполнил хранилище. – Чтобы вернуть Клару, мне нужно включить Колокол на долю секунды. После этого я и сам с радостью превращу его в груду покореженного металла. Но сначала я его включу.

Мужчины целую вечность сверлили друг друга взглядами – пока Уилсон наконец не сдался.

– Хорошо. Но как только ваша подружка будет в безопасности, мы уничтожим Колокол.

– Даю слово, – со всей серьезностью ответил Доктор. – А теперь уходите, пока Клирфилд не вернулся.

Уилсон посмотрел на часы.

– Я так понимаю, все случится через пятнадцать минут, когда наступит весеннее равноденствие?

В глазах Доктора промелькнуло удивление.

– Я смотрю, вы подготовились, капитан.

Громкий звук шагов заставил Уилсона вскинуть голову. Капитан схватился за оружие и взял на прицел вход в хранилище. К счастью, это оказался еще один солдат. Уилсон ослабил хватку.

– Капрал, вы меня до инфаркта доведете.

– Простите, сэр, – ухмыльнулся Палмер.

– Докладывайте.

Страницы: «« ... 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Знаменитые сказки братьев Гримм, чудесные, ироничные, страшные – и знакомые каждому с детства. Попул...
Война с внутренним врагом была главным содержанием русской жизни в последние десятилетия. В этой схв...
В этой книге собрано много людских образов. Сразу оговорюсь, что у большинства из них есть настоящие...
Завершая работу над романом о сделке режиссёра с потусторонним миром, писатель Валерий верил, что бл...
Книга «Менеджер трансформации. Полное практическое руководство по диагностике и развитию компаний» п...
Это книга стихов и текстов песен журналиста и географа Дмитрия Крюкова. В неё вошли сборники «Перехо...