Доктор Кто. Крадущийся ужас Такер Майкл

– Эй! Это мы! – воскликнул он, потирая ушибленное место.

Анджела резко остановилась.

– Слава богу! – выдохнула она. – Я думала, что зомби Клирфилда вернулись.

– Где Клара? – спросил Доктор.

– Он держит ее вон там. – Анджела указала на двойные двери в конце коридора.

Доктор развернулся на каблуках и, стиснув челюсти, кинулся вперед.

– Осторожнее! – крикнула Анджела ему вслед. – У него пистолет!

Не обратив внимания на предупреждение, Доктор решительно распахнул двери и шагнул в хранилище. Чарли и Анджела вели себя более осмотрительно.

Затопившее склад гудение поглощало все остальные звуки; посреди комнаты полыхало алое сияние, заставляя тени танцевать на стенах. Рядом с источником света возвышались тринадцать черных монолитов, которые потрескивали от переполнявшей их энергии.

В центре круга стояла Клара.

– Клирфилд! – закричал Доктор, грозно поднимая звуковую отвертку. – Выключи Колокол! Сейчас же!

Все в хранилище немедленно обернулись в его сторону.

Клирфилд недоверчиво уставился на Доктора.

– Ты?..

– Я не шучу! – перебил его Доктор. – Или ты его выключишь, или я сам это сделаю!

Клирфилд спокойно повернул несколько рычагов и встал. Сияние Колокола начало меркнуть, гул утих. Под потолком загорелись яркие флуоресцентные лампы. Сидевшие за пультами лаборанты-зомби попытались последовать примеру начальства, но Клирфилд махнул рукой, чтобы они оставались на месте, и неторопливо направился к Доктору.

– Так-так-так… Доктор и его детектор идиотов. Ты обещал, что мы встретимся через семьдесят лет – и мы встретились. Люблю, когда человек держит слово.

– Клара, ты в порядке? – не обратил внимания на его слова Доктор.

Девушка ответила не сразу, но в конце концов слабо кивнула.

Теперь Клирфилд стоял в паре метров от Доктора и разглядывал его с профессиональным любопытством.

– Невероятно. За семьдесят лет ты ничуть не изменился.

– Могу сказать то же самое о тебе. – Доктор посмотрел на маску Клирфилда, скрывавшую половину лица. – За исключением одной детали, разумеется.

– Ты об этом? – Клирфилд прикоснулся к белому пластику. – Позволь кое-что тебе рассказать. Эта маска служит мне постоянным напоминанием о ночи 1944 года, когда я пытался установить контакт с другими мирами. – Голос ученого дрогнул, эмоции брали верх над напускной невозмутимостью. – Это напоминание о том, как я молил о помощи человека, который сказал, что не будет мне помогать. Это, – теперь в его словах сквозила неприкрытая злоба, – напоминание о тебе, Доктор!

Клирфилд сорвал маску, и Анджела закричала от ужаса.

Глава шестнадцатая

Доктор печально смотрел на Клирфилда. От левой половины его лица в буквальном смысле ничего не осталось – только облепленные рубцами кости. Доктор встретился взглядом с единственным уцелевшим глазом ученого.

– Мне очень жаль.

– Ему жаль. – У Клирфилда вырвался сухой смешок, и он вернул маску на место. – Я семьдесят лет вижу в зеркале это лицо, а он говорит, что ему жаль.

– Случившееся в ту ночь уже стало историей… – начал Доктор, но Клирфилд его перебил.

– Давай-ка я расскажу тебе, что случилось в ту ночь! – рявкнул он. – Ты был прав: яд виррестеров и остаточное излучение мутагенного поля Колокола дали неожиданный эффект. Они сделали меня сильным, неуязвимым, почти бессмертным… И невероятно восприимчивым к знаниям.

Клирфлд глубоко вздохнул.

– Та ночь должна была стать величайшим моментом моей жизни. Моим триумфом! – Он одарил Доктора гневным взглядом. – Когда начали падать бомбы, я смог отползти всего на пару метров от того места, где ты меня оставил. Если бы ты помог мне уйти… – Клирфилд закрыл глаза, заново переживая те минуты. – Но я спрятался под грузовиком с пультом управления. Немецкий снаряд упал совсем рядом, повредил бензобак, и я оказался в ловушке. Я должен был сгореть там, но яд виррестера не дал мне умереть. Когда огонь погас, я вылез из-под грузовика… Другим человеком. И перестал стареть.

– А это? – Доктор обвел рукой машины и круг.

– Это работа всей моей жизни.

– Это ошибка всей твоей жизни! – Доктор шагнул вперед, намереваясь вразумить Клирфилда. – Виррестеры…

– Виррестеры – благо, о котором человечество может только мечтать. Почти семьдесят лет их голоса звучат в моей голове, – Клирфилд вытащил револьвер из кобуры под пиджаком. – Я помогу им основать колонию на Земле – и никому не позволю встать у меня на пути.

Он направил пистолет на Доктора.

Кевин с Робином Сэнфордом убирали устроенный пауком беспорядок на кухне и прибивали лист фанеры к разбитому окну, когда мальчик заметил в поле за домом какое-то движение. Сперва он решил, что им грозит нападение очередного насекомого, но, приглядевшись, понял, что к старой ферме направляется четверка солдат.

– Мистер Сэнфорд, смотрите! – позвал Кевин.

Робин встал рядом с мальчиком.

– Да неужели, – буркнул он, потом открыл заднюю дверь, снял с крючка большой ключ и протянул его Кевину. – Беги, отопри ворота в саду. Если они попробуют перелезть, много шуму наделают, и тогда сюда снова заявится какая-нибудь тварь.

– Вы хотите, чтобы я вышел на улицу? – Мальчик нервно покосился на ключ.

– Да. Я прикрою тебя из окна. – Робин взял со стола двустволку. – Давай, беги!

Кевин вышел в ухоженный сад. Сердце испуганно колотилось в груди. До ворот было метров пять, не больше, но мальчику показалось, что он никогда до них не дойдет. Сжимая ключ в потной ладони, он осторожно крался вперед, стараясь как можно легче ступать по каменным плитам дорожки.

Повсюду стояли растения в больших горшках, пластиковые стулья и кормушки для птиц. Кевин тихо порадовался, что мистер Сэнфорд предпочел разбить на заднем дворе сад, а не лужайку. Слишком живы были в голове мальчика воспоминания о выеденной жуками лисе. Хотелось верить, что сквозь камень они не проберутся.

Он почти дошел до ворот, когда краем глаза заметил в кустах что-то странно знакомое. Любопытство взяло верх над страхом: Кевин отвел ветки в сторону и обнаружил заросший камень высотой чуть больше метра. Мох и лишайник почти скрыли вырезанные на его поверхности спирали и узоры.

Раздраженное шипение за спиной заставило мальчика подпрыгнуть. Мистер Сэнфорд яростно махал ему из окна.

– Что ты там копаешься? Открывай ворота!

Мальчик бросился отпирать большой висячий замок. Морщась от каждого звяка, он повернул ключ, вытащил дужку из скобы и толкнул створку ворот – чтобы уткнуться носом в дуло автомата.

– Осторожно, это всего лишь ребенок, – сказал хриплый голос.

Четверо тяжеловооруженных солдат прошли мимо него в сад и принялись методично проверять каждый угол и каждую тень, чтобы убедиться – жуков нет. Потом двое взяли на прицел окно кухни, в котором ясно виднелась двустволка мистера Сэнфорда.

– Опустите оружие, сэр, – громко попросил один из них.

Послышался звон битого стекла, и двустволка исчезла. С кухни донеслось приглушенное ворчание:

– Я, между прочим, на вашей стороне.

Военные толкнули Кевина к задней двери и завели внутрь.

– Арнопп, Палмер, проверьте парадный вход. Хоукинс, наверх, – раздав указания, предводитель группы снял шлем и представился: – Я капитан Уилсон. В доме есть еще кто-нибудь?

Сэнфорд покачал головой:

– Только я и малец.

– Кто вы?

– Сэнфорд. Робин Сэнфорд. А это Кевин.

– Алпертон, – счел нужным добавить мальчик. – Моя фамилия Алпертон.

– А те двое, что уехали на мотоцикле?

Робин поднял бровь.

– Видели, да? Тогда, наверное, стоит сказать вам спасибо за то, что отогнали паука.

– Всегда пожалуйста, – кивнул Уилсон. – Так те двое…

– Это были констебль Беван и Доктор, – влез Кевин.

– Доктор? Местный врач?

– Не знаю. Вроде какой-то ученый, – не слишком охотно ответил Робин.

Уилсон переглянулся с одним из солдат.

– Мистер Сэнфорд, вы, кажется, служили здесь во время войны?

– Так точно. Местная оборона. Пошел бы в армию, да не взяли из-за проблем с сердцем.

– Что вы знаете о проекте «Бит Бен»?

– Откуда вам о нем известно? – посуровел Сэнфорд.

– У нас есть причины полагать, что кто-то снова занялся этим экспериментом.

– Нет! – Сэнфорд замотал головой. – Немыслимо!

– Сэр, наши приборы засекли сигнатуру Колокола в вашем районе. Кто-то его запустил. Я должен найти и уничтожить это устройство. Так что сядьте, пожалуйста, – Уилсон указал старику на стул. Робин замялся, но по лицу капитана было понятно, что он не в настроении препираться.

– Пожалуйста, – с нажимом повторил Уилсон.

Сэнфорд сел.

Капитан положил шлем на кухонный стол и, подтянув к себе стул, устроился напротив.

– А теперь расскажите все, что знаете о Колоколе. И этом таинственном Докторе.

Едва Клирфилд наставил револьвер на Доктора, склад наполнили громкое шипение и металлический лязг. Стоящие вдоль стен клетки распахнулись, и разозленные насекомые посыпались на пол. Еще через секунду в хранилище погас свет, и здание погрузилось в кромешную темноту.

– Доктор, беги! – закричал Чарли Беван.

Доктор не заставил себя упрашивать. Он отскочил в сторону за миг до того, как на складе прогремел выстрел. Короткая вспышка, которая сопроводила вылетевшую пулю, позволила Доктору разглядеть Клару. Девушка застыла в центре технокруга, у ее ног кишели насекомые.

Клирфилд выстрелил еще раз, и Доктор воспользовался новой вспышкой, чтобы сориентироваться в пространстве. Чарли с Анджелой стояли у дальней стены и пытались открыть дверь аварийного выхода. Клара по-прежнему не двигалась.

Один из выведенных Клирфилдом мутантов резво заковылял к Доктору, и тот от души пнул насекомое, отправив его прямиком к создателю. Ученый от неожиданности повалился на пол, случайно задел пальцем спусковой крючок и выстрелил в третий раз. Пуля, срикошетив, заметалась между металлическими дорожками под потолком. Тем временем Доктор практически на четвереньках подбирался к мрачной громаде Колокола. От разлитого в воздухе статического электричества покалывало лицо, волоски на руках вставали дыбом. Наконец Доктор оказался у цели и, нашарив съемную панель у основания устройства, сдвинул ее в сторону.

Из отверстия тут же заструился холодный фиолетовый свет. Пространство внутри Колокола было заполнено проводами и стеклянными трубками, по которым текла, переливаясь, пурпурная жидкость. Доктор засомневался. У него не было возможности толком изучить устройство, и он понятия не имел, как обезвредить сконструированную по инопланетным чертежам машину. К тому же Доктор представлял, что может случиться в результате неосторожного обращения с Колоколом.

Однако время поджимало, и он решил воспользоваться излюбленной техникой своих предыдущих инкарнаций.

– Эники-беники ели… – забормотал Доктор, наугад хватая стеклянную трубку с пурпурной жидкостью. Стоило ему потянуть ее на себя, как на пол посыпались искры. Вслед за трубкой из гнезд начали вылетать провода.

– Вареники! – торжествующе заключил Доктор, выныривая из Колокола.

Доктор затолкал трофей в карман и поднялся на ноги. В слабом фиолетовом свете он различал тонкую фигурку Клары. Девушка стояла на том же месте. Доктор бросился в круг и схватил ее за руку.

– Идем!

Они побежали по темному хранилищу к Чарли с Анджелой, которые ждали их у пожарного выхода.

Двойные двери наконец распахнулись, и на склад хлынул поток солнечного света. Насекомые возмущенно зашипели, расползаясь в поисках укрытия.

Доктор, не замедляя шага, выскочил на улицу. Клара тащилась за ним, как сломанный автомобиль на прицепе. Едва констебль с ветеринаром покинули здание, Доктор отпустил руку спутницы, захлопнул двери и направил на замок звуковую отвертку. Та выдала энергичную трель. Над замком показалась струйка пара, и из скважины вытекла капля раскаленного металла. Не мудрствуя лукаво, Доктор сплавил механизм в комок бесполезного железа.

– Блокировка аварийного выхода нарушает технику безопасности, – строго напомнила ему Анджела.

– Как и разведение тараканов на рабочем месте, – ухмыльнулся в ответ Доктор. – Спасибо, кстати, что выпустили этих крошек на свободу.

– Что за твари сидели в тех клетках? – поинтересовался Чарли, безуспешно пытаясь отыскать на платке место, не перепачканное в грязи, пыли или слизи.

– Сосуды. Вместилища. Тела для виррестеров. – Доктор покосился на часы. – Мы несколько нарушили их планы, но этого недостаточно. Впереди еще много работы.

Он направился прочь от здания, ожидая, что остальные последуют за ним.

– Я возвращаюсь в ТАРДИС, – сообщил на ходу Доктор. – А вы трое возьмите мотоцикл и отправляйтесь к Сэнфорду.

– Что ты собираешься делать? – спросил констебль.

– Я должен уничтожить Колокол.

Внезапно Доктор осознал, что Клары с ними нет, и обернулся. Девушка стояла там, где он ее оставил, и прижимала руки к лицу. Доктор поспешил назад.

– С тобой все в порядке?

– Просто еще не пришла в себя, – слабо улыбнулась Клара.

Доктор встревоженно посмотрел ей в глаза.

– Неудивительно! Люди куда крепче тебя не выдерживали излучение Колокола. – Доктор ободряюще сжал плечо девушки и повел ее к ТАРДИС, где их уже ждали Чарли с Анджелой.

Доктор открыл дверь, и они кое-как вытащили наружу старый мотоцикл с коляской. Анджела мельком заглянула внутрь и тут же отшатнулась; лицо женщины выражало одновременно изумление и ужас.

– Констебль Беван все тебе объяснит, – пообещал Доктор, после чего повернулся к Кларе. – Лучше ты садись за руль. Бедный «Нортон» уже настрадался от Чарли.

– Эй! – обиженно воскликнул полицейский.

Клара отступила назад и покачала головой.

– Не думаю, что…

– Хорошо, – прищурился Доктор. – Похоже, управлять мотоциклом снова тебе, констебль.

Чарли забрался в седло, Анджела пристроилась позади него. Доктор помог Кларе сесть в коляску.

– Уверена, что с тобой все в порядке? – с нажимом спросил он.

– Да. Просто голова болит, – кивнула девушка.

Чарли завел мотор, и Доктор шагнул в сторону.

– Ждите меня на ферме Сэнфорда. Закройте двери и никуда не выходите.

Констебль кивнул, и «Нортон» с ревом помчался через парковку. Когда мотоцикл скрылся за поворотом, Доктор осторожно вытащил из кармана стеклянную трубку, внутри которой перетекала густая пурпурная жидкость.

– Просто голова болит, значит, – пробормотал он и торопливо нырнул в ТАРДИС.

Клара открыла глаза: вокруг было темно. Девушка попыталась пошевелиться, но руки и ноги словно налились свинцом. Даже язык отказывался ей подчиняться, неловко ворочаясь во рту.

Внезапно вспыхнул яркий свет. Клара на мгновение ослепла, а когда глаза чуть-чуть привыкли, увидела два нечетких силуэта, которые осторожно к ней приближались. Один был значительно крупнее другого.

– Любопытно. Я не ожидал, что она так быстро придет в сознание.

– Мы недооценили способности этих примитивных организмов. Возможно, нам стоит пересмотреть план.

Клару охватил озноб: она определенно слышала эти голоса раньше. Низкие, шипящие, они принадлежали инопланетянам, на которых работал Клирфилд. Девушка прищурилась, пытаясь рассмотреть пришельцев, когда один из них придвинулся к ней вплотную. Яркий свет очертил каждую линию инопланетянина, и Клара от страха перестала дышать.

Существо было похоже на четырехметрового скорпиона. Блестящий черный панцирь покрывали твердые волоски; пришелец двигался, проворно перебирая шестью длинными лапами. На громадных клешнях Клара заметила смутно знакомые завитки и узоры. Скорпион возбужденно сворачивал и разворачивал длинный хвост, на конце которого сверкало ядовитое жало.

Пришелец навис над девушкой, и Клара запаниковала. Она попыталась отодвинуться, но неведомая сила удерживала ее на месте. В складках кожи, из которых состояло лицо монстра, блестели черные пронзительные глаза; толстые жвала влажно подрагивали, пока он пристально изучал девушку.

Пытаясь заслониться от скорпиона, Клара подняла руки – и обнаружила на их месте две черные хитиновые клешни с острыми, как лезвия, краями и спиралями узоров.

Девушка застыла, отказываясь признавать то, что видела собственными глазами.

Блестящими черными глазами…

Когда до нее дошел весь ужас случившегося, Клара попыталась закричать, но единственным звуком, который вырвался из ее горла, был отвратительный булькающий хрип.

Перенос сознания прошел успешно.

Ее разум попал в тело виррестера.

Глава семнадцатая

– Сэр, у нас тут гражданские на подходе.

Капитан Уилсон кинулся на второй этаж, где Хоукинс устроил наблюдательный пункт. Рядовой сидел у окна спальни со снайперской винтовкой «L115A3», держа на мушке двор перед домом.

По узкой дороге, ведущей от деревни к ферме, на всех парах несся зеленый мотоцикл с коляской. Старый добрый «Нортон»! Капитан разглядел трех человек, которые отчаянно цеплялись за мотоцикл, чтобы не вылететь на очередном ухабе. А потом увидел в небе над ними гигантских комаров.

Хоукинс тоже их заметил, поудобнее перехватил винтовку и прицелился. Несколько секунд спустя один москит взорвался облаком ног, крыльев и слизи.

– Отличный выстрел, рядовой! – хлопнул его по плечу Уилсон. – Давай, покажи этой мошкаре, что с британской армией лучше не связываться.

Оставив Хоукинса разбираться с комарами, капитан сбежал вниз по лестнице, перескакивая через две ступеньки.

– Арнопп, тащите сюда инсектицид! – крикнул он, распахивая входную дверь. – Палмер, на тебе задний двор!

Рядовой Арнопп принес большую пластиковую канистру с промышленным распылителем. Внутри булькала прозрачная жидкость. Военные вытащили канистру на улицу и встали у стены, поджидая мотоцикл.

«Нортон» влетел во двор и резко затормозил. Водитель и пассажиры едва успели слезть с мотоцикла, как воздух наполнился злобным жужжанием, и над ними закружились комары.

Уилсон и Арнопп принялись стрелять по насекомым из высокоскоростных винтовок. Гражданские побежали через двор под прикрытием пуль, в испуге заслоняясь от сыплющихся сверху ошметков и слизи.

– Быстрее, быстрее! – поторапливал их Уилсон, очередью паля по комарам.

Две женщины успели скрыться в доме, но дорогу полицейскому преградил спикировавший вниз москит. Насекомое зависло в воздухе, злобно мельтеша крыльями. Несколько секунд констебль, как завороженный, смотрел на поблескивающий хоботок, а потом заметался из стороны в сторону, чем изрядно осложнил работу Уилсону. Из-за его бестолковых скачков у капитана никак не получалось прицелиться.

– Арнопп, можете его сбить? – напряженным голосом спросил он.

– Никак нет!

Еще один комар перешел на бреющий полет и уселся прямо на спину полицейскому. Тот завопил от ужаса. Капитан с проклятиями вскочил на ноги и, забыв о бесполезной винтовке, схватил контейнер с инсектицидом. Ядовитый душ из пульверизатора окатил и комаров, и полицейского.

Реакция последовала незамедлительно. Насекомые шарахнулись в стороны, будто их ошпарили кипятком. Намокшие крылья отказывались удерживать хозяев в воздухе, и комары рухнули на землю, отчаянно дрыгая лапами.

Полицейский продолжал бестолково метаться по двору, пытаясь протереть глаза от яда. Уилсон схватил его за воротник формы и потащил к дому, когда услышал сзади злобное жужжание, и что-то вонзилось ему между лопаток.

Практически в тот же миг со второго этажа донесся громкий выстрел, и москит упал на землю, присоединившись к умирающим собратьям.

Неизвестно, что именно заставило комаров отступить: был ли это запах инсектицида, или же насекомые поняли, что на сей раз столкнулись со слишком сильным противником. Так или иначе, стая взмыла в воздух и скрылась за деревьями. Некоторое время в отдалении еще слышался звон комариных крыльев, а потом на двор опустилась тишина.

Уилсон показал Хоукинсу большой палец и повернулся к капралу Палмеру, который осторожно выглядывал из дома.

– Отведите констебля внутрь, пусть промоет глаза холодной водой. Химики сказали, что яд безопасен для людей, но кто знает?

– Есть, сэр!

Палмер увел отплевывающегося констебля, а Уилсон подобрал винтовку и довольно посмотрел на забытый в суматохе мотоцикл.

– Кажется, теперь мы на колесах! – улыбнулся он Арноппу.

В комнате управления ТАРДИС было тихо и прохладно, но на сей раз Доктору не передалось спокойствие корабля. Склонившись над диагностической консолью в углу, он встревоженно изучал данные на экране, то и дело нажимая на кнопки испачканными в меле пальцами.

Стоявшая рядом черная доска была сплошь покрыта сложными вычислениями. Насколько мог судить Доктор, Колокол действительно недавно использовали, но не по основному профилю. Был произведен энергообмен с Типолчактасом, планетой виррестеров, – но Клирфилд занимался не переносом материи. Частота волн соответствовала телепатическим, причем форма их колебаний была хорошо знакома Доктору. Почти такими же волнами пользовалась ТАРДИС.

Доктор отпрянул от консоли. Он страшно злился на себя за то, что не понял раньше. Если вычисления верны, телом Клары завладел один из виррестеров, а сама Клара… Доктор даже думать не хотел о том, что с ней сейчас происходит – при условии, что перенос сознания прошел успешно. В противном случае Клара превратилась в бестелесный дух, обреченный вечно скитаться по спирали Фури-Кинга.

Так или иначе, он не имеет права уничтожать Колокол до того, как обратит вспять этот процесс.

Доктор бросил взгляд на трубку с пурпурной жидкостью.

Что ж, теперь он хотя бы может поторговаться с Клирфилдом.

Кларе потребовалась вся сила воли, чтобы не поддаться панике. Девушка дышала медленно, не позволяя сердцу сорваться в испуганный галоп, и привыкала к ощущениям инопланетного тела, которое на неопределенный срок стало ее ловушкой.

С большим трудом у Клары получилось заговорить.

– Где… я?

Крупный скорпион метнулся вперед, на насекомовидном лице проступило почти человеческое удивление.

– Оно говорит? Ты не предупреждал, что оно сможет говорить!

– Эти существа всегда демонстрировали признаки потенциала, – прошипел тот, что помельче. – Хотя нужно отметить, что мы имеем дело с выдающимся представителем человеческого вида.

– Пожалуйста… – Речь давалась Кларе с трудом, она все никак не могла приноровиться к жвалам. – Кто вы?

Мелкий скорпион сложил клешни на груди.

– Я – глава исследований Маагла. Мой коллега – генерал Легрисс. Вы понимаете, что с вами случилось?

Клара попыталась восстановить в памяти последние события.

– Меня поставили в центр круга. Чей-то голос сказал, что я стану вместилищем.

– Это был голос Гебброна, нашего главного ученого. Благодаря своему гению он смог поместить собственный разум в человеческое тело. Ваши сознания поменялись местами.

– То есть я…

– На планете Типолчактас. Вас, наверное, шокирует, что вы оказались так далеко от дома? – участливо поинтересовался Маагла.

– Вы правда думаете, что меня шокирует это? Я оказалась в теле гигантского скорпиона! – Клара хотела рассмеяться над абсурдностью беседы, но из горла вырвался лишь булькающий кашель.

– Скорпиона? – Маагла склонил голову набок – совсем как человек. – Мне незнакомо это слово.

– Не обращайте внимания, – вздохнула Клара.

Шустро перебирая лапами, Маагла подошел к размещенному у стены пульту и принялся нажимать на кнопки с поразительной для таких огромных клешней ловкостью. Клара почувствовала, как удерживавшая ее сила исчезла.

– Ты считаешь, это разумно? – проворчал крупный скорпион, которого Маагла представил генералом Легриссом. – Существо может быть опасно.

– Не думаю, – ответил Маагла. – К тому же деваться ей все равно некуда.

Клара тем временем осваивалась с телом виррестера. Управляться с шестью ногами после привычных двух оказалось не так-то просто. Девушка раскачивалась, как пьяная, и старалась не сильно размахивать клешнями. На полированных поверхностях и экранах то и дело мелькало ее отражение, но Клара всякий раз отводила взгляд. Медленно повернувшись, девушка поняла, что шесть ног – это еще полбеды, куда сложнее уследить за хвостом. Его так и норовило занести в сторону. Кое-как сладив с новой частью тела, Клара огляделась.

После перемещения сознания она оказалась в лаборатории или больничной палате – было трудно сказать наверняка, поскольку в обстановке отсутствовало что-либо хоть отдаленно похожее на человеческие технологии или предметы мебели. Серые стены были сложены из камня, напоминавшего гранит. Комнату омывал слабый желтый свет, но Клара, как ни старалась, не могла обнаружить его источник. Девушка стояла в круге серых монолитов, рисунки на которых соответствовали узорам на камнях близ Рингстоуна.

– Что это за место? – спросила она.

– Бункер, – сказал большой скорпион. – Это все, что тебе нужно знать.

– Прошу простить генерала Легрисса. – Маагла поднял клешни, извиняясь за резкость коллеги. – Он мыслит как солдат. Пойдемте, я вам все покажу.

Не обращая внимания на возражения Легрисса, Маагла вывел Клару из лаборатории. Они шли по длинному серому коридору; откуда-то доносилось бульканье, шипение и хриплый визг. Клара невольно замедлила шаг.

– Что это? – спросила она.

– Наш вид умирает, – ответил Маагла.

Он привел ее на широкий балкон. Воздух над ними потрескивал; девушка догадалась, что вокруг силовое поле. Маагла приблизился к ограждению и взмахом клешни подозвал Клару.

– Это конец нашего мира, – тихо сказал глава исследований.

Клара перегнулась через край и похолодела от ужаса. Мозг отказывался верить тому, что видели глаза.

Они стояли на верхнем этаже безликого здания, которое возвышалось над руинами разрушенного города. На фоне алого неба темнели искореженные силуэты когда-то горделивых шпилей. Среди развалин догорал потерпевший крушение инопланетный корабль. За клубами густого черного дыма время от времени проступало его развороченное нутро.

И всюду, насколько хватало глаз, – от окраин до далеких гор – кишели виррестеры. Миллионы черных скорпионов сливались в единую визжащую массу. Каждый отчаянно пытался удержаться на поверхности, пусть и затаптывая при этом более слабых сородичей.

Это был настоящий ад.

Маагла повернулся к Кларе, и инопланетное лицо исказило жутковатое подобие улыбки.

– Добро пожаловать.

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Знаменитые сказки братьев Гримм, чудесные, ироничные, страшные – и знакомые каждому с детства. Попул...
Война с внутренним врагом была главным содержанием русской жизни в последние десятилетия. В этой схв...
В этой книге собрано много людских образов. Сразу оговорюсь, что у большинства из них есть настоящие...
Завершая работу над романом о сделке режиссёра с потусторонним миром, писатель Валерий верил, что бл...
Книга «Менеджер трансформации. Полное практическое руководство по диагностике и развитию компаний» п...
Это книга стихов и текстов песен журналиста и географа Дмитрия Крюкова. В неё вошли сборники «Перехо...