Доктор Кто. Крадущийся ужас Такер Майкл

– Готово. Посмотрим, что получится.

Направив отвертку на толпу, он нажал на кнопку. Реакция не заставила себя ждать: жители деревни завертелись на месте, прижимая руки к ушам.

– Давай! – закричал Доктор.

Чарли выжал газ, и «Нортон» с ревом понесся по зеленой полосе. Пара человек все-таки попыталась броситься им наперерез, но констебль показал себя искусным водителем и ушел от столкновения.

Когда они проехали через толпу, Чарли не удержался от радостного «Получилось!». Однако улыбка на его лице быстро померкла, стоило полицейскому заглянуть в зеркала заднего вида. От жителей деревни они, может быть, и ушли, но к делу подключились комары.

Насекомые снялись с мемориала и кинулись в погоню. Выжимая из двигателя все, что можно, Чарли мчался по пешеходной дорожке к выезду из деревни. Мотоцикл едва протиснулся в узкую калитку, ободрав краску и потеряв одно крыло.

– Сомневаюсь, что Робин Сэнфорд еще когда-нибудь одолжит тебе мотоцикл, – укоризненно посмотрел на него Доктор.

Привстав на сиденье, он повернулся назад и навел отвертку на гнавшуюся за ними стаю. Насекомые со злобным гулом шарахнулись в сторону, уклоняясь от звуковой волны.

Мотоцикл пролетел мимо каменного круга и, подпрыгивая, понесся по тропинке к полю, где приземлилась ТАРДИС.

– Что за?.. – пробормотал Чарли, заметив телефонную будку, которая совершенно не вписывалась в пейзаж. – Ее тут раньше не было!

– Езжай! – закричал Доктор, падая обратно в коляску и перенастраивая отвертку. – Прямо к дверям!

«Нортон» мчался по полю, поднимая в воздух облака одуванчикового пуха. К жужжанию отвертки присоединился тонкий крик Чарли Бевана, который понимал, что столкновение с будкой неизбежно.

Двери распахнулись в самый последний момент. Мотоцикл, взвизгнув тормозами, остановился посреди комнаты управления. Чарли Беван заглушил мотор. Семена одуванчиков медленно оседали на консоли.

Доктор выскочил из коляски, закрыл двери и кинулся к панели управления.

– Клара делает это с куда большим изяществом – и меньшим шумом, – не удержался от шпильки Повелитель Времени.

Полицейский слез с мотоцикла и принялся изумленно оглядывать ТАРДИС.

– Это же…

– Невозможно, больше внутри, чем снаружи, противоречит законам физики, и так далее, и тому подобное…

– Машина времени, верно?

Доктор от удивления даже оторвался от консоли. Чарли устало улыбнулся в ответ.

– Ты ведь поэтому требовал, чтобы Робин назвал точную дату? Хотел вернуться и посмотреть, что случилось?

– Да. – Доктор неожиданно зауважал деревенского констебля. – Именно это мы и собираемся сделать.

Он потянул за рычаг, приводя в движение роторы над панелью управления.

– Добро пожаловать на борт!

Глава двенадцатая

Рядовой Робин Сэнфорд, приписанный к 14-му Уилтширскому батальону гражданской обороны, еще раз оглянулся через плечо, а потом наклонился и чиркнул спичкой о шероховатый камень.

Едва он поднес пламя к свернутой на скорую руку самокрутке, темноту разрезал скрипучий голос:

– Эти штуки вас прикончат, рядовой Сэнфорд. Если, конечно, я не сделаю этого раньше.

Робин мысленно чертыхнулся и, позволив самокрутке упасть в грязь, раздавил ее каблуком тяжелого армейского ботинка. Затем он вытянулся по стойке «смирно» перед сержантом Десмондом Хьюзом, который как раз вступил в каменный круг.

– И чем вы, по-вашему, занимаетесь? – пророкотал сержант.

– Мне показалось, я что-то услышал, сэр!

– Да неужели? – сержант придвинулся чуть ли не вплотную к Сэнфорду. Еще чуть-чуть – и он неизбежно ткнулся бы в рядового носом. – И что же вы, по-вашему, услышали?

– То ли хрип, то ли стон, сэр!

– То ли хрип, то ли стон?

– Да, сэр! И заметил вспышку света. Подумал, что нужно проверить. Вдруг это корабль инопланетян, о котором все время говорит мистер Черчилль? – ухмыльнулся Сэнфорд.

Сержант медленно обвел взглядом темные поля.

– Никаких кораблей я не вижу, рядовой. Зато с удовольствием послушаю, как вы будете хрипеть, помогая выгружать оборудование для правительственного эксперимента! Надеюсь, вы все поняли?

– Так точно, сэр!

– Тогда бегом марш на разгрузку!

Но перед тем, как Робин скрылся в темноте, сержант схватил его за руку.

– Рядовой Сэнфорд…

– Сэр?

– Глядите в оба. Здесь что-то нечисто. Поэтому… Посматривайте по сторонам.

Озадаченный Сэнфорд молча кивнул и поспешил туда, где его однополчане пытались стащить с грузовика громадный металлический колокол.

Сержант Хьюз в последний раз окинул взглядом поле. Все было тихо, только где-то в ночи шумно вздыхали коровы.

– То ли хрип, то ли стон, что б меня, – насмешливо фыркнул сержант и, подняв воротник от усиливавшегося ветра, зашагал к солдатам.

Скрючившись за коровами, Доктор наблюдал, как сержант медленно растворяется в чернильной тьме английской ночи. Рядом с ним в траве притаился Чарли Беван. Констебль еще не до конца пришел в себя после перемещения во времени.

– Сработало, – бормотал он, ни к кому конкретно не обращаясь. – Мы попали в прошлое!

– Сейчас двадцать первое марта 1944 года, – невозмутимо отозвался Доктор. – Как я и говорил, мы должны выяснить, что случилось в этот день.

– А я-то думал, ты собрался в библиотеку! – В голосе Чарли проскальзывали истерические нотки. Доктор положил руку полицейскому на плечо и крепко его сжал.

– Констебль, – твердо произнес он. – Я понимаю, что за последние несколько часов тебе через многое пришлось пройти, но ты нужен мне полностью собранным.

Чарли вытащил из кармана давно уже не белый платок, вытер лицо и глубоко вздохнул.

– Мы помешаем им сделать то, что они собрались, я правильно понял?

Лицо Доктора посуровело.

– События этой ночи уже стали частью истории, изменить которую нельзя. Мы не можем повлиять на то, что должно случиться. Сегодня мы лишь наблюдатели.

Чарли кивнул.

– Ну, вряд ли здесь опаснее, чем там, откуда мы прилетели, – с преувеличенной бодростью предположил он. Доктор ничего не ответил, и констебль снова приуныл.

– В твоем времени на месте одного из камней стоит бетонная тумба с табличкой. – Доктор указал на круг, который недавно покинул сержант. – Помнишь, что на ней написано?

Полицейский неуверенно пожал плечами.

– Вроде как история этих камней. Когда их поставили и зачем, и почему одного нет… – Чарли запнулся, осмысляя собственные слова. – Во Вторую мировую круг разбомбили немецкие самолеты, – прошептал он побелевшими губами.

Доктор кивнул и поднял костлявый палец к затянутому тучами небу. Из-за темных облаков явственно доносился гул самолета.

Сержант Хьюз тоже его услышал. Он направился в сторону деревни, встревоженно поглядывая на солдат, которые перекладывали Колокол на тележку. Посреди зеленой полосы сержант разглядел 90-сантиметровый прожектор.

– Рядовой Сэнфорд! – завопил Хьюз.

Робин шустро подскочил к офицеру. На лице рядового застыло неизменное выражение человека, которого застали за каким-то запрещенным делом.

– Сержант?

– Почему прожектор здесь, а не на ложной позиции?

Командование с самого начала опасалось, что их заметят с воздуха. В Рингстоуне было запрещено зажигать огни в темное время суток, но когда начинались испытания, пурпурное сияние Колокола разносилось на многие мили окрест. Если верить донесениям разведки, немцы догадывались, чем они занимаются, и даже примерно знали, где именно. Поэтому решено было создать ложный полигон в нескольких километрах от настоящего. Хьюз послал отряд с приказом соорудить подобие Колокола и расставить вокруг прожекторы, чтобы обмануть авиацию. Если повезет, Люфтваффе впустую потратит бомбы на перепахивание Солсберийской равнины.

– Рядовой Гоулд сказал, что им хватает, сэр, – отрапортовал Сэнфорд. – Разговаривал с ним час назад. Говорит, все сияет, как на Рождество. Они даже притащили старый церковный колокол, чтобы обдурить фрицев по полной!

– Передай рядовому Гоулду, если бы я хотел, чтобы он проявлял инициативу, я бы его об этом попросил! – прорычал сержант. – А я хочу, чтобы прожектор доставили на место и немедленно включили. Если тучи разойдутся, немецкий разведчик должен заметить ложную цель хоть из космоса!

– Есть, сэр! – Сэнфорд рванул к пункту связи, который разместился в зале собраний. Пока он бежал, на подъезде к деревне показался черный служебный «Остин», откуда торопливо вылез худощавый молодой человек в штатском.

Хьюз едва слышно выругался.

– Отлично. Только умников нам здесь не хватало.

Мужчина приблизился к каменному кругу, осторожно ступая по грязной дороге.

– Сержант Хьюз! Почему устройство еще не на месте? Вы должны были установить его десять минут назад!

– Мои люди работают над этим, профессор.

– Время имеет ключевое значение! – Глаза профессора сердито сверкали за стеклами очков в проволочной оправе. – Если мы не включим устройство точно в момент весеннего равноденствия…

– Я прекрасно знаю, чем это грозит, сэр, – твердо ответил сержант. – Но состояние дорог таково, что доставка устройства на позицию заняла больше времени, чем мы рассчитывали. Я уже привлек дополнительных людей, чтобы наверстать упущенное.

Профессор недовольно фыркнул, потом глубоко вздохнул и взял себя в руки.

– Простите, что сорвался, сержант. Я понимаю, в нынешних обстоятельствах вы делаете все, что можете.

– Хотите проверить пульт управления, сэр? – Хьюз указал на большой серый грузовик, стоявший в паре сотен метров от каменного круга.

Ученый кивнул, и мужчины пошли по мокрой от дождя траве.

– Наверное, оборудование оказалось тяжелее, чем вы предполагали? – спросил профессор.

– Значительно. У нас не было техники для его транспортировки – не считая тракторов, а я не хотел без крайней необходимости задействовать местных. Пришлось одолжить «Матадор» у ребят с авиабазы в Лайнеме.

Мужчины посторонились, пропуская солдата, который на бегу разматывал толстый кабель с барабана.

– А где, кстати, местные? – поинтересовался профессор. – По дороге я никого не заметил.

– Их эвакуировали в Чиппенхэм. В разведке обещали придумать какую-нибудь вразумительную историю для прикрытия. Ну, удачи им, потому что местные – ребята на редкость вздорные.

– Утром они нам скажут спасибо. Уже завтра деревня Рингстоун будет у всех на слуху.

Профессор потянулся к ручке двери, за которой скрывался пульт управления.

– Нет, сэр! Подождите! – попытался остановить его Хьюз, но не успел.

Дверь распахнулась, и из фургона вырвался поток яркого света.

Когда лампы в грузовике на мгновение озарили стоявших перед ним людей, Чарли Беван ахнул от изумления.

– Не может быть!

– В чем дело? – покосился на него Доктор. – Что не так?

– Тот человек…

– Ученый?

– Я знаю, кто это!

– Я рад, что вы разбираетесь в местной истории, – сухо сказал Доктор.

– Нет, вы не поняли! Мы с ним уже встречались, буквально три дня назад. Ему принадлежит центр агрокультурных исследований возле Рингстоуна. Это Джейсон Клирфилд.

Глава тринадцатая

Из деревни послышались встревоженные крики:

– Эй! Погасите свет!

Сержант Хьюз оттолкнул Клирфилда и кинулся к выключателю в кузове. Через секунду Рингстоун вновь погрузился в сумрак.

– Простите, что не предупредил, сэр. Мы соблюдаем протоколы затемнения. Перед тем как открыть дверь, нужно постучать два раза, чтобы команда внутри выключила свет.

– Да-да, конечно, – запинаясь, ответил Клирфилд. – Я все понимаю, разумная предосторожность.

Рядовой Сэнфорд уже бежал к ним через поле, стуча ботинками по камням.

– Умники хреновы, вы хоть знаете, что такое «затемнение»? – начал было он, но резко сбавил тон, разглядев Хьюза. – Простите, сержант…

– Ничего страшного, рядовой, – успокоил его Хьюз. – Все под контролем. Как продвигаются дела с Колоколом?

– Устройство уже на позиции, сэр. Скоро будет готово к подключению.

– Хорошо, – одобрительно кивнул Хьюз. – Профессор, думаю, вам стоит понаблюдать за установкой.

– Отличная мысль. Показывайте дорогу, рядовой.

Сэнфорд повел Клирфилда к каменному кругу, посреди которого возвышался Колокол. Хьюз поднял глаза к клубящемуся тучами небу, проверяя, не заметил ли их немецкий самолет-разведчик.

– Ученые… – едва слышно пробормотал он. – Сидели б лучше в своих лабораториях.

Доктор проводил взглядом Клирфилда, который направлялся к темнеющей в ночи громаде Колокола. Чарли Беван продолжал настаивать, что лично общался с этим человеком в 2014 году. Констебль узнал его даже без маски.

Доктор почесал подбородок. Возможно ли, что эксперименты с Колоколом как-то связаны с путешествиями во времени? Был лишь один способ узнать истину.

– Я должен посмотреть, что там в грузовике, – прошептал он.

– С ума сошел? Ты не можешь просто так туда пойти и забраться внутрь.

– Почему? – нахмурился Доктор.

– Потому что идет война! И если тебя поймают, то пристрелят на месте, как шпиона!

– Справедливо, – кивнул Доктор и оглядел констебля с головы до ног. – Если память мне не изменяет, форма британской полиции с 1944 года мало изменилась. Но кое-что все-таки нужно подправить.

Доктор протянул руку и пригладил волосы Чарли так, чтобы получился прямой пробор.

– Вот теперь все как надо! – довольно сказал он. – В темноте никто не заподозрит, что ты не из этого времени.

– И ты хочешь, чтобы мы просто туда пошли? – План Доктора по-прежнему не вызывал у Чарли особого доверия.

– Я же не предлагаю бегать и кричать, привлекая внимание! Если нас заметят, будем вести себя как ни в чем не бывало. Это всегда работает.

– Хорошо. Допустим, меня действительно примут за полицейского. А ты кем будешь?

Доктор взлохматил волосы и выразительно пошевелил бровями.

– Ты веришь в сумасшедших ученых?

– Кажется, я теперь во что угодно поверю… – пробурчал констебль.

– Вот и отлично!

Прежде чем Чарли успел что-то возразить, Доктор поднялся и пошел по краю поля к тому месту, где стоял армейский грузовик с пультом управления. Почувствовав, как по макушке застучали первые капли дождя, Чарли поежился и побежал за ним.

– Нет, нет и нет! Он должен стоять точно на лей-линии, которая проходит через церковь, круг и Уиндхэмский шпиль! – Клирфилд снял очки и устало потер переносицу. – Вы что, не читали инструкцию, которую я прислал?

– Успокойтесь, профессор. Получили мы ваши инструкции – на редкость скучная штука, должен сказать. С журналами про голых дамочек не сравнится, – хохотнул Сэнфорд, подмигивая сослуживцам.

Клирфилд вытащил из кармана платок и вытер капли дождя с очков. По всему было видно, что ученый едва сдерживается.

– Если бы вы, рядовой, удосужились прочитать инструкцию, то знали бы, что работа Колокола в немалой степени зависит от его расположения относительно каменного круга. Поэтому не могли бы вы…

– Вот, кстати, об этом, – намеренно перебил его Сэнфорд. – Мы тут с ребятами решили, что лучше будет поставить его прямо в круг. А что? Как затычку в бочку. Неплохо, да?

– В самом деле? – Клирфилд вернул очки на нос. – Рядовой, вы хоть представляете, что будет, если мы активируем устройство непосредственно в круге?

Сэнфорд пожал плечами и уже хотел было ответить, но Клирфилд его опередил:

– Все растения в радиусе ста метров лишатся хлорофилла и побелеют. Все животные погибнут, поскольку их мягкие ткани кристаллизируются. Только представьте, рядовой: ваши легкие, сердце, мозг – все органы окаменеют, не успеете вы и глазом моргнуть. А потом ваш труп начнет растворяться, и в конце концов от вас останется лишь лужа густой черной слизи. Которая, впрочем, тоже скоро испарится. Нацисты на полигоне в Польше рассуждали в точности как вы. И вот что случилось с испытуемыми, которых подвергли излучению Колокола. Поэтому, если вы не хотите превратиться в лужу слизи, будьте добры поставить устройство туда, куда я сказал.

Солдаты подавленно молчали. Потом один перекрестился дрожащей рукой.

– К счастью, среди вас есть люди, которые понимают природу Колокола куда лучше немцев. Так что давайте вы оставите мою работу мне, а сами будете делать то, что вам велено, – закончил Клирфилд.

Несколько секунд Сэнфорд, не отрываясь, смотрел на ученого, потом опустил взгляд.

– Есть, сэр, – только и сказал он.

Солдаты кинулись перетаскивать Колокол, и Клирфилд тяжело вздохнул. Он никогда не был хорош в конфронтациях. Разговор с Сэнфордом напомнил ученому о годах в закрытой школе, где ему приходилось противостоять парням, которые были гораздо крупнее и тупее его.

– Неплохо, профессор, очень неплохо.

Голос за спиной заставил Клирфилда подскочить. Обернувшись, он увидел Хьюза. Тот улыбался, словно произошедшее немало его позабавило.

– Вам следовало пойти в армию, – продолжил сержант. – Из вас вышел бы хороший офицер. Но что из сказанного вами – правда? – добавил он, помолчав.

– Все до последнего слова, сержант. В непосредственной близости от круга Колокол начинает бесконтрольно менять все вокруг. Если что-то пойдет не так, мы умрем.

– А если так?

Клирфилд запрокинул голову и посмотрел в небо.

– Тогда Вселенная для нас никогда уже не будет прежней.

Доктор шагал по полю, не забывая поглядывать по сторонам. Чарли Беван старался не отставать. Дождь разошелся не на шутку, превратив землю под ногами в жидкую грязь.

Когда они подошли к грузовику, Доктор заглянул в пустую кабину и достал оттуда планшет и коричневый рабочий халат. Накинув его на плечи, он вытащил из нагрудного кармана Чарли карандаш и сунул его за ухо.

– Правильный реквизит никогда не помешает. Подожди здесь, я быстро.

С этими словами Доктор кинулся к задней части фургона и дважды постучал. Внутри кто-то завозился, потом дверь открылась, и Доктор пропал из виду.

Фургон оказался доверху забит сложнейшим электронным оборудованием. Доктор был впечатлен. Судя по всему, для эксперимента в Рингстоуне правительство не поскупилось на последние технические новшества. Одну стену целиком занимала переносная версия секретного компьютера «Колосс» из Блетчли-парка[10]; некоторые приборы следили за уровнем радиации, электромагнитными полями, температурой и влажностью, другие фиксировали сейсмические возмущения, астрономические данные, а также изменения погоды. Совершенно неуместно на этом фоне выглядели развешанные то тут, то там плакаты с оккультными символами, астрологические диаграммы и раскиданные по консолям книги о верованиях древних кельтов.

Щелканью и потрескиванию приборов вторил низкий гул трансформаторов.

Когда глаза Доктора свыклись с тусклым освещением, он заметил, что на него смотрят несколько человек в точно таких же коричневых халатах.

– Здравствуйте, я Доктор… Макгиннесс из Сент-Эндрюсского университета, – улыбнулся он. – Министерство Обороны отправило меня наблюдать за сегодняшним экспериментом. И вот он я. Наблюдаю.

Он вытащил карандаш из-за уха и начал что-то быстро писать на планшете.

– Пожалуйста, продолжайте. Представьте, что меня здесь нет.

Не обращая внимания на озадаченные лица ученых, Доктор направился к «Колоссу» и вцепился в узкую бумажную ленту, которая выползала из телеграфной машины. Просматривая текст сообщений, он не забывал старательно выводить каракули. Доктор понимал, что рано или поздно ученые опомнятся и начнут задавать неудобные вопросы, поэтому хотел собрать информацию как можно скорее.

Внезапно внимание Доктора привлекло письмо на бланке Королевской обсерватории, и он не замедлил ознакомиться с его содержанием. Судя по всему, они пытались определить источник таинственного радиосигнала, но их поиски до сих пор не увенчались успехом.

– Проклятие, – шепотом выругался Доктор и постучал карандашом по губам. Уже через год или два они могли бы воспользоваться телескопом на экспериментальной станции «Джодрелл Бэнк» в Манчестере, но сейчас…

– Извините, – снова обратился он к ученым. – А вы не думали поменять полярность антенны, которая торчит на крыше? Тогда при помощи радиоточки – пусть даже она у вас и примитивная – можно будет сделать узкополосный радиотелескоп и отследить источник сигнала.

Трое ученых смотрели на Доктора так, будто он заговорил с ними на китайском.

– Видимо, не думали, – пробормотал он и повернулся к «Колоссу». – Я могу связаться с заводом по производству радаров в Малмсбери. Вполне возможно, у ребят найдется какая-нибудь штуковина, чтобы нас выручить. Они передо мной в долгу – зимой тридцать девятого я починил им котел центрального отопления.

– Я сильно сомневаюсь, что вам следует знать о секретном военном предприятии в Малмсбери, – холодно сказал кто-то у двери. – А уж здесь вам точно делать нечего.

Обернувшись, Доктор обнаружил, что пистолет сержанта Хьюза нацелен прямо на него.

– На выход.

Доктор вылез из грузовика под проливной дождь и оказался перед шеренгой солдат с поднятыми винтовками. Чарли Беван стоял сбоку от них, сложив руки за головой. Доктору приказали встать рядом, после чего один из солдат быстро его обыскал.

Констебль виновато посмотрел на Доктора.

– Кажется, в наш маскарад никто не поверил.

Доктор не ответил – только помрачнел, когда солдат достал у него из кармана звуковую отвертку и передал ее сержанту Хьюзу.

– Что это за люди, сержант?

Профессор Клирфилд спешил к ним через поле. Мокрые волосы облепили голову ученого, брюки и ботинки покрывала грязь.

– Понятия не имею, сэр. Один утверждает, что является здешним констеблем…

– Он точно не из местных, – влез в разговор рядовой Сэнфорд. – Констебль Шарплз помогал нам с эвакуацией и отбыл в Чиппенхэм несколько часов назад.

– А этот? – Клирфилд смерил Доктора подозрительным взглядом.

– Понятия не имею, сэр, – повторил сержант. – Говорит, что доктор.

– В самом деле? – фыркнул Клирфилд. – Немцы могли придумать для своих шпионов легенды получше.

– Мы нашли у него вот это. – Хьюз передал профессору звуковую отвертку.

Клирфилд повертел инструмент в руках и нахмурился. Потом нажал на кнопку, отчего лепестки отвертки раскрылись, а кончик замерцал зеленым светом. Ученый озадаченно посмотрел на Доктора.

– Что это за инструмент?

– Детектор идиотов. Загорается в руках самонадеянных ботаников, которые строят из себя бог весть что, – ответил Доктор.

По шеренге солдат прокатился смешок. Клирфилд сжал отвертку и сунул ее в карман.

– У меня нет времени на всякую ерунду. Мы и так отстаем от расписания. Сержант, заприте этих двоих в каком-нибудь надежном месте. Я допрошу их позже.

– Сэр. – Сержант кивнул и повернулся к солдатам. – Раймилл, Грин! Посадите их в грузовик, на котором привезли Колокол. Я хочу, чтобы они все время были на виду. Глаз с них не спускайте!

Схватив Доктора и Бевана под руки, солдаты потащили их машине.

– Сэнфорд, а вы проверьте, нет ли тут еще посторонних, – приказал Хьюз.

– Даже если и есть, они опоздали. – Глаза Клирфилда сверкнули в предвкушении. – Мы запустим Колокол через десять минут.

Сидя в кузове грузовика, куда их запихнули солдаты, Доктор наблюдал за людьми, которые суетились возле каменного круга. Он покосился на часы. До равноденствия оставалось всего несколько минут.

Внешне Доктор выглядел абсолютно спокойным, хотя мысленно не переставал поносить себя последними словами. Он планировал небольшую вылазку для сбора информации и был уверен, что им удастся уйти прежде, чем их кто-нибудь заметит. А теперь звуковая отвертка оказалась в руках ученого, которому хватит мозгов разобраться, как она работает. И есть все шансы, что в итоге отвертка окажется в распоряжении Британской армии.

Хотя…

Если Робин Сэнфорд из будущего не впал в маразм и сказал правду о случившемся ночью двадцать первого марта 1944 года, то все присутствующие в скором времени будут убиты Колоколом. Точнее, тем, кому он откроет дорогу в этот мир. Все, кроме Роберта Сэнфорда.

И профессора Клирфилда.

Доктор еще раз посмотрел на часы. В любом случае, ждать осталось меньше четырех минут.

Профессор Клирфилд стоял у пульта управления и наблюдал, как секундная стрелка торопливо бежит по циферблату настенных часов.

– Приготовьтесь начать первую фазу по моей команде… Начали!

Послышался нарастающий гул, и грузовик задрожал. Стрелки на датчиках заплясали, подбираясь к высоким делениям.

– Приготовьтесь к переходу ко второй фазе… – Теперь Клирфилду приходилось повышать голос, чтобы его услышали. – Начали!

Гул перешел в свист. Профессор вскочил со своего места и кинулся к двери.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

Знаменитые сказки братьев Гримм, чудесные, ироничные, страшные – и знакомые каждому с детства. Попул...
Война с внутренним врагом была главным содержанием русской жизни в последние десятилетия. В этой схв...
В этой книге собрано много людских образов. Сразу оговорюсь, что у большинства из них есть настоящие...
Завершая работу над романом о сделке режиссёра с потусторонним миром, писатель Валерий верил, что бл...
Книга «Менеджер трансформации. Полное практическое руководство по диагностике и развитию компаний» п...
Это книга стихов и текстов песен журналиста и географа Дмитрия Крюкова. В неё вошли сборники «Перехо...