Доктор Кто. Крадущийся ужас Такер Майкл
– И от людей тоже. То есть… – Он нервно перевел взгляд с Доктора на Чарли и обратно. – От всех, кроме вас.
– Ну, на наш счет можешь не беспокоиться, – ободряюще улыбнулся констебль. Он положил руку Кевину на плечу, но тут же с отвращением ее отдернул.
– Фу!
Одежда мальчика была покрыта густой слизью. Кевин поморщился и виновато улыбнулся полицейскому.
– Простите. Насекомые узнают друг друга по запаху, и я замаскировался. – Он посмотрел на Доктора и неуверенно пожал плечами. – Я видел такое в фильме ужасов «Мутанты». Решил, что стоит попробовать.
– Маскировка феромонами, – одобрительно кивнул Доктор. – Неплохо придумано. А где, позволь спросить, ты взял эту слизь?
Кевин полез в рюкзак и достал оттуда старую коробку для завтраков. Сняв крышку, он протянул ее Доктору.
– Он чуть-чуть помялся, – сказал мальчик.
Доктор взял коробку и осторожно вытащил то, что осталось от раздавленного комара. Чарли Беван тонко вскрикнул и шарахнулся в сторону.
– Он сел мне на спину, но я упал на землю и придавил его до того, как он успел меня укусить, – объяснил Кевин. – Я думаю, это комары превращают людей в зомби.
Доктор положил насекомое на бархатное покрывало престола и вытащил из кармана звуковую отвертку. Та раскрыла лепестки и с готовностью зажужжала.
– И ты, кажется, прав, – пробормотал Доктор, ознакомившись с показаниями отвертки. Затем он осторожно приподнял похожий на спицу хоботок и понюхал каплю прозрачной жидкости, блестевшей на его кончике.
– Осторожнее! – зашипел Чарли. – Вдруг это яд?
– Скополамин.
– Что?
– Это скополамин, – уверенно произнес Доктор. – Наркотик. Он блокирует нейротрансмиттеры, которые передают информацию в часть мозга, отвечающую за кратковременную память. А также лишает людей воли. Йозеф Менгеле[2] применял скополамин во время допросов в качестве сыворотки правды. А ЦРУ использовало его в ходе неоднозначных поведенческих экспериментов в шестидесятые.
Чарли недоверчиво посмотрел на комара.
– Но это же…
– Вот именно! – резко перебил его Доктор. – Безответственно. Аморально. Опасно. – Он повернулся к Чарли. – И преступно. Кто-то использует насекомых в качестве оружия.
От продолжения разговора их удержал донесшийся сверху стук. Паук возвращался в логово.
Доктор повернулся к Кевину.
– Скорее показывай свой тайный ход!
Не желая терять драгоценное средство маскировки, Кевин сунул комара обратно в коробку, плотно закрыл ее, запихнул в рюкзак и только потом направился к двери в дальнем углу алтаря.
– Сюда! – махнул он Доктору и констеблю.
За дверью обнаружилась небольшая ризница, через которую они прошли в заднюю часть церкви. Мальчик побежал по неосвещенному коридору. На стенах замелькали детские рисунки и объявления для прихожан. Наконец Кевин метнулся к тяжелой деревянной двери, скрытой под старой лестницей.
– Проход там.
Дверь открылась с почти театральным скрипом, и Кевин нырнул в темноту в поисках выключателя. Вскоре маленькая энергосберегающая лампочка залила неверным светом узкие ступеньки и сырые каменные стены. Доктор и Чарли последовали за мальчиком в полумрак.
Подвал встретил их нагромождением коробок, ветхой мебели, походного снаряжения и аккуратно свернутых скаутских флагов. Кевин добрался до дальней стены и с трудом отодвинул потертый диван, за которым обнаружился маленький темный проход.
– Мы нашли его в прошлом году, – принялся рассказывать он. – Скауты отмечали тут Хеллоуин, и мы с Базом Джонсом хотели напугать Акелу. Ход заколотили досками много лет назад, но мы смогли их отодрать, – хитро ухмыльнулся мальчик.
Доктор сунул голову в туннель.
– И где он выходит на поверхность?
– Возле старой водокачки у почты.
– Не очень-то далеко, – нахмурился Чарли Беван.
– Лучше, чем ничего.
Доктор вытянул руку с отверткой, и туннель залило зеленоватое сияние.
– Кевин, ты знаешь, куда идти. Будешь показывать дорогу.
Пока мальчик залезал в проход, Доктор повернулся к Чарли:
– Думаю, пришло время мистеру Робину Сэнфорду рассказать о гигантских жуках из космоса.
Клара с Анджелой жались друг к другу в тени большого мусорного контейнера, пока зомби в белых халатах медленно бродили по округе.
Женщины быстро поняли, что по открытой местности им не уйти. Анджела хотела вернуться в деревню. Теперь у нее не осталось сомнений, что нашествие насекомых связано с исследовательским центром. Зачем еще кому-то следить за ними и при этом даже не пытаться спасти?
Теперь, когда Клара знала, что искать, девушка насчитала десятки камер. Внезапно ей в голову пришла новая мысль. Почти все здания казались заброшенными – кроме одного. Вполне возможно, что ответы на вопросы о нашествии гигантских насекомых скрываются именно в нем. Значит, им нужно попасть внутрь.
Услышав об этом плане, Анджела посмотрела на Клару так, будто та сошла с ума.
– Ты хочешь пробиться в здание, откуда только что вывалилась толпа зомби?
– У тебя есть идеи получше? – парировала Клара.
Они направились обратно, используя машины на парковке как прикрытие. Увы, зомби в белых халатах было слишком много, и женщины добрались только до мусорных контейнеров. Их могли обнаружить в любую секунду. Нужно было как-то отвлечь преследователей.
Клара присмотрелась к камерам, пытаясь уловить закономерность в их движении: она была уверена, что большинство меняют угол обзора автоматически, через равные промежутки времени. Конечно, не исключено, что их кто-то контролировал, но на территории комплекса было установлено слишком много камер, чтобы уследить за каждой. Во всяком случае, Кларе очень хотелось так думать.
Из-за мусорного бака она видела три камеры. Постепенно Клара вычислила двенадцатисекундное окно, когда все они смотрели в другую сторону. Кажется, их с Анджелой до сих пор не заметили только по чистой случайности. Надеясь, что удача и впредь не повернется к ним спиной, Клара глубоко вздохнула и попросила Анджелу отдать ей свитер. Осталось дождаться следующего окна.
– Готовься, – прошептала она.
– Горизонт чист! – так же шепотом отчиталась Анджела, выглянув из-за бака.
Клара задержала дыхание. Все три камеры должны были вот-вот оказаться в идеальной позиции. Ну же, еще немного…
Сейчас!
Выскочив из укрытия, Клара бросилась к живой изгороди из боярышника, которая окружала исследовательский центр. На бегу она считала: «Двенадцать, одиннадцать, десять…» Клара знала, что если не повернет назад на счет пять, дело плохо.
Резко затормозив перед кустами, она подкинула свитер, чтобы он зацепился за верхние ветки. Когда кофта стала медленно сползать вниз, сердце девушки упало. Неужели не получится? Наконец свитер повис на шипах боярышника, но мысленный счет Клары дошел до четырех.
Она рванула со всех ног. Испуганная Анджела уже выглядывала из-за контейнера. Клара краем глаза заметила, что камеры начали поворачиваться, и поняла, что не успеет.
Глава восьмая
Доктор шел по узкому кирпичному коридору, то и дело задевая плечами стены, и на ходу перебирал в голове куски головоломки. Скополамин стал последним звеном в цепи. Доктор не сомневался, что комары не просто так используют вещество, которое было в ходу у нацистов во время Второй мировой.
Наркотик, бомбардировка, батальон местной обороны, вступивший, по словам Сэнфорда, в битву с гигантскими насекомыми… Что бы ни случилось тут в сороковые годы, оно должно было пролить свет на происходящее сейчас. Но один кусок головоломки никак не хотел вставать на место.
Исследовательский центр.
Доктор резко остановился.
– Кевин, подожди.
– Что такое? – раздался сзади приглушенный голос Чарли.
– Я хочу услышать все, что вы знаете о центре агрокультурных исследований возле деревни, – потребовал Доктор.
– Сейчас? Прямо здесь?! – изумленно воззрился на него констебль.
– У тебя есть другие предложения? – ехидно поинтересовался Повелитель Времени.
– Доктор прав, – поддержал его Кевин. – Жуки ни за что не догадаются искать нас тут, а никто из жителей про этот ход не знает. То есть никто, кроме меня и База Джонса. И его приятеля Дерека Фармера. Ну, и близнецов Робертс. Но кроме них – точно никто! – закончил мальчик и с любопытством посмотрел на Доктора. – А что вам рассказать?
– Берт Митчелл упоминал некоего Джейсона Клирфилда. Что он за человек?
– Он носит маску! Прямо как Призрак оперы! – восторженно выпалил Кевин. Глаза мальчика сияли. – Только из театральной постановки, а не из старого фильма[3], – чуть приуныв, добавил он. – Было бы круто, если бы он носил маску, как в фильме. Хотя бы как в новом[4].
– Это так важно? – нетерпеливо перебил его Чарли. – Да, человек носит маску. Скорее всего, он пострадал во время пожара. Это еще не делает его чудовищем!
– Не делает, – согласился Доктор. – Но мы не должны сбрасывать его со счетов только потому, что сама идея об ученом в маске, который выращивает гигантских насекомых, кажется невероятной. Мы уже выяснили, что кто-то поработал над их генетическим кодом. А для этого нужен доступ к лабораториям, сложному оборудованию и химикатам.
– И вы думаете, что в Рингстоуне никто ничего не заметил бы? – Чарли глубоко вздохнул. – Послушайте, я был в центре на прошлой неделе. Клирфилд все мне показал.
– Зачем?
– Что зачем?
– Зачем вам понадобилось туда идти?
– Кто-то попытался туда вломиться и чуть не выбил дверь лаборатории. Наверное, местные в пятницу засиделись в пабе. – Чарли адресовал Доктору колючий взгляд. – И о том, что в исследовательском центре разводят монстров, у нас шутят очень давно.
Поразмыслив над его словами, Доктор кивнул, и они двинулись дальше по узкому коридору. Несмотря на заверения констебля, Доктор уже знал, с кем поговорит после Робина Сэнфорда. Ему нужно во что бы то ни стало встретиться с Джейсоном Клирфилдом.
Не обращая внимания на протестующую боль в мышцах, Клара бросилась вперед и приземлилась на бетон буквально за миг до того, как камера завершила движение и начала поворачиваться обратно. Несколько секунд девушка лежала, затаив дыхание. Клара ждала какого-нибудь знака, что ее заметили, но на парковке было тихо.
– Ты, я смотрю, любишь играть с огнем? – сердито прошептала Анджела.
Клара шумно выдохнула и села. Выглянув из-за мусорного бака, она увидела, как красный свитер слабо шевелит рукавами на полуденном ветерке.
– А теперь посмотрим, сработает или нет, – пробормотала девушка.
Яркое пятно недолго оставалось незамеченным. Вскоре все три камеры с тихим жужжанием повернулись в сторону изгороди. Вслед за этим послышались тяжелые шаги, и из-за угла показалась дюжина сотрудников исследовательского центра.
Один из них – лет ему на вид было не больше, чем Кларе, – шаркая, приблизился к изгороди и снял свитер.
– Они ушли в поле, – произнес он ровным, ничего не выражающим голосом. – Должно быть, решили вернуться в деревню.
Мужчина склонил голову набок, словно собака, которая слушает команду – а потом кивнул и начал пробираться сквозь изгородь. Казалось, ему не было дела до царапавших лицо и руки острых шипов. Остальные последовали за ним. Выстроившись в неровную линию, они стали прочесывать поле в поисках Анджелы и Клары.
Ветеринар уже была готова вылезти из укрытия, когда Клара махнула ей, чтобы та оставалась на месте.
– Подожди, – шикнула девушка.
Несколько гигантских москитов с низким гулом пролетели у них над головой, чтобы присоединиться к людям в поле.
– Ну ладно, от этих мы избавились, – тихо сказала Анджела. – Но как мы попадем внутрь? Подойдем и постучим?
– Будь здесь Доктор, я бы так и сделала, – мечтательно протянула Клара. – Но мы поступим по-другому.
Удостоверившись, что камеры по-прежнему смотрят на проделанную в изгороди дыру, Клара повела Анджелу к тому зданию, откуда вышли зомби в белых халатах.
– Я эту дверь еще раньше заметила. – Девушка указала на пожарный выход в конце стены.
– Ну да… – На лице Анджелы читалось явное сомнение. – И специально для нас ее оставили открытой.
– Пойдем, – улыбнулась Клара.
Приблизившись, они обнаружили, что металлическая рама с одной стороны погнута и поцарапана.
– Кажется, тут кто-то побывал до нас?
– Местные фермеры, – пояснила Анджела. – На прошлой неделе в Уитчифе был вечер караоке, и после вокальных подвигов их потянуло на приключения.
Она без особого энтузиазма дернула дверь.
– Заперто. Какой сюрприз. Если у тебя совершенно случайно нет отмычки…
– Отмычки нет, – ухмыльнулась Клара. – Зато есть шпилька для волос!
И девушка под недоверчивым взглядом Анджелы склонилась к замку. Вскоре, к ее большому удовлетворению, внутри что-то щелкнуло. Теперь ветеринар смотрела на новую знакомую со смесью изумления и восхищения.
– Надо же! – пробормотала она. – Кто тебя так научил?
– Одна юная леди по имени Дженни Флинт.
– Профессиональная воровка?
– Викторианская горничная.
Не обращая внимания на ошеломленную Анджелу, Клара распахнула дверь. Внутри оказалось темно и тихо. Надеясь, что они не совершают главную ошибку в своей жизни, Клара взяла Анджелу за руку, и женщины шагнули вперед.
Кевин выглянул сквозь прутья чугунной решетки в конце туннеля, проверяя, нет ли кого снаружи.
– Все чисто, – прошептал он. Древняя решетка заскрипела, и мальчик полез наружу, отодвигая ветки, которые загораживали выход. Доктор и констебль Беван следовали за ним.
Пока Доктор пристально изучал окрестности, Кевин украдкой на него поглядывал. Доктор отличался от всех, кого мальчику доводилось встречать прежде. Он выглядел старым – если подумать, он вполне мог оказаться ровесником дедушки Кевина, – но горящий в глазах огонь делал его молодым.
Нет. Не молодым.
Другим.
Кевин передернул плечами, потом залез в рюкзак и достал коробку для завтраков. Зачерпнув скопившуюся на дне слизь, он принялся обновлять маскировочный слой. После туннеля мальчику было не по себе на открытой местности.
Констебль Беван выхватил коробку у Кевина из рук.
– Много не трать, – сказал он, натужно пыхтя после подъема. – Нам с Доктором тоже будет нелишним обмазаться этой гадостью.
Погрузив в слизь кончики пальцев, он начал растирать ее по редеющим волосам.
– Черт возьми, ну и запах, – скривился Чарли и протянул коробку Доктору. – Твоя очередь.
Доктор несколько секунд смотрел на него, не мигая, а потом поднял серебристую трубку, при помощи которой освещал им путь, и нажал маленькую кнопку сбоку.
– Спасибо, но я лучше создам звуковой щит, обладающий тем же эффектом. Не имею ни малейшего желания втирать в череп комариную слизь.
Он повернулся и едва заметно подмигнул Кевину.
– Итак, в какой стороне дом Робина Сэнфорда?
Неожиданно приободренный подмигиванием Доктора, мальчик указал на дорогу.
– Нам туда.
Укрытые звуковым щитом, они зашагали вперед, стараясь особенно не шуметь. Чем дальше троица уходила от центра деревни, тем хуже становилась окаймленная зелеными изгородями дорога. В конце концов она превратилась в грунтовку, сплошь усеянную выбоинами и трещинами.
– Я смотрю, у мистера Сэнфорда нечасто бывают гости, – пробормотал под нос Доктор.
Чарли Беван с тревогой поглядывал на разросшийся кустарник, который грозил вот-вот сомкнуться у них над головами.
– Я же говорил, он держится особняком, – ответил констебль.
– Мистер Сэнфорд в прошлом году приходил к нам на урок истории, – вспомнил Кевин. – Его пригласили рассказать о службе в местной обороне, но ребята стали над ним смеяться. Мистер
Сэнфорд разозлился, и директору пришлось его увести. – Мальчик смущенно замолчал. – Лучше бы мы тогда послушали про гигантских насекомых. Может, он согласится прийти еще раз?
В конце дороги изгородь разошлась, открывая взгляду раскинувшиеся за Рингстоуном леса и поля. Робин Сэнфорд жил на старой ферме. За исключением хозяйского дома, все остальные постройки покосились от времени и заросли плющом. Кевин раньше играл здесь с друзьями. Поначалу мистер Сэнфорд не возражал и даже показывал детям старые гильзы от патронов и кокарду, но с возрастом старик стал куда менее терпимым к чужакам на своей земле.
Махнув Кевину и Чарли, чтобы они держались в тени деревьев, Доктор направился к главному входу. С тревогой поглядывая по сторонам и на небо, он уделял не слишком много внимания старой двери – и потому не заметил, как приоткрылась проделанная в ней щель для писем. В отличие от Кевина, который ясно различил высунувшиеся оттуда металлические трубки.
Быстро сообразив, что это такое, мальчик кинулся вперед, крича:
– Доктор! Берегись!
Его слова потонули в грохоте выстрела из двустволки.
Глава девятая
Закрыв дверь, Клара несколько секунд стояла на месте, чтобы глаза привыкли к царящему в здании полумраку
Они оказались в большом помещении, которое служило чем-то вроде хранилища или склада. Прямо перед дверью были свалены пустые ящики, коробки и подносы. Неподалеку от входа стоял вилочный погрузчик, вдоль стены извивался сверхпрочный электрический кабель. С высокого потолка, словно лианы, свисали цепные лебедки. По периметру склада шла металлическая дорожка с приставными лестницами, расположенными через каждые два метра.
Клара стала осторожно пробираться между ящиками. Хранилище казалось покинутым, но впереди девушка заметила массивные очертания каких-то конструкций, на которые лился слабый голубоватый свет. Женщины направились туда, стараясь держаться в тени.
Чем ближе они подходили, тем яснее различали низкий электрический гул – и уже знакомое щелканье и жужжание. Насекомые.
У дальней стены стояли десятки проволочных клеток и стеклянных аквариумов. Некоторые были пусты, в остальных сидели жуткие создания. Одни цеплялись коготками за ячейки, другие висели в воздухе, шелестя крыльями.
Анджела в ужасе отшатнулась.
– Что это? – прошептала она.
Клара была вынуждена признать, что понятия не имеет. На первый взгляд, эти порождения чьей-то извращенной фантазии походили на больших пауков. Но когда девушка заставила себя присмотреться внимательнее, то обнаружила у них крылья, чешую и множество лишних лап. Создавалось впечатление, будто кто-то расчленил разных насекомых, а потом собрал из получившихся частей нечто новое. Одно из существ лениво щелкнуло челюстями, и Клара отскочила в сторону.
Чуть дальше стояли скамейки со сложным научным оборудованием. За большим окном в стене виднелась обставленная по последнему слову техники лаборатория.
– Почему их здесь держат? – сердито спросила Анджела. – И, главное, зачем?
– Не знаю, – покачала головой Клара. – Но не удивлюсь, если насекомые как-то связаны с этим.
Она указала на тринадцать черных ящиков размером со шкаф, которые стояли посреди помещения. На передней стенке каждого имелся светодиодный экран, а из основания выходили кабели толщиной с руку. Провода змеились к громадному устройству, которое напоминало серый колокол. Машину окружали консоли, процессоры и промышленные генераторы.
Отпустив руку Анджелы, Клара направилась к тихо гудящим шкафам. Рисунки, мелькавшие на экранах, показались ей странно знакомыми, но, только встав в центр круга, она поняла, почему. Точно такие же узоры девушка видела сегодня утром на монолитах у деревни.
– Каменный круг, – выдохнула она. – Кто-то создал техноверсию каменного круга.
– Верно подмечено.
Незнакомый голос прозвучал словно выстрел из ружья. По всему складу вспыхнули яркие лампы. Клара зажмурилась, а воздух наполнился скрежетом и шипением недовольных насекомых. Анджела подбежала к Кларе – люди в белых халатах взяли женщин в кольцо.
– Прикройте их, – распорядился голос.
Двое сотрудников кинулись укрывать клетки с насекомыми. В следующую секунду в центр круга ступил высокий мужчина в безукоризненном сером костюме. Кларе сразу бросился в глаза револьвер времен Второй мировой войны, который он держал в руке, – и только потом девушка заметила, что половину лица мужчины скрывает белая пластиковая маска.
Если вспомнить, что она сегодня слышала, это мог быть только один человек.
Таинственный Джейсон Клирфилд.
Доктора спасли молниеносные рефлексы. Когда раздался выстрел, он бросился в сторону, тяжело ударившись плечом о землю, быстро перекатился и через секунду уже снова стоял на ногах. Из дома донеслось сдавленное проклятие.
Метнувшись вперед, Доктор схватился за ствол ружья и резко дернул его на себя. Послышался звук удара и болезненный стон. Доктор тут же отпустил двустволку и, навалившись всем телом на дверь, направил на замок звуковую отвертку. Дверь не замедлила с грохотом распахнуться. Кого-то отбросило на пол. Раздался новый крик. Доктор вошел в дом и с нескрываемым отвращением посмотрел на скрючившегося перед ним старика. Тот сжимал плечо, морщась от боли. Доктор с гневом схватил валяющуюся без дела двустволку.
– Как и все военные, сначала стреляем, а потом задаем вопросы?
Чарли с Кевином вбежали в дом, и констебль кинулся поднимать старика.
– Ты что творишь, Робин? Ты же мог нас всех убить!
– Я думал, вы из тех, – ничуть не устыдившись, ответил Сэнфорд. – Пришли сделать из меня зомби.
– А, тогда все в порядке, – презрительно фыркнул Доктор. – Ведь это совершенно нормально – стрелять в друзей и соседей, которых заставляют действовать против своей воли.
Робин бросил на него недобрый взгляд.
– У меня здесь друзей нет, – отрезал он.
Мужчины какое-то время сверлили друг друга глазами. Наконец Сэнфорд тяжело вздохнул.
– Вам лучше войти, – он повернулся к Кевину. – А ты, мальчик, закрой дверь. И на совесть. Не хочу, чтобы по моему дому ползали эти твари.
Робин провел их на скромную кухню, большую часть которой занимал старый дубовый стол. Заметив посреди него коробку с патронами, Доктор протянул ружье Чарли.
– Возьмите. Терпеть не могу эти штуки, но иногда без них не обойтись.
Чарли кивнул и переломил двустволку, избавляясь от пустых патронов. Робин тяжело опустился на стул и снова потер плечо, которое явно беспокоило его после падения.
Доктор подошел к старику.
– Дайте-ка посмотреть.
– Это еще зачем? Вы что, доктор?
– Именно. – Доктор ощупал мышцы, не обращая внимания на оханье Робина. – Кажется, ничего не сломано.
– И на том спасибо, – пробурчал старик. – Все равно опухнет и рукой двигать не смогу.
– Необязательно. – Подкрутив что-то в звуковой отвертке, Доктор направил ее на плечо Робина. Кухню наполнила низкая переливчатая трель. – Останется синяк, но этим все и ограничится. Будете как новенький.
Робин неуверенно пошевелил рукой, после чего изумленно воззрился на Доктора.
– Что б меня…
Доктор подтянул стул и уселся прямо напротив Сэнфорда, положив подбородок на переплетенные пальцы.
– А теперь, мистер Сэнфорд, – сказал он, сверкнув глазами, – надеюсь, вы не откажетесь поведать нам о том, как во время войны сражались с гигантскими насекомыми.
– Простите, сэр?
Капрал Палмер стоял на входе в передвижной командный центр.
– Да, капрал? – Уилсон оторвался от ноутбука и благодарно взглянул на вошедшего, радуясь возможности отвлечься. Шея противно скрипела – капитан ненавидел сидячую работу.
– Внутри периметра слышны выстрелы, сэр.
Полковник Дикинсон моментально отвернулся от своего компьютера.
– Выстрелы? Где?
– В южной части деревни. Скорее всего, стреляли из ружья.
– Тогда нам лучше пойти посмотреть. Палмер, подготовьте мой «Ленд Ровер».
– Есть, сэр.
Когда капрал ушел за машиной, Дикинсон откинулся на спинку стула и задумчиво поджал губы.
– Что думаете, капитан? Жители деревни оказывают сопротивление?
Уилсон пожал плечами.
– У многих фермеров есть двустволки. Неудивительно, что в конце концов кто-то решил пострелять в этих тварей. – Он сделал паузу. – Честно говоря, меня скорее удивляет, что никто не взялся за оружие раньше.
– И это наводит нас на мысль, что местным жителям ограничили свободу действий, – подытожил Дикинсон.
– Если попросту всех не перебили, – мрачно добавил Уилсон.
Полковник ненадолго притих, потом встал и закрыл дверь командного центра.
– Капитан, то, что я сейчас вам скажу, строго конфиденциально. Это касается Вундерваффе[5].
– Простите, сэр, – покачал головой Уилсон. – Языки мне всегда плохо давались.
– Я говорю о созданном нацистами секретном оружии под названием «Die Glocke».
– Die Glocke? – непонимающе повторил Уилсон.
– Колокол.
– Колокол? – озадаченно переспросил Чарли Беван. – Это еще что такое?
Робин Сэнфорд не без труда встал со стула и зашаркал через кухню к посудной полке, чтобы вытащить древнюю чашку с обколотыми краями. Кинув туда пакетик, он включил электрический чайник, который выглядел ровесником кружки, и медленно начал:
– Во время Второй мировой войны британская армия перехватила закодированный радиосигнал. Мы тогда пытались взломать шифры немецких подлодок, и все сперва решили, что нацисты придумали очередной мудреный код. Проблема была в том, что источник сигнала находился не в Северной Атлантике. Он шел из космоса.