Доктор Кто. Крадущийся ужас Такер Майкл
– Это и в самом деле мутация. Но не естественная. Кто-то потратил немало времени и использовал очень дорогое оборудование, чтобы создать эту долгоножку.
– Создать? – Клара недоверчиво посмотрела на Доктора. – Ты хочешь сказать, что кто-то сделал их специально?
– Скорее изменил. Внешний вид – за исключением размера – остался прежним, но я обнаружил следы гибридной ДНК, гормонов роста и синаптических усилителей.
– Но зачем кому-то понадобилось выращивать… это? – Клара передернула плечами.
Доктор постучал звуковой отверткой по губам.
– Я не уверен.
Их разговор прервала Анджела, которая ворвалась в операционную вместе с коренастым рыжеволосым мужчиной в полицейской форме.
– Доктор, Клара, это констебль Беван.
Если рассказ Анджелы и вызвал у Чарли Бевана какие-то сомнения, они завяли на корню, едва он увидел долгоножку.
– Боже всемогущий. Я думал… Это какая-то шутка…
Он вытащил из кармана большой белый платок и вытер пот со лба. Потом, придя в себя после первого потрясения, повернулся к Доктору.
– Покажите, где вы нашли тело, – сказал констебль.
Глава третья
Доктор и Клара стояли у входа в туннель, пока Чарли Беван изучал спеленатое паутиной тело. Анджела осталась в клинике, сказав, что хочет еще раз осмотреть долгоножку, – но Клара понимала, что ветеринар просто не горит желанием приближаться к трупу, над которым поработал паук. И не могла ее за это винить.
– Держитесь подальше от паутины! – крикнул Доктор констеблю. – Не хочу высвобождать вас оттуда, если ее хозяин вдруг вернется.
Чарли вернулся к ним, прикрывая рот платком: тело уже начало неприятно попахивать. Вид у констебля был невеселый.
– Узнали его? – участливо спросила Клара.
– Алан Трэверс, – кивнул полицейский.
– Местный?
– У него… Была молочная ферма в паре миль отсюда. Зная Алана, могу предположить, что вчера вечером он возвращался из паба в Уитчифе.
Констебль потянулся за рацией.
– Надо доложить о случившемся и собрать поисковую группу, чтобы найти это существо.
Доктор перехватил его руку.
– Мне кажется, сначала мы должны снять тело.
– Судмедэксперты захотят изучить его на месте, – запротестовал полицейский.
– Его здесь не в качестве украшения повесили, – холодно заметил Доктор. – Это запас еды, и если наш паучок проголодается и вернется, экспертам вообще не на что будет смотреть. – Он помолчал. – К тому же я хочу провести вскрытие.
– А вы что, доктор? – с любопытством посмотрел на него Чарли.
– В некотором роде, – уклончиво ответил Доктор.
– Нет, об этом не может быть и речи. Мы отвезем тело в больницу Чиппенхэма. Вскрытие проведет доктор Гудчайлд.
Доктор помрачнел, и на секунду Кларе показалось, что Повелитель Времени собирается спорить. Однако, судя по тому, что он выпустил руку констебля, Доктор передумал.
– Нам потребуется помощь, чтобы его высвободить, – сказал он, снова взглянув на висящее у входа в туннель тело.
Чарли указал на паб, видневшийся за деревьями на той стороне поля.
– Я приведу кого-нибудь из Уитчифа.
– Хорошо, – кивнул Доктор. – Скажите им, чтобы захватили перчатки, лестницу и что-нибудь, чтобы разрезать паутину. Секатор или садовые ножницы.
Когда Чарли уже бежал по тропинке к пабу, Доктор крикнул ему вслед:
– И принесите, во что завернуть тело!
Обернувшись, он наткнулся на заинтересованный взгляд спутницы.
– Вскрытие?
– На месте укуса недостаточно яда, чтобы сделать нормальный анализ, – объяснил Доктор. – Я хочу узнать, нет ли там следов генетических манипуляций.
– И проверить, не является ли создатель долгоножки заодно и «отцом» гигантского паука?
– Точно.
– В противном случае получится чрезвычайно странное совпадение!
Доктор мрачно улыбнулся.
– То, что ТАРДИС принесла нас к следам таинственной энергии – уж точно не совпадение.
– Но какая может быть связь между гигантскими насекомыми, каменными кругами и лей-линиями?
– Это мы и должны выяснить.
Доктор сверкнул глазами, и девушка почувствовала, как по спине побежали мурашки. Несмотря на опасность и постоянно маячившую на заднем плане смерть, именно эти моменты делали Клару живой и наполняли смыслом каждую секунду ее невероятного существования. Они с Доктором (ведь, несмотря на новую внешность, это по-прежнему был ее Доктор) готовятся разгадать очередную головоломку, которую подкинула им Вселенная!
Клара едва сдержала улыбку, но звук двигателя отвлек ее от размышлений. Обернувшись, девушка увидела у тропинки потрепанный грузовой микроавтобус, откуда вылезли Чарли Беван и еще один мужчина.
– Доктор, Клара, это Берт Митчелл, – представил новоприбывшего констебль. – Владелец паба.
Исполненный старомодной учтивости, Берт поочередно пожал им руки, хотя глаза его то и дело обращались к кокону, висевшему у входа в туннель. Клара почувствовала укол вины за свою недавнюю радость. Убитый был одним из местных, и они воспринимают случившееся отнюдь не как увлекательное приключение. Для них это гром среди ясного неба. Девушка попыталась ободряюще улыбнуться Берту.
– Представляю, как сложно в это поверить…
– Сложно? – Владелец паба покачал головой. – Скорее невозможно.
Доктор, Чарли и Берт стали освобождать Алана Траверса от паутины. Клара забралась на железнодорожную насыпь и оттуда принялась наблюдать за окрестностями – не покажется ли где паук. Толстые нити с трудом поддавались мощным ножницам, которые привез Берт: на то, чтобы снять тело, ушло несколько долгих минут. Наконец, завернув труп в простыню, мужчины отнесли его к микроавтобусу и осторожно опустили на пол.
Чарли, тяжело дыша, промокнул лоб платком.
– Подожди здесь, Берт. Я позвоню в больницу, предупрежу доктора Гудчайлда, что вы едете.
Проводив взглядом бегущего через лужайку констебля, Клара заметила других жителей деревни: они спокойно шли по своим делам, пока даже не подозревая о притаившемся рядом ужасе. Берта, очевидно, посетила та же мысль.
– Нам никто не поверит, – тихо сказал он. – Особенно после шуток про чудовищ, которых разводят в исследовательском центре.
– Что за центр? – навострил уши Доктор.
– За железной дорогой. – Берт кивнул на отдаленные постройки. – Центр агрокультурных исследований. Удобрения, морозостойкие злаки, биотопливо и все такое. В деревне шутили, что Джейсон Клирфилд выращивает там монстров. – Он покачал головой. – Вот уж не думал, что это окажется правдой…
Клара и Доктор быстро переглянулись, но прежде чем они успели что-то сказать, в дверях ветеринарной клиники показался Чарли.
– Берт, у тебя радиостанция работает? – крикнул он.
Владелец паба забрался в кабину, завел двигатель и включил приемник, встроенный в приборную панель.
– Вроде да! А что?
– Телефонные линии барахлят. И мобильные сеть не ловят. – Констебль приблизился к Берту. – Настрой станцию на полицейскую частоту и свяжись со мной, когда доберешься до больницы. Нам тут еще нужно кое-что закончить.
Берт кивнул, захлопнул дверь, и микроавтобус тронулся с места. Когда он исчез за поворотом, заинтригованная Клара обратилась к Чарли:
– Радиостанции? Здесь ими еще пользуются?
– Мобильная связь оставляет желать лучшего, – кивнул констебль, – так что у фермеров по-прежнему в ходу радиостанции. Легко использовать, легко чинить.
– Что вы там говорили про телефоны? – перебил его Доктор.
– Помехи на линии, – пожал плечами полицейский. – У мобильного и вовсе сигнал пропал. Я смог дозвониться до больницы, но, когда говорил с полковником, связь вдруг оборвалась.
– Полковником? – ледяным тоном переспросил Доктор.
– Да, полковник Дикинсон с военной базы в Варминстре.
– Нет-нет-нет… – прикрыл глаза Доктор. – Зачем вы это сделали?
– Сделал что?
– Привлекли армию! – резко ответил Доктор.
– Потому что у нас по полям носится гигантский паук и убивает людей! Куда мне, по-вашему, звонить? В зоопарк?
– Да уж лучше в зоопарк! – рявкнул Доктор. – Это, во всяком случае, имеет больше смысла. Они хотя бы попытаются его поймать, а не пристрелить. Какой нам прок от мертвого паука?
– Какой нам прок? – Чарли покраснел от злости. – Слушайте, я не знаю, кем вы себя возомнили, но если вы думаете, что…
– А ну прекратите! – Анджела Драббл стояла на пороге клиники и с возмущением смотрела на мужчин. – Ведете себя, как дети малые!
Что-то в ее голосе заставило спорщиков притихнуть. Клара спрятала улыбку. Редко кому удается заставить Доктора замолчать. Девушка решила, что с деревенским ветеринаром они непременно поладят.
Анджела подошла к мужчинам.
– Так-то лучше, – сказала она. – У нас и без того проблем хватает, а тут еще вы двое орете друг на друга, как коты на ферме. Мы уже потеряли одного человека. Давайте позаботимся, чтобы никто больше не пострадал.
И она ткнула пальцем в людей, идущих через травяной ковер посреди деревни.
– Мы должны сказать им, что происходит. Пусть уведут детей с улицы, запрутся дома и найдут какое-нибудь оружие.
Доктор сдержанно кивнул.
– Вы совершенно правы. – Он взглянул на колокольню деревенской церкви. – Я могу собрать коротковолновой радиопередатчик и усилить сигнал при помощи звуковой отвертки. Если получится сделать так, чтобы колокол резонировал на нужной частоте, все услышат наше предупреждение.
– Или, – заметил Чарли, – можно просто поговорить с жителями.
– Капрал Дженкинс! Вы смогли дозвониться до Рингстоуна?
– Нет, сэр. На линии по-прежнему глухо.
Полковник Падди Дикинсон опустился в кресло. Морщины тревоги искажали его обветренное лицо. Сказанное Чарли Беваном прозвучало сущей нелепицей, но Дикинсон несколько раз встречался с констеблем (месяц назад они виделись на регбийном матче между командами армии и полиции) и имел возможность убедиться, что Чарли – человек надежный и здравомыслящий, профессионал своего дела. Определенно не из тех, кто дает волю фантазии.
Но гигантские насекомые?..
Поколебавшись, полковник снова потянулся за телефоном.
– Дженкинс? Соедините меня с Объединенным вертолетным командованием в Андовере.
Десять минут спустя мощные двигатели «Роллс-Ройс Джем-42» подняли вертолет «Линке» в воздух и отправили над сельской местностью на скорости 180 узлов.
Команде дали самые общие указания – произвести разведку и доложить, если заметят что-то необычное. Но тот факт, что их запихнули в «Линке Вайлдкэт» AW159, оснащенный пулеметом «МЗМ» 0,5 калибра, придавал дежурному полету оттенок боевой миссии.
Пилот – капитан Джо Филлипс – не понимала, с чего весь сыр-бор. Пару недель назад она ездила в Рингстоун знакомиться с родителями жениха. В деревне, полной сувенирных магазинчиков и чайных лавок, не было ничего, что могло потребовать военного вмешательства такого уровня.
Джо покосилась на Майка Викерса, второго пилота.
– Что думаешь?
Тот пожал плечами, развернул полоску жевательной резинки и отправил ее в рот.
– Там может быть что угодно, – невнятно проговорил он. Викерс был наполовину багамцем, и мало что могло вывести его из равновесия.
– Помните, в прошлом месяце, – прокричал Ли Брустер, сидевший в кабине позади, – нас вызвали потому, что какой-то фермер увидел НЛО! Деревня!
Филлипс усмехнулась. НЛО оказался рекламным дирижаблем, прилетевшим с научно-фантастического конвента в Девизесе. Его раскрасили под Тысячелетнего сокола. Организаторы потрудились на славу – неудивительно, что в Рингстоуне перепугались. Но Брустеру до местных не было дела: он хотел вернуться на войну. Филлипс думала, что он спятил. Ей пустынь Афганистана хватит по гроб жизни.
Заметив торчащий за лесом церковный шпиль, Филлипс повела вертолет на снижение.
– Давайте выясним, что тут случилось.
Габби Николс стояла в дверях зала собраний и с растущим страхом слушала, как констебль Беван, Анджела и незнакомый мужчина с худым лицом и пугающим взглядом рассказывают о смерти Алана Траверса. По их словам, деревне угрожало нашествие гигантских насекомых.
Если бы она своими глазами не видела огромную долгоножку, то непременно сочла бы это жутковатым розыгрышем. Некоторые жители деревни, судя по всему, так и подумали.
– Кончайте уже! – прогремел в первых рядах голос Саймона Джорджа, начальника почтового отделения. – Совсем нас за дураков держите?
По залу прокатился одобрительный шепоток.
– Рановато для первого апреля! – поддержал кто-то почтмейстера.
– Я понимаю, в это трудно поверить, – взволнованно проговорил Чарли Беван, – но существует реальная опасность…
– Выставить себя идиотом, – перебил его Саймон, чем вызвал взрыв смеха в толпе. – Кто-то сыграл с тобой злую шутку, а ты и повелся.
– Тогда предлагаю вам поехать в больницу и осмотреть тело лично. – Голос остролицего мужчины – Доктора, как он себя назвал, – мигом осадил развеселившуюся публику. – Шутки кончились. Эти существа реальны и очень опасны, и если вы не начнете слушать, то кто-нибудь в этой комнате вскоре составит Трэверсу компанию.
Собравшиеся притихли. Чарли Беван благодарно кивнул Доктору.
– Спасибо. Вот что я предлагаю… Вы, наверное, уже заметили, что у нас возникла проблема с телефонами. Наземные линии молчат, сотовая связь тоже пропала.
«Так вот почему я не могу дозвониться до Роя!» – осенило Габби. Она покосилась на экран телефона и снова увидела надоевшую надпись «Поиск сети».
Кто-то потянул ее за штанину.
– Когда дядя закончит говорить? – жалобно посмотрела на маму Эмили. – Я хочу уйти!
От слов дочери в голове у Габби словно вспыхнула лампочка. И как она раньше об этом не подумала? Ее машина стоит возле хозяйственного магазина. Они могут просто уехать.
Прижав к себе спящего сына, Габби схватила дочь за руку и стала проталкиваться к выходу. Уже на улице она залезла в сумку в поисках ключей от машины. С момента переезда Габби теряла их бессчетное множество раз и теперь старалась держать под рукой. На бегу похвалив себя за предусмотрительность, женщина открыла заднюю дверь, помогла Эмили забраться в машину, а потом усадила Уэйна в автокресло.
– Куда мы? – спросила девочка.
Габби ответила не сразу. По правде говоря, об этом она еще не подумала.
– К бабушке, – наконец определилась Габби. До Вулверхэмптона, где живет ее мать, они доберутся за пару часов.
– А мы заедем домой?
Габби засомневалась. Стоит ли возвращаться за вещами? Уэйну понадобятся подгузники и еда, а Эмили одета в легкое платье… Женщина покачала головой. Если что, они смогут все купить по дороге. Заедут в супермаркет в Девизесе – благо, кредитная карточка и телефон у нее с собой. Как только появится сигнал, она позвонит Рою и скажет, где они.
– Нет, милая. Мы поедем сразу.
Габби пристегнула дочь, села за руль и вставила ключ в замок зажигания. К счастью, машина завелась с первого раза.
Когда они выехали на дорогу, все выглядело таким мирным и тихим, что Габби на секунду усомнилась в своем решении. Но потом вспомнила, как кричала от страха Эмили и как корчилась на полу долгоножка, когда женщина смахнула ее с окна и попыталась затоптать. Нет, она все делает правильно.
Вдавив педаль газа, Габби проскочила мимо зала собраний и на полной скорости вылетела из деревни. Обычно она ездила без лишней спешки, но сегодня торопилась убраться от Рингстоуна как можно дальше.
Они помчались по дороге, петляющей среди зеленых изгородей. Эмили тихонько визжала от восторга, и Габби не смогла сдержать улыбку. Дети.
Впрочем, улыбка ее моментально угасла, когда дорога сделала крутой поворот, и путь загородила пелена молочно-белых нитей. Габби ударила по тормозам, но скорость была слишком большой, и «Фиат» влетел прямо в паутину.
От удара у Габби перехватило дыхание. Машина наполнилась криками. Придя в себя, женщина первым делом бросилась проверять автокресло. Уэйн не пострадал, только испугался; Эмили тоже удержал ремень безопасности. Убедившись, что с детьми все в порядке, Габби дала задний ход. Шины зашуршали по асфальту, но паутина держала крепко. Переключив передачу, Габби попыталась прорвать ее насквозь. Машина не двинулась с места.
Женщина стиснула зубы от досады, дернула рычаг и снова дала задний ход. Из-под напрасно крутящихся колес повалили клубы белого дыма, а потом двигатель закашлялся и заглох. Габби уткнулась лбом в руль, стараясь сдержать крик отчаяния: она не хотела пугать Эмили и Уэйна. Что же делать?..
Новый звук заставил ее очнуться.
Нити паутины перед лобовым стеклом задрожали. Габби нахмурилась. Что за?.. В следующую секунду ее до костей пробрал холод – женщина поняла, что раскинувшее сеть существо идет проверять свою ловушку.
Страх придал Габби сил. Отстегнув ремень безопасности, она попыталась открыть дверь, но та не поддавалась. Тогда она схватилась за ручку стеклоподъемника – и остановилась. Если паутина может удержать машину, то Габби в ней точно застрянет.
Она завертелась в поисках выхода. Машина влетела в паутину под углом, так что передняя пассажирская дверь осталась свободной. Не обращая внимания на крики дочери, Габби перелезла на соседнее кресло, дернула ручку и выбралась на дорогу.
Быстро отстегнув ремень безопасности, она вытащила Эмили из машины, бесцеремонно поставила ее на асфальт и вернулась за сыном. На поле за дорогой нарастал громкий треск, и Габби с трудом удерживалась от искушения обернуться и посмотреть. Вместо этого она сосредоточилась на застежках автокресла.
Осталось всего три… две… Щелкнув последним карабином, Габби подхватила сына на руки и вылезла из машины. Повернувшись к дочери, она увидела, как Эмили, онемев от ужаса, таращится на что-то за ее плечом.
Габби обернулась, едва дыша. Над придорожной изгородью показались две длинные, покрытые жесткими волосками лапы. Их владелец проворно выбирался на шоссе. Габби схватила дочь за руку и начала отступать. Тем временем огромный паук залез на паутину и принялся ощупывать металлическую крышу машины, пытаясь определить, съедобная она или нет.
Габби ощутила прилив надежды. Занятый «Фиатом», монстр их не заметил. Женщина выразительно посмотрела на дочь и приложила палец к губам. Эмили молча кивнула, и они стали медленно двигаться прочь от паутины. Но едва Габби собралась перейти на бег, как сзади послышалось громкое жужжание, и что-то тяжелое опустилось ей на спину.
Забыв о том, что нужно вести себя тихо, Габби вскрикнула и закрутилась на месте, пытаясь стряхнуть неведомое существо. В следующий миг что-то острое вонзилось ей между лопаток, ноги подкосились, и женщина рухнула на землю.
Падая, она услышала, как воздух наполнился густым звоном десятков крыльев; рядом закричала Эмили, и над ними нависло облако гудящих насекомых. Сознание уже покидало Габби, когда она вспомнила про стоящие в багажнике банки с инсектицидом.
Глава четвертая
Когда собрание завершилось, Анджела подошла к Чарли Бевану.
– Есть новости от Берта? – спросила она. – Он добрался до больницы?
– Твоя правда, – нахмурился констебль. – Он давно должен был выйти на связь.
Чарли отстегнул с пояса рацию:
– Чарли Берту! Прием.
В динамике трещали помехи.
– Чарли Берту, слышишь меня? Прием.
– Тоже не работает? – спросила обеспокоенная Клара.
– Нет. – Доктор выхватил рацию из рук Чарли и прижал к уху. – Все работает, просто никто не отвечает. – Он вернул передатчик констеблю. – Эта больница далеко?
– Не очень.
– Тогда предлагаю туда съездить.
– Можно взять мою машину, – сказала Анджела. – Я все равно хотела отвезти долгоножку на УЗИ.
Оставив Саймона Джорджа закрывать зал, они вчетвером двинулись через зеленую полосу к большому «Рендж Роверу» Анджелы. Когда они приблизились к машине, рация Чарли вдруг ожила.
– Наконец-то, – облегченно вздохнул полицейский. – Что там у тебя, Берт? Прием!
– Пожалуйста… Помогите… – Едва слышный голос Берта был полон боли, однако не он, а звук на заднем плане заставил Клару похолодеть. Слабые мольбы Митчелла тонули в скрежете раздираемого металла и хриплых воплях неведомого существа.
Анджела прикрыла рот ладонью.
– О нет… – простонала она.
– Берт! – закричал Чарли Беван. – Что у вас творится?!
Вместо ответа трактирщик заорал от ужаса, а потом рация замолчала.
На несколько секунд все застыли, а потом бросились в машину. Клара едва успела закрыть дверь и пристегнуться, когда Анджела утопила педаль газа.
– Ты знаешь, где он может быть? – спросил Доктор, когда «Рендж Ровер» пересек зеленую полосу и выехал на узкий проселок. Анджела кивнула.
– Это самая короткая дорога к больнице.
Чарли продолжал кричать в рацию, безуспешно пытаясь связаться с Бертом. По его лицу Клара могла сказать, что констебль готовится к худшему.
Машина тряслась по извилистой дороге. Доктор встретился с Кларой глазами в зеркале заднего вида. Взгляд Повелителя Времени был красноречивее всяких слов. Приключение становилось опасным.
Проскочив очередной крутой поворот, Анджела вдруг вдарила по тормозам; завизжали шины, Клару швырнуло на спинку переднего кресла, и «Рендж Ровер» остановился.
– Боже мой, – пробормотала побледневшая Анджела.
Доктор выскочил из машины, жестом приказав всем оставаться внутри, и медленно двинулся вперед.
– К черту! – буркнул Чарли Беван. – Берту может понадобиться помощь.
Прежде чем Клара успела его остановить, констебль отстегнул ремень безопасности и поспешил за Доктором. Тот встретил полицейского сердитым взглядом и приложил палец к губам, призывая вести себя тише.
Девушка тоже не усидела в машине и осторожно вылезла на дорогу. Впереди, между деревьями и кустами изгороди, была натянута плотная белая паутина. Микроавтобус Берта лежал на боку в поле: очевидно, он вылетел туда, когда пытался избежать столкновения с липкими нитями. Лобовое стекло треснуло, под капотом дымился поврежденный радиатор. Впрочем, задней части автомобиля повезло еще меньше: она выглядела так, будто кто-то вскрыл машину консервным ножом.
Чарли начал перелезать через канаву, чтобы добраться до микроавтобуса, но Доктор остановил его.
– Подождите.
– Но…
– Ждать! – рявкнул Доктор, отбив у констебля всякое желание препираться.
Оставив полицейского в канаве, Доктор осторожно приблизился к паутине. С верхних ветвей свисали длинные нити толщиной с карандаш. Не сводя глаз с кроны, Доктор подцепил пальцем одну из белых прядей, готовясь в любую секунду пуститься в бегство. Паутина легко задрожала. Доктор высвободил палец и дернул снова. После третьей попытки он повернулся к спутникам.
– Все в порядке. Кажется, сейчас здесь безопасно.
Остальные пролезли через проделанную микроавтобусом дыру в изгороди, и Анджела подошла к Доктору.
– Думаете, существо, которое сплело паутину, может караулить где-то поблизости?
– Да. Но меня кое-что смущает в его поведении. Логично сплести паутину у входа в туннель, а потом повесить добычу дозревать в коконе. Но это, – он ткнул пальцем в натянутую через дорогу сеть, – должно помешать людям выбраться из деревни.
– Или попасть внутрь, – добавила Анджела.
Повелитель Времени угрюмо кивнул.
– Доктор! – Чарли добрался до микроавтобуса и заглянул в помятую кабину. – Берта здесь нет! И тело Алана пропало!
Доктор пробежался пальцами по покореженному металлу. Кто-то снял крышу с автомобиля, будто кожуру с апельсина.
– Тут кровь. – Анджела ткнула пальцем в красные разводы на потрескавшемся лобовом стекле. – В машине Берта нет подушки безопасности. Если он ударился головой, то вряд ли мог далеко уйти…
– Ну, он добрался как минимум досюда. – Клара указала на лежащую в траве двустволку. Рядом валялось несколько пустых гильз. – Похоже, Берт успел пару раз выстрелить в эту тварь.
– Но где же он тогда? – оглянулась Анджела.
– Понятия не имею. – Клара потянулась было за брошенным оружием, но, присмотревшись, отдернула руку. Ствол погнулся и частично расплавился.
Девушка покачала головой и отступила.
– Пусть лежит, – тихо пробормотала она.
Ветер переменился, принеся с собой резкий кислотный запах. Клара сморщила нос, Анджела прикрыла лицо рукой.
– Господи, что это? – невнятно спросила она.
Пытаясь определить, откуда идет запах, Клара заметила посреди поля что-то черное и мягкое на вид, с оплывшими краями. Девушка двинулась вперед, чувствуя, как нарастает в груди тревога. С каждым шагом она все яснее различала в бесформенной груде человеческие очертания.
– Доктор! – Клара попятилась, не в силах отвести взгляд от того, что еще недавно было Бертом. В следующую секунду она услышала предупреждающий крик Доктора, которому вторил исполненный ужаса вопль Анджелы.
Девушка подняла глаза и застыла: из листвы неподалеку показался громадный жук. Размерами он не уступал микроавтобусу; покрытое волосками тело влажно поблескивало на солнце. Жук водил усами из стороны в сторону и, хищно щелкая жвалами, выглядывал новых жертв.
Чтобы в следующую секунду с пронзительным воем кинуться прямо на них.
Глава пятая
Вертолет вынырнул из-за деревьев, и капитан Джо Филлипс недоверчиво уставилась на сцену, которая разворачивалась у нее на глазах.
– Матерь Божья! – ругнулся Ли Брустер и открыл люк, чтобы получше рассмотреть огромного черно-оранжевого жука, который, переваливаясь, мчался по полю. – Вы гляньте, какая громадина!