Ночной садовник Оксье Джонатан
– Проверим, а?
Тот оставил Констанцию в покое и принялся сноровисто обыскивать Бертрана.
– Похоже, девчонка сказала правду, – доложил он, извлекая из кармашка ключ.
– Ты пойдёшь с нами, соплячка, – приказал Штыб, вздёрнув Молли на ноги. – И если ты соврала, следующими мы будем обыскивать уже трупы…
– Вы меня на себе понесёте? – поинтересовалась Молли, покосившись на связанные лодыжки.
Штыб закатил глаза и сделал напарнику знак разрезать верёвки. Молли почувствовала, как путы упали с ног, а кровь побежала по жилам. Перед самыми её глазами, в нескольких сантиметрах, Шиш засунул за пояс нож.
Шиш и Штыб повели Молли наверх. Она знать не знала, что ждёт их в комнате, но очень надеялась, чо любой подарок отвлечёт их хоть на мгновение.
Перед зелёной дверью Штыб остановился, вставил ключ в замок, коснулся края котелка, повернул ключ, распахнул дверь и толкнул Молли вперёд.
– Только после вас, – сказал он.
Молли сделала вдох и шагнула внутрь.
46
Доверие
Кип видел, как сестра скрылась в комнате, а два бандита зашли следом, громко захлопнув двери.
Он не понял, зачем Молли решила показать этим типам комнату с деревом, но по её лицу видел: у неё есть план, потому что такое же лицо у Молли становилось, когда она рассказывала историю.
– Она правда так думает? Ей на нас правда плевать? – горько спросила Пенни.
– Совсем нет. Вы ей важны гораздо больше, чем подозреваете, – ответил Кип с улыбкой, стараясь не обращать внимания на сильную боль в левой ноге: бандиты, связывая его, с искалеченной ногой обошлись особенно грубо. – Давай просто ей доверимся.
Мистеру Виндзору удалось подобраться ближе к жене, и теперь он держал её за руку и шептал какието утешительные слова.
– Надеюсь, ты прав. Потому что, как только эта парочка поймёт, на что способно дерево, они нас сразу же прикончат, – сказал он Кипу.
Кип посмотрел, как быстро темнеет небо:
– А если не они, то придёт Ночной садовник, и нам всё равно конец.
– Что они там делают, как вы думаете? – спросил Алистер. – Почему так тихо?
Кип уставился на закрытую дверь.
– Не знаю. Может, дерево не работает, потому что они там втроём…
Но Кип не закончил мысль – его прервали крики. То ли радости, то ли боли… Вот дверь распахнулась, и на лестнице появился коротышка. Он прижимал к груди листы бумаги.
– Вексели! Сотни, сотни векселей! – заорал он и швырнул всю пачку через перила. – А ты и правда банкрот, сукин ты сын!
Он ткнул пальцем в сторону мистера Виндзора и, издав радостный вопль, бросился обратно в комнату.
– Что такое «вексели»? – спросил Кип.
Алистер всматривался в бумажки, разлетевшиеся по полу.
– Деньги. Много денег, – ответил он.
– И я хочу посмотреть, – заявила Пенни и поползла к одному из листков.
– Не смейте трогать! Никто! – приказал мистер Виндзор. – Мы больше не прикасаемся к подаркам дерева.
Кип слушал, как вопят и веселятся возле дерева Шиш и Штыб. Что бы его сестра ни придумала, ей удалось воплотить свой план в жизнь очень быстро: оба бандита появились на лестнице с охапками денег и бросились вниз, роняя вексели на ходу.
Они набили векселями повозку и вернулись в дом, задыхаясь от возбуждения. Коротышка схватил сундук, вывернул на пол его содержимое и, выкрикнув: «Кто последний, тот дурак!», кинулся вверх по лестнице. За ним понёсся второй, толкая и обгоняя партнёра, чтобы попасть в комнату первым.
Длинный перепрыгивал через три ступеньки. Кип улыбнулся.
– Ну Молли и хитрюга!
– Ничего смешного, – сказал мистер Виндзор.
– Вы просто невнимательно смотрели, – ответил Кип, указав взглядом на зелёную дверь. – Он вышел без ножа.
47
Возмездие
Молли крепко держала рукоятку украденного ножа, вдавливая лезвие в верёвки. Она понимала, что действовать надо осторожно. Верёвка была толстая, и пилить приходилось медленно, иначе её поймают. Шиш и Штыб метались вокруг, вылавливая из дупла пачки векселей и набивая ими сундук, который они притащили снизу.
– Это всё? – спросил Шиш, когда дупло опустело.
– Я там дна не вижу, – ответил Штыб, запустив внутрь руку и ощупывая стенки. – Наверняка внутри ещё есть, но я не достаю.
Молли пилила верёвку, не обращая на них внимания. Пусть она вооружена, двоих мужчин ей не одолеть. Но если ей удастся выскочить наружу, она запрёт их, и тогда времени хватит, чтобы освободить остальных и добраться до главной дороги.
Шиш хлопнул в ладоши.
– У меня мысль! – завопил он с такой радостью, что стало ясно: мысли являются к нему нечасто. – Сейчас вернусь!
Он выбежал из комнаты, и шаги загрохотали вниз по ступенькам. Штыб же тем временем собирал с пола последние бумажки. Что не лезло в сундук, он распихивал по карманам.
– Сейчас выскребем всё до нитки из этого дерева и поминай как звали. Но сначала Виндзоров порешим, – сообщил он для поддержания беседы.
У Молли сжалось сердце.
– Вы хотите их… убить?
Штыб пожал плечами:
– Ничего не поделаешь. Нельзя же, чтобы ктото разболтал о нашем… везении. – Пачка векселей отправилась за пояс брюк. – Помнится, мы обещали тебя прихватить, но, кажись, планы у нас поменялись. В повозку теперь третий не влезет.
Дверь распахнулась. Зашёл Шиш, обеими руками держа увесистый предмет.
– Смотритека, что я на нашёл конюшне!
Молли похолодела:
– Что это?
– А на что похоже? Топор! – Он провёл пальцем по лезвию. – Сейчас вырубим дупло побольше и залезем внутрь.
Он высоко воздел топорище и двинулся к дереву.
– Нет! Нет! Стойте! Дереву нельзя вредить! Если вы его раните…
Лезвие глубоко впилось в ствол рядом с дуплом. Шиш выдернул его – и из раны потёк густой, как патока, чёрный сок. Молли услышала, как глухо завыл ветер. Завыл и наполнил дом, проникая сквозь трещины и щели. Стены, крыша, лестница, двери, порог – всё заскрипело, закачалось, заскрежетало…
– Стойте! Остановитесь немедленно! Вы не знаете, что будет!
– Да что ты! – отозвался Шиш и снова занёс топор.
Но на этот раз лезвие не вошло в ствол. Топор остановила бледная тощая рука. Рука с чёрным оборванным рукавом. Рука, вылезшая по локоть из дерева. Шиш выпустил топор, но тот не упал, а так и остался висеть, удерживаемый призраком.
– Что… что это? – спросил Шиш, отступая к Штыбу.
– Само зло! – отозвалась Молли, яростно кромсая верёвку: от свободы её отделяли последние волокна.
В комнате завывал, кружил вексели ледяной чёрный ветер. Штыб и Шиш вцепились друг в друга.
– Пора бежать? – спросил Штыб.
– Пора! – согласился Шиш.
Но ни один не двинулся. Они замерли, не в силах отвести взгляд от того, что происходило прямо перед ними. Вот из дупла появилась вторая рука. Вот схватилась за край. Медленно, удивительно медленно Ночной садовник выбрался наружу: сначала появился по пояс, потом вытянул тело – и встал наконец перед ними в полный рост.
Пару раз он покачнулся, ловя равновесие. По шее у него текла толстая струя чёрного сока. Он внимательно рассматривал зажатый в руке топор, с лезвия которого попрежнему капала смоляная жидкость.
Молли не собиралась стоять и ждать, что будет дальше. Как только нож окончательно рассёк верёвку, она вскочила на ноги и, бросившись к выходу, схватилась за ручку.
– Стой! – заорал Штыб и кинулся следом.
Молли успела захлопнуть дверь у него перед носом, повернуть ключ и сломать его прямо в замке. Бандит колотил по двери изнутри.
– Открой! Открой! – вопил он.
Дверь сотряс порыв ветра. Молли услышала страшный треск и отчаянный крик. С ножом в руке она бросилась вниз по ступенькам. Крики за спиной становились всё громче.
– Молли! – завопила Пенни.
– Я же сказал, она вернётся! – гордо заявил Кип, пока она разрезала на нём верёвки.
Дом сотряс ещё один порыв ветра. Судя по звуку, чтото тяжёлое упало на пол.
– Дверь долго не выдержит! Нам надо бежать! Следующие мы!
Кип растирал затёкшие запястья.
– У меня идея. Ты помогай Виндзорам. А я задержу его, и всем хватит времени уйти. Всё равно сейчас я не смогу бежать. Мне нужна будет помощь…
Кип попытался встать, опираясь о стену. Ноги его не слушались.
– Я помогу, – прозвучало тихое обещание.
Молли с Кипом обернулись: Алистер.
– Ты? – спросила Молли, не веря своим ушам.
Вся семья смотрела на Алистера, а тот смотрел на Кипа.
– По моей вине ты лишился костыля. Мне и отвечать, – объяснил Алистер.
Констанция села, прижав к груди руки мужа:
– Берти, не позволяй ему. Запрети ему…
Дом снова вздрогнул. Раздался истошный крик. И – тишина. Штыба и Шиша не стало.
Молли освободила руки и ноги Алистера от верёвок. – Ты не обязан… – началаона.
– Я знаю, – ответил он, поднимаясь. – Но я так решил.
Он подошёл к Кипу и закинул его руку себе на плечо. Снова взвыл ветер. Зелёная дверь слетела с петель и загрохотала по лестнице, приземлившись как раз перед Виндзорами. Бертран схватил жену за руку.
– Это он…
– Ночной человек… – прошептала Пенни.
Вся семья в оцепенении наблюдала, как Ночной садовник вышел в коридор. С топором в руках остановился на верхней ступеньке. Пальто его было измазано чемто тёмным и влажно блестело. И Молли подумала, что это не сок дерева. Алистер начал отступать к выходу, волоча на себе Кипа.
– Говоришь, ему не нравится, когда вредят дереву? Молли кивнула. Тогда Алистер схватился за толстую ветку, торчавшую из стены прихожей.
– Ну сейчас он взбесится! – И Алистер всем телом повис на ветке и с треском вырвал её из стены.
Садовник пошатнулся, выронил топор и взвыл от боли, схватившись за грудь.
– Поймай, если сможешь! – крикнул Алистер, и они с Кипом выскочили на улицу.
48
Прятки
Алистер тащил на себе Кипа по гравийной дорожке, а тот очень старался не отставать.
– Нужно заманить его в лес на дальнем краю острова, – объяснил Кип. – Там он нам не страшен.
Кип знал место, куда не доставали корни дерева, а значит, где их не сможет схватить Садовник. Главное, добраться туда живыми.
Завывающий порыв ветра пронёсся по дорожке, почти сбив Кипа с ног.
– Он слишком быстро идёт… – Кип задыхался. – Нам его не обогнать.
– И не надо, – ответил Алистер, а потом свернул с дорожки и толкнул Кипа на траву. – Встретимся в лесу, – сказал он, опустился на колени и тут же исчез за ближайшим холмиком, благодаря теням увидеть Алистера было невозможно.
Полная луна в ночном небе освещала всё пространство перед домом. Кип лежал плашмя и пытался привести мысли в порядок. Они часами играли на этой лужайке. «Это самые обычные прятки», – сказал он себе, прекрасно понимая, что теперь правила изменились. Если тебя поймают, то твоя очередь искать не наступит – наступит твоя очередь умирать. Он закрыл глаза. Как же отчаянно хотелось, чтобы было за что ухватиться. Он нуждался в Мужестве.
Сзади раздался вой. Кип осторожно приподнял голову. Ночной садовник стоял возле дома и всматривался в темноту. Кип всем телом вжался в траву, постаравшись слиться с ней. Затем медленно-медленно выпрямил руку и подтянул тело на несколько сантиметров вперёд. Эти действия он повторил несколько раз, пока не оказался на один холм ближе к заветной цели.
Ползти было мучительно: болела не только нога, но всё тело. Как там Молли и Виндзоры? Если он не доберётся до леса, им конец. Кип приложил ухо к земле, пытаясь понять, где же Садовник.
Его накрыла тень. Воздух задрожал. Кип поднял глаза: Садовник стоял рядом, вперившись пустыми глазницами в край леса. Кип боялся пошевелиться, боялся выдохнуть, боялся отвести глаза…
Пум! В спину Ночному садовнику прилетел камень. Призрак зарычал и отвернулся от Кипа.
– Сюда! – крикнул Алистер и выскочил изза холмика неподалёку.
Он издал звук, имитирующий испражнение кишечника, и скрылся в траве. Садовник бросился за ним, окружённый потоком листвы.
Кип слышал, как призрак рыскает в поисках Алистера. И тогда он нащупал камень, выпрямился – и бросил его со всей силы. Пум! Точное попадание! У Садовника слетел с головы цилиндр. Кип торжествующе рассмеялся и рухнул в траву. А когда Садовник вернулся на место, где Кип упал, его там уже не было.
Пум! Пум! Пум! Пум! Так медленно, но уверенно мальчишки продвигались между пригорками, забрасывая Садовника камнями. Он в бешенстве носился от холма к холму, совершенно сбитый с толку. Кип улыбался: впервые в жизни он испытывал такой азарт. Они с Алистером работали командой – вместе делали то, что поодиночке было невозможно.
Перед Кипом вырос залитый луной край леса. Ему удалось – удалось невероятное: он добрался. Рычание. И порыв ветра отбросил его. Он перекатился на спину. Садовник летел к нему. Лохмотья развевались на ветру, листья кружились в диком танце.
– Алистер! – закричал Кип, пытаясь подняться и падая.
Рядом метнулась тень.
– Бежим! – крикнул Алистер, схватил Кипа под мышку и поволок за собой, больно ударяя об землю. И вот они оба оказались в лесу.
49
Керосин
Ветер кружил высоко в воздухе хоровод из листвы. Лошадь, на которой приехали Штыб и Шиш, испугалась бури и сбежала, но Галилей был на месте – ждал указаний.
– Упёртый и терпеливый, – похвалила его Молли, похлопав коня по боку.
Тот фыркнул и топнул копытом по гравию.
Молли вернулась в дом за Пенни. Малышка – не пострадавшая, но испуганная – сразу крепко обхватила Молли за шею. Так Молли и перенесла её в повозку. Там Пенни тут же перелезла к ней на коленки и взяла за руку:
– Кип и Алистер успеют убежать от ночного человека?
Как же Молли хотелось самой знать ответ! Хотелось рассказать Пенни историю, поддержать и взбодрить… Но даже истории не всегда помогают.
– Не знаю, мисс Пенни, вот в чём правда. – Она похлопала малышку по руке. – Но я бы слишком не волновалась. Братцы – те ещё проныры…
Пенни согласно кивнула:
– Что есть, то есть.
Очередной порыв ветра взвихрился вокруг повозки, чуть не опрокинув Галилея.
– Тише, тише, мальчик, – успокаивала Молли коня, гладя его по боку.
Она откинула с глаз спутанные волосы и вгляделась в лесную чащу. Кип был гдето там. И Алистер. И… Садовник. Ей даже показалось, что ветер донёс до неё крик брата. Как же ей хотелось ошибаться!
– Идём, идём, мой хороший. Всего пара шагов…
В дверях появился Бертран Виндзор с Констанцией на руках. Она обвила его шею, голову положила на грудь. Глаза у неё были широко раскрыты, а тело сотрясалось от каждого вдоха.
– Держу тебя. Я держу… – приговаривал Бертран. Молли отодвинула канистры, чтобы освободить для них место на дне повозки.
– Извините, мэм, кучера и четвёрки лошадей не будет, – сказала она.
Бертран Виндзор уложил жену на доски так бережно, будто спускал на воду бумажный кораблик. Молли закрыла бортик.
– Я отвезу вас в безопасное место, а сама вернусь ждать Кипа и Алистера у дороги, – сказала она Виндзору и сделала знак забираться в повозку.
Бертран кивнул, но не шелохнулся. Он смотрел на лес – на чёрный контур, подсвеченный луной.
– Он там охотится на них…
– С ними всё будет хорошо, – сказала Молли не столько ему, сколько себе. – Кип уже прятался от Садовника. Он знает особое место, где монстр их не достанет.
– Но туда ещё надо добраться! – почти рявкнул Бертран. – Твой брат хромает! Алистер ещё мальчишка…
Дрожащей рукой он провёл по волосам. Наверняка представлял, как там его сын один, в темноте. Или вспоминал родителей в ночь, так похожую на эту…
Равнину сотряс дикий рык.
– Не будем думать об этом, сэр. Кип и Алистер выиграли для нас время. Давайте потратим его с пользой. Они там сами справятся.
Бертран внимательно посмотрел на неё:
– А если мы в силах им помочь? Ты же говорила, что остановить Садовника можно, только навредив дереву…
Молли покачала головой:
– Я же не знаю наверняка, сэр.
– Так давай убьём дерево и проверим.
50
Лунный свет
– Сюда! – крикнул Кип, указывая на пятно света, мерцающее впереди.
Они с Алистером продирались сквозь чёрный, залитый луной лес. Им надо было как можно скорее попасть в заброшенный цветник на самом краю острова – туда, куда Ночной садовник не мог последовать за ними.
– Как только мы доберёмся до того светлого круга, мы спасены!
– Мы сможем! – С этими словами Алистер крепче обхватил Кипа, помогая ему идти. Лицо его было полно решимости.
Вой Садовника нагнал беглецов. Ветер ударил Кипа в спину, сбил с ног, опрокинул на землю. Кип закричал от боли, пронзившей бок. Затрещали ветки, и из тени резко появился Садовник. От его былой медлительности не осталось и следа, он бежал. Под светм луны лицо было мертвенно-белым.
– Вставай!
Перепуганный Алистер поднял Кипа, и они побежали вперёд, цепляясь за корни, спотыкаясь о камни. Пока впереди маячил серебристый свет, у мальчиков была надежда на спасение. Кип подумал о сестре и остальных: они уже, наверное, успели погрузиться на повозку и теперь в относительной безопасности… До цветника оставалось не больше пятидесяти шагов, и Кип, задыхаясь, устремился туда.
Но вдруг ветер почти стих, а преследователь отстал. Кип обернулся: Ночной садовник замер посреди леса, его руки вращались, как крылья взбесившейся мельницы, горло издавало низкий нечеловеческий стон.
– Почему… он… остановился? – еле выговорил Алистер.
Садовник уже не стонал, а выл – низко, громко, протяжно. Кипа пробрал ледяной ужас, потому что ветер вновь набрал силу, а от земли неожиданно потянулся холодный туман. Он дополз до самых верхушек деревьев и затянул, заволок всё вокруг. Сквозь ветви Кип вглядывался в небо.
– Смотри… оно меняется… небо…
Туман клубами поднимался вверх, обволакивал верхушки деревьев, смыкался вверху непроглядным пологом, закрывая звёздное небо и луну. Кип снова посмотрел на Садовника. В стремительно исчезающем свете ему удалось увидеть его лицо, искривлённые в улыбке сжатые губы… И наступила темнота.
– Вперёд, Алистер! Нельзя стоять!
Кип схватил Алистера за руку, но вокруг был сплошной мрак.
– Куда? – в панике крикнул Алистер.
Кип тщетно пытался отыскать в темноте дорогу, но луна исчезла. А вместе с ней – их надежда на спасение.
51
Рыцарь и прекрасная дама
Идея мистера Виндзора напугала Молли, ведь сколько человек до него пытались срубить дерево, но безрезультатно! Ночной садовник всегда побеждал. Однако у них с хозяином было средство, действующее надёжнее любого топора или пилы, – Кип оставил им запас керосина, которым можно было спалить целый город.
Мистер Виндзор занялся приготовлениями, пока Молли отгоняла повозку на безопасное расстояние. Пенни она усадила рядом на переднюю скамью и показала, как управлять лошадью. Когда повозка преодолела мост, Молли вручила поводья малышке. Ручки девочки крепко сжали два кожаных повода.
– Теперь твоя очередь, мисс Пенни! Если что пойдёт не так – огонь станет слишком сильным или ночной гость появится, – дёрни их изо всех сил. Вот так! – И Молли сделала соответствующее движение руками.
Пенни кивнула.
– И хлестай поводьями, пока руки не отвалятся. А когда почувствуешь, что вот-вот отвалятся, только тогда можешь перестать. Ясно? Я могу на тебя положиться?
Пенни приложила ладошку к сердцу.
– Мамочка – моя Прекрасная Дама. Я отдам за неё жизнь!
– Настоящий рыцарь! – Молли сжала ладошки девочки в своих. «Я не прощаюсь», – мысленно произнесла она и спрыгнула на землю.
– Спасибо тебе, – слабым голосом проговорила миссис Виндзор. Она сидела, завернувшись в одеяло, и её хрупкие плечи дрожали.
Молли покачала головой:
– Вам не за что меня благодарить. Смельчаками оказались Алистер с Кипом.
Констанция улыбнулась.
– Спасибо тебе за него, – сказала она, кивнув головой в сторону дома: там вдалеке Бертран выливал под расползшиеся корни дерева последнюю канистру. Он снял пальто, закатал рукава…
– Впервые за долгое-долгое время я чувствую, что мой муж снова рядом.
Даже в неверном ночном свете Молли видела совсем другого Бертрана Виндзора – сильного, решительного, того, которого Констанция полюбила много лет назад. Но вот дикий вой огласил окрестности, луну быстро затянули тяжёлые тучи, и они остались в темноте.
– Надо помочь ему, – бросила Молли и, схватив спички, побежала к дому.
Там Бертран вытряхивал на ствол последние капли керосина. Пустая канистра полетела на траву.
– Всё, последняя! – довольно сообщил он, вытирая руки.
– Тогда не будем тянуть, – сказала Молли, протягивая ему спички и поднятый с дорожки камень.
Бертран открыл коробок, достал одну спичку.
– Руки трясутся, – заметил он.
Молли смотрела на чёрные ветки, расползающиеся, как спрут, на фоне безлунного неба.
– Ничего удивительного.
Бертран набрал в грудь воздуха. Чиркнул спичкой по камню. Спичка вспыхнула. Он поднёс её к корням – и разжал пальцы.
52
Мужество
Вцепившись друг в друга, Кип с Алистером пробирались сквозь густую темноту. Они утратили надежду на спасение. Кип даже не понимал теперь, в какой стороне дом. Голос Садовника ветром свистел в ушах. Луна исчезла, а вместе с ней – и шанс найти в лесу ту самую безопасную поляну. Казалось, куда бы они ни пошли, везде их ждёт Садовник, заколдовавший весь лес. Ветки хлестали мальчиков по лицу, рвали одежду.
– Я не знаю, куда идти, – сказал Кип, задыхаясь. Шипение ветра – и они отпрянули, вновь сменили направление.