Абсолютное доказательство Джеймс Питер
– В вашем голосе звучит усталость. Быть может, сейчас вы не в силах мыслить ясно… Поймите, вы имеете дело с очень умными людьми. С профессионалами. Они будут следить за вами повсюду, и вы никогда этого не заметите. Телефоны ваши, скорее всего, тоже прослушиваются.
– Сегодня утром я проверил машину – нет ли на ней каких-нибудь следящих устройств. И ничего не нашел.
– Говорю вам, вы ничего и не найдете. – Удин был слеп; но сейчас Россу казалось, что старик сверлит его пронзительным взглядом из-под темных очков. – Придя ко мне, вы сказали, что вам нужен человек в Луксоре. Человек с машиной, который сможет о вас позаботиться. Тогда опасностью и не пахло. Теперь все изменилось. Машина моего двоюродного брата разбита, восстановлению не подлежит, и его страховка не покроет ущерб. Однако не о нем я беспокоюсь. На него я зол за то, что он бросил вас и сбежал. Нет, Росс, беспокоюсь я о вас. Вы в беде, понимаете?
– Не все так просто. Хадиди я, разумеется, постараюсь возместить ущерб. Что касается меня… Я журналист, занимаюсь расследованиями. Поначалу думал написать забавную историю о чудаковатом старике, возомнившем, что он открыл доказательство существования Бога. Теперь же… похоже, все это оказывается намного реальнее, чем я мог себе вообразить.
– И намного опаснее?
– Верно.
– Если я правильно понимаю, речь идет об окончательном доказательстве существования Бога?
– Правильно.
– Иногда здесь, в сердце своем, – проговорил Удин, положив руку на грудь, – я глубоко сожалею о том, что не обладаю крепкой и безусловной верой. Для тех, кто верит в Аллаха и всецело полагается на его волю, смерть не страшна. То же верно и для любой другой веры. Для всех на земле, кто верит в единого Бога, – будь то христиане, мусульмане, иудеи или сикхи. Все они верят в одного Бога, лишь понимают его по-разному. Быть может, сикхи ближе всех к истине: они стремятся разглядеть божественный порядок во всем, что нас окружает, – и постичь природу Бога, постигая мир. Это ближе всего к тому, во что верю я сам, – в Разумный Замысел, создавший нашу вселенную… Впрочем, неважно. Сейчас важно лишь одно: моему другу грозит страшная опасность. И этот друг – вы, Росс. Вот что я слышу.
– Хуссам, что вам об этом известно?
– На родине, в Египте, у меня осталось много друзей. Они рассказали мне, что вы привезли с собой в Англию предмет величайшей важности. Предмет, который может навлечь на вас беду.
– Почему вы так думаете?
– Мне рассказали, что вы привезли с собой величайшую святыню чужой религии – религии, которая не раз на протяжении столетий враждовала и с исламом, и с другими конфессиями. Если этот предмет не подделка – а у вас, по-видимому, есть основания так думать, – владеть им очень опасно. Множество людей будут охотиться за ним. И уже охотятся. Вас едва не убили. Эти люди не остановятся, пока не завладеют тем, что у вас в руках, а их силы и возможности почти бесконечны.
– Но кто они? Вы знаете, кто за мной охотится?
Удин сунул в рот новую сигарету и попытался зажечь ее от предыдущей. Удалось не сразу – Росс даже привстал, готовый ему помочь, – однако Удин наконец справился с сигаретой и сделал глубокую затяжку. На вопрос он так и не ответил.
– Вы привезли с собой зуб. Возможно – только возможно, – это зуб вашего пророка Иисуса Христа. Быть может, тест ДНК прояснит этот вопрос.
Росс кивнул, глядя в непроницаемые стекла очков. «Откуда он знает?!» – думал он.
– Представьте себе, друг мой, что исследование этого зуба подтвердит его происхождение. А затем с помощью радиоуглеродной датировки вы установите, что его возраст действительно две тысячи лет. У вас есть и другой предмет: чаша, из которой пил Иисус Христос на Тайной Вечере и в которую потом ученики собрали его кровь. Представьте себе, что ДНК зуба и крови совпадут.
– Хуссам, откуда вам все это известно?
– Говорю же вам, друг мой Росс, хотя сам я заживо погребен в этом доме, но по всему миру у меня немало друзей. От них я и узнаю обо всем, что происходит. Они внимательно слушают, связываются друг с другом… Они знают. То, что у вас в руках, может оказаться фальшивкой, ничего не стоящим мусором. Или же реликвии настоящие. И если они настоящие, на свете найдется множество людей, готовых отдать все, чтобы заполучить их, а вас отшвырнуть с дороги, как ненужную ветошь.
– Хуссам, вы сказали, что знаете, кто напал на меня в Египте. Кто? Пожалуйста, скажите, мне нужно знать!
– Вы уже знаете. Быть может, еще не поняли, однако наверняка знаете этих людей. Слышали о них не раз. Все мы о них слышали. Глотаем их таблетки и витамины, чистим зубы их зубной пастой, принимаем их микстуры от кашля, пьем их слабительные, если у нас запор, брызгаем в нос их спреями при насморке. Хотим ли мы почувствовать себя здоровее, или быстро нарастить мышечную массу, или уснуть спокойно, или бросить курить, – обращаемся за помощью к ним. Каждый год эта компания убивает миллионы людей в Африке и других беднейших странах по всему миру: продает им непроверенные или просроченные лекарства, или детское питание, в котором недостает важнейших антител, содержащихся в материнском молоке. Думаете, эти люди остановятся перед убийством одного английского репортера?
– То, что вы говорите, Хуссам, относится к любой крупной фармацевтической компании. О какой из них речь?
– «Керр Клуге».
– «Керр Клуге»? – словно эхо, повторил Росс.
– Да.
– Судя по вашим словам, эти люди – настоящие антихристы!
– Они верят только в одно, Росс. В деньги. Вот их единственная религия.
– И они боятся возвращения Иисуса? Думают, если появится Бог, способный исцелять людей без лекарств, в их фармацевтике больше не будет нужды?
Удин покачал головой и, с силой затянувшись, выпустил сизый клуб дыма.
– Нет, Росс. Такое им, скорее всего, и в голову не приходит. Но они понимают, какую ценность представляют для их бизнеса предметы, содержащие в себе ДНК Иисуса Христа. Огромную ценность, выраженную в денежных знаках.
– Так, может, предложить им сделку? – ухмыльнулся Росс.
– Друг мой, вы сами скоро поймете, что не стоит заключать сделку с дьяволом.
Глава 61
Пятница, 10 марта
По дороге домой, в Брайтон, Росс особенно внимательно смотрел в зеркало заднего вида. Время от времени сбрасывал скорость, съезжал к обочине и пропускал несущиеся мимо машины, затем возобновлял свой путь. Никаких признаков слежки он не замечал, однако не мог забыть о предостережениях Хуссама Удина.
Откуда тот все это знает? Откуда знают его люди? Слепой имам говорит, что в Египте Росса пытались убить люди из фармацевтического бизнеса. Неужели это правда?
Но каким образом эти люди – кто бы они ни были – узнали о Россе и о том, чем он занимается?
И почему…
Вдруг по спине его прошла холодная дрожь. Хантер кое-что вспомнил.
Черт!
В паре ярдов впереди была автобусная остановка; Росс свернул к ней и остановился, весь дрожа.
Тот разговор с Салли Хьюз.
Ее дядя, сказала она, – один из учредителей фонда Колодца Чаши. Джулиус Хелмсли. Так его зовут. И он – директор фармацевтической компании.
Росс схватил телефон и набрал в поисковике «Керр Клуге список директоров».
И немедленно увидел это имя. Джулиус Хелмсли, директор по оперативным вопросам.
Журналист откинулся на спинку сиденья и несколько минут размышлял. Так вот кто гонялся за ним в Египте… А у Колодца Чаши – там тоже были люди «Керр Клуге»? Кто сбросил его в колодец и украл сумку, еще не зная, что там фальшивка?
Росс завел машину и двинулся вперед; в его уме вызревал план. Через несколько миль, заметив справа торговый центр, Росс свернул к нему. Как и надеялся, нашел в списке магазинов на вывеске «Салон сотовой связи». Припарковался, запер «Ауди» и вошел в магазин.
Пятнадцать минут спустя он вышел оттуда с пакетом, где лежал набор цветных стикеров, купленных в магазине писчебумажных принадлежностей, и два полностью заряженных мобильных телефона с предоплатой звонков. Такие телефоны в преступном мире именуются «горелками»: их покупают ради одного звонка – затем телефон «сгорает», и его выбрасывают, чтобы хозяина не отследили.
Росс сел в машину и пронумеровал телефоны, наклеив на них стикеры с цифрами 1 и 2. Затем достал из бумажника визитку, полученную от Салли Хьюз, и набрал номер на мобильнике номер один.
Телефон прозвонил пять раз, а затем переключился на автоответчик.
– Добрый день, это Салли. К сожалению, сейчас не могу ответить. Пожалуйста, оставьте свой номер, и я вам перезвоню.
– Здравствуйте, Салли! Это Росс Хантер. Пожалуйста, перезвоните мне на этот номер.
Он выехал со стоянки и вернулся на шоссе А23, бдительно наблюдая за дорогой сзади и по бокам, но снова ничего подозрительного не заметил.
По дороге Росс вновь погрузился в размышления. Допустим, исследования ATGC покажут, что между чашей и зубом действительно существует связь. Что дальше? Может, достаточно? Останется лишь опубликовать статью – и тем отвратить опасность от Имоджен и от себя? А если просто рассказать эту историю во всеуслышание – сейчас или когда чудаковатый поверенный в Бирмингеме выдаст ему третий набор координат? Просто выложить все, что он знает, умыть руки и жить дальше обычной жизнью?
Зазвонил телефон. Его обычный телефон.
– Росс Хантер слушает, – ответил он.
– Мистер Хантер, это детектив-суперинтендант Мартин Старр из Отдела убийств полиции Бирмингема. Если помните, мы с вами встречались в полицейском участке, когда вы давали показания о том, как обнаружили тело мистера Кука.
– Да, здравствуйте.
– Вам удобно сейчас говорить?
– Я за рулем, но у меня гарнитура хэндс-фри.
– Перезвоните мне позже, когда приедете?
– Нет-нет, я сейчас приторможу. Подождите секунду, вон там есть съезд… – Росс съехал с шоссе и остановил машину. – Слушаю вас, – сказал он.
– Мистер Хантер, не могли бы вы повторить еще раз, почему сами вошли в Роуз-коттедж, что в деревне Ньюхертс, а не вызвали полицию?
– Видите ли, – начал Росс, тщательно подбирая слова, – с доктором Гарри Ф. Куком я познакомился за несколько дней до того. Он связался со мной и сказал: ему сообщили, что я должен помочь ему – понимаю, это звучит странно – обнародовать доказательство существования Бога.
– Понятно, – невозмутимо отозвался Старр. – И кто ему это сообщил?
– Посланец Божий, – поколебавшись, ответил Росс.
– Посланец Божий?
– В тот момент, признаюсь, я подумал, что доктор Кук не совсем здоров. Однако меня это заинтересовало, и я решил встретиться с ним и выслушать.
– И встретились?
– Да. Он приехал ко мне домой в Сассекс и рассказал об этом подробнее.
– О доказательстве бытия Божия? – Теперь в голосе детектива звучал нескрываемый скепсис.
– Да.
– Ясно. А дальше?
– После этой встречи у меня создалось впечатление, что он… м-м… что сам он верит в то, что говорит, но, как бы сказать повежливее…
– Что же, сэр?
– Что он, гм… заблуждается.
– И тем не менее вы отправились из Брайтона в Ворчестершир, к нему домой?
– Видите ли, я позвонил ему в четверг, чтобы сказать, что ничем не смогу ему помочь. Но он начал умолять о встрече: мол, у него есть какая-то информация, которая заставит меня передумать. Я журналист, так что решил дать ему последний шанс. Хотя бы выслушать.
– И вы отправились к нему домой, где и обнаружили покойного?
– Совершенно верно.
– И, как только нашли тело, сразу позвонили в полицию?
– Именно так.
– Мистер Хантер, доктор Кук не упоминал, что у него есть враги? Возможно, фанатики, не разделяющие его взглядов?
– Не упоминал.
– А вы сами не знаете, кто мог бы на него злиться?
– Не знаю.
– Возможно, нам с вами придется побеседовать еще раз. Что скажете? Если это удобнее, могу подъехать к вам.
– Да, пожалуйста.
– Благодарю вас, мистер Хантер. Пока всё. Будем на связи.
Росс убрал «Айфон» и уже хотел ехать дальше, как вдруг раздался телефонный звонок – незнакомый звонок с одного из его «одноразовых» телефонов. Должно быть, Салли.
– Здравствуйте, Росс! – Ее голос звучал даже теплее и дружелюбнее, чем ему запомнилось.
– Привет, Салли! Как поживаете?
– Отлично, а вы?
– Ну… учитывая все обстоятельства, неплохо, – ответил он.
– Как приятно услышать наконец нормального человека! Я только что с эфира с одним нашим заслуженным театральным деятелем. Напыщенный придурок – всем своим видом показывал, как оскорбляет его одним своим видом наша скромная радиостанция! И ни на один вопрос не ответил нормально. «Сэр Уильям, хотели бы вы сыграть вашу постановку на Бристольском ипподроме?» – «Что ж, милочка, почему бы и нет?» – «Сэр Уильям, верно ли я понимаю, что вы всю жизнь хотели сыграть Арчи Райса?» – «Не совсем, милочка, не совсем». – «Сэр Уильям, есть ли у вас неисполненная мечта – какая-нибудь роль, которую вы всю жизнь хотели сыграть?» – «О, дорогая моя, я сыграл все, что можно было!»
– Надеюсь, вы выставили его идиотом.
– Хотелось бы!.. Увы. Как всегда, задним числом приходит в голову множество остроумных ответов, а в студии я только что-то мямлила.
– На эту тему есть анекдот про Оскара Уайльда, – заметил Росс. – Однажды Уайльд был на каком-то приеме вместе с художником Уистлером, и тот отпустил очень остроумную шутку. «Хотел бы я это сказать!» – воскликнул Уайльд. А Уистлер на это отвечал: «Еще скажете, Оскар, еще скажете!».
Салли рассмеялась.
– Вот интервью с вами мне очень понравилось! Приятно разговаривать с умным человеком, который не считает себя пупом земли и умеет посмеяться над собой.
– Боюсь, в этом отношении я вас разочаровал.
– Вовсе нет! Поверьте, вы интереснее большинства моих гостей.
– Вы очень добры ко мне. И вот зачем я звоню: не хотите ли поболтать со мной еще раз? Не в студии, разумеется, и не под запись. Разговор очень важный.
– Конечно. По телефону, или хотите встретиться?
– Лучше встретиться.
– На выходных я еще здесь, а потом уезжаю на несколько дней кататься на лыжах.
Росс задумался. Бристоль в трех часах езды от дома. Завтра они с Имоджен идут на вечеринку к Ходжесам: у Хелен день рождения, и если Росс манкирует приемом, разборки с Имоджен не избежать…
– Если вы свободны в воскресенье днем, может быть, быстренько пообедаем вместе?
– Почему же быстренько? – разочарованно протянула Салли. – Я не откажусь и от долгого, неторопливого обеда.
И снова Росс ощутил между ними то же, что и при первой встрече: теплую волну влечения. Он не должен так думать о Салли. Не должен, черт возьми, это чувствовать. В конце концов, он женат, а она – посторонний человек. Однако останавливаться он тоже не хотел. И в то же время не мог не думать о том, искренна ли она. Или тоже играет с ним в какую-то игру…
– Неторопливый обед – звучит соблазнительно! – сказал Росс.
Глава 62
Воскресенье, 12 марта
Как и ожидал Хантер, Имоджен не обрадовалась, услышав, что большую часть воскресенья он собирается кататься в Бристоль и обратно. «К нам ведь собиралась приехать Вирджиния!» – воскликнула она. Росс, напротив, вздохнул с облегчением. Сестру жены он терпеть не мог, как и ее мужа – брюзгливого алкоголика, – а от воплей и беготни троих их детей у него мгновенно начинала болеть голова.
Салли уже ждала его за деревянным столом в многолюдном современном пабе. В облеающих джинсах, замшевых ботинках и белой блузке она выглядела потрясающе – еще красивее, чем ему запомнилось. Перед ней стояла бутылка «Риохи».
– Извините, что опоздал, – сказал Росс.
– Не извиняйтесь. Вам налить? – Не дожидаясь ответа, Салли наполнила вином его бокал и подтолкнула к нему меню. – Попробуйте их особые блюда. Я заказала французский луковый суп и жаркое: по воскресеньям у них отличный ростбиф!
– Звучит отлично. Я возьму то же самое.
– Итак, мистер Росс Хантер, знаменитый журналист, что заставило вас потратить воскресенье на обед со скромной провинциальной радиоведущей?
В голосе ее звучало кокетство – и немалое усилие над собой пришлось сделать Россу, чтобы ответить серьезным деловым тоном:
– Помните, при прошлой нашей встрече вы рассказывали о своем дяде Джулиусе?
– Джулиусе Хелмсли?
– Верно. Вы говорили, что он член совета директоров фармацевтической компании?
– Да, большая шишка.
– Напомните, пожалуйста, что за компания? – поинтересовался Росс, желая еще раз все проверить.
– «Керр Клуге».
– О, люди известные!
– Еще бы! – Салли улыбнулась. – Насколько я знаю, они на третьем месте по объемам продаж в мировой фармацевтике.
– Вы не могли бы немного рассказать мне о вашем дяде?
– Конечно. Что вас интересует?
Росс отпил немного вина – и одобрительно улыбнулся ее выбору.
– А вино и в самом деле отличное!
– Ничего удивительного. Мы же в Бристоле: здесь половина городской экономики держится на виноторговле.
– Да, конечно. – Росс старался поменьше смотреть ей в глаза – но это было все сложнее. – Скажите, что за человек ваш дядя?
– Мы с ним не особенно близки. По-моему, я вам говорила: он мне не родной дядя. Деверь моей покойной матери. Она умерла в прошлом году.
– Мне очень жаль.
– Спасибо. У нее был рак груди, она долго боролась… Ничего не помогло.
Салли подлила себе еще вина, а затем хотела подлить и ему, однако Росс прикрыл ладонью свой бокал.
– Хватит одного, – сказал он. – Мне еще домой возвращаться.
– Вы когда-нибудь теряли близких? – спросила Салли.
– Да, случалось.
– В тот раз после интервью вы рассказывали, что с вами что-то произошло. Нечто такое, что превратило вас из скептически настроенного агностика в… если не в верующего, то, по крайней мере, в человека, готового верить. И добавили, что рассказывать об этом не будете – мол, слишком личное. Может быть, теперь все-таки расскажете?
– А как насчет сделки?
– Сделки?
– Я расскажу вам, почему изменился, а вы мне – все, что знаете о своем дядюшке.
– Договорились, – улыбнулась Салли.
И Хантер рассказал ей о том утре, когда умер Рикки. О том, что случилось с ним в спортзале. Салли слушала, как зачарованная, не сводя с него глаз, а когда он закончил, сказала:
– Невероятно! Я однажды брала интервью у врача, который исследовал переживания умирающих и написал об этом книгу. Он рассказал мне пару историй, очень похожих на то, что произошло с тобой.
Росс кивнул.
– Я и сам в то время много об этом читал. Самые разные теории – о телепатии, о мысленной связи между близнецами, о тех процессах, что происходят в мозге умирающего…
– И о жизни после смерти?
Он улыбнулся.
– Что ж, есть ли жизнь после смерти, мы рано или поздно узнаем.
– Хотела бы я как-нибудь поговорить об этом всерьез! – заметила Салли.
– Буду только счастлив снова с вами встретиться.
– Что, если вам написать об этом книгу? Тогда у меня появится новый повод пригласить вас на эфир.
– Ну, когда-нибудь… А теперь ваша очередь!
– Что ж, мне о дяде Джулиусе сказать почти нечего. Когда я была маленькой, он любил показывать мне разные химические опыты: зловонные бомбы, вспышки магния и так далее. Мне он казался кем-то вроде волшебника. Однако в последнее время мы отдалились друг от друга. Я пробовала приглашать его на интервью, но ему это неинтересно. У них очень закрытая организация – как и во всех фармацевтических компаниях. Сплошные секреты. Тщательно оберегают и свои патенты, и разработки. А почему он вас интересует?
– Просто любопытно.
Салли склонила голову набок.
– А серьезно? Никогда не поверю, что вы приехали сюда из Брайтона только из любопытства!
В кармане у Росса завибрировал телефон. Извинившись перед Салли, он достал «Айфон».
– Алло!
– Мистер Хантер?
– Слушаю вас.
– Это Джолин Томас из Бюро ATGC.
– Да-да, здравствуйте! – ответил он, послав своей собеседнице извиняющийся взгляд.
– Я решила, что стоит вам об этом сообщить. Только что из лаборатории поступили предварительные результаты по обоим образцам. Извините, что так поздно, но работа с зубом заняла больше времени, чем мы рассчитывали. Не заедете к нам завтра? Я покажу вам результаты и объясню, что они означают.
– Скажите просто, они совпадают?
– Из соображений безопасности мне запрещено обсуждать результаты по телефону.
Росс поблагодарил ее и дал отбой.
– Хорошие новости? – с улыбкой спросила Салли.
Глава 63
Понедельник, 13 марта
По дороге в Бюро ATGC Росс съехал с дороги, остановился на стоянке возле торгового центра, заплатил за час и, наклеив стикер на лобовое стекло, поспешил в магазин антиквариата за углом, куда они с Имоджен любили заглядывать на выходных.
Сорок минут спустя он сел в машину и поехал по направлению к Кингстону, на северо-запад от Лондона. По дороге то и дело всматривался в зеркало заднего вида: то, что еще пару дней назад казалось паранойей, теперь превратилось в привычку. Несколько раз резко набирал и затем сбрасывал скорость, стараясь сбросить с хвоста невидимых преследователей. Но ничего подозрительного не замечал.
Припарковавшись возле здания, Росс вошел через главный вход и пояснил, что его ждет Джолин Томас. Девушка на ресепшне протянула бланк, куда он вписал свою фамилию, регистрационный номер машины и время прибытия, и протянула ему бейджик «Гость». Росс прикрепил бейджик на грудь.
Несколько минут спустя появилась Джолин, снова в элегантном зеленом платье. Вместе они поднялись на лифте на второй этаж, прошли по лабиринту коридоров с кремовыми стенами, через несколько двойных дверей, и наконец остановились перед еще одной двойной дверью в стене справа. Рядом с ней на стене висел целый ряд черных табличек. На верхней из них значилось белыми буквами:
«МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ»
Ниже:
«ЛАБОРАТОРИИ 1/15, 1/18, 1/20, 1/21, 1/22».
Еще ниже:
«ЛАБОРАТОРИИ 1/1, 1/5, 1/6, 1/7, 1/8».
И еще:
«СПЕЦИАЛИСТ ПО ОБРАБОТКЕ ДНК
ЛАБОРАТОРИИ 1/10, 1/12, 1/13
ЛАБОРАТОРИЯ 1/14».
Заметив, что Росс с недоумением взирает на эти надписи, Джолин усмехнулась.
– Навигация у нас не слишком понятная, верно. Это сделано сознательно – чтобы не смогли разобраться посторонние. Всё ради безопасности. Анализы ДНК мы делаем в основном для полиции, так что никакая осторожность здесь не лишняя.
– Приятно слышать. – Росс вспомнил предостережения Хуссама Удина и собственный недавний опыт. – А к вам когда-нибудь вламывались?
– Стучу по дереву: нет. Разумеется, множество преступников дорого дали бы за возможность наложить руки на те улики, что здесь хранятся, и уничтожить их! Однако каждый образец, который мы исследуем, сразу получает цифровой код и дальше фигурирует только под этим кодом. Даже если кто-нибудь взломает нашу компьютерную систему – а она хорошо защищена от взлома! – он не будет знать, где искать.
– Понятно, – проговорил Росс, идя за ней следом по новому лабиринту с загадочными надписями на стенах.
«ЛАБОРАТОРИЯ КОСТНЫХ ОСТАНКОВ 1/22»
«НЕ ОТКРЫВАТЬ БЕЗ МАСКИ И ПЕРЧАТОК!»
«ВНИМАНИЕ! ОРАНЖЕВАЯ ЛАМПОЧКА НАД ДВЕРЬЮ – СИГНАЛ “НЕ ВХОДИТЬ”!»
Наконец Джолин остановилась перед дверью с крошечным застекленным окошком, забранным проволочной сеткой. Приложила к ридеру свой бейджик, набрала код и вошла внутрь, придержав дверь для Росса.
Внутри обнаружилось большое открытое помещение со множеством рабочих мест; около двадцати человек сосредоточенно занимались там своим делом. Джолин прошла к свободному компьютеру в дальнем конце комнаты, села и пододвинула стул для Росса. Набрала на клавиатуре пароль. За монитором на потертом столе Хантер заметил пачку салфеток, стопку бумажных листов и одноразовый стаканчик из-под кофе с пластиковой крышкой.
Монитор ожил. С левой его стороны появился длинный список – ряды цифр, на взгляд Росса, совершенно бессмысленных. В центре экрана – несколько колонок, в которых были сгруппированы попарно какие-то черточки веретенообразной формы, похожие то ли на толстые еловые иголки, то ли на коротких червяков. Черточки эти были разной длины, и над каждой красовалась цифра в кружочке.
– Когда-нибудь раньше видели расшифровку ДНК? – обернулась к Россу Джолин.