Поменяться местами О'Лири Бет

Я улыбаюсь.

– В твоем списке нет пункта «хороший слушатель», зато в моем есть.

– А еще у него столько мыслей про открытие бизнеса. Действительно небанальные идеи, и при этом он не пытался учить меня жизни или впечатлить.

– Замечательно. С Линой ты их обсуждала?

Она хмурится.

– Не хочу на нее давить. В последний раз она прямо сказала, что смерть Карлы пошатнула в ней уверенность и открывать дело она пока не готова. Я не обижаюсь и жду.

– Ах. Понятно.

Официант приносит нам кофе.

– Да говорите уж, – говорит Би, глядя мне в глаза. – Вы же хотите что-то сказать.

– Просто, Би, ты ведь не из тех женщин, кто привык ждать.

– Ради Лины я готова.

– И спасибо за это, но даже Лине иной раз нужен толчок, а сейчас – как никогда. Она с таким задором рассказывала о ваших задумках, а потом замолчала. Может, ваши планы вернут ей смысл в жизни?

– Может… – говорит Би, немного оживляясь. – Может, и стоит подтолкнуть ее совсем чуть-чуть. Не хочется упускать возможность. А то иной раз кажется, что мы так до конца жизни и будем «процветать в дружной семье Сэлмаунт».

– Какой-то сектантский лозунг, право слово.

– Лучше бы вы этого не говорили. У нас директор без конца эту фразу повторяет. Но и правда звучит по-сектантски…

Вечер я провожу в компании Фитца за просмотром ответов по поводу торжественного открытия клуба. Пять человек попросили за ними заехать, семеро определятся ближе к делу, и еще несколько интересуются подробностями.

Я стараюсь не радоваться раньше времени, но, кажется, гости у нас будут.

Время от времени я проверяю, не в сети ли Говард. Он по-настоящему увлекся идеей сайта и предложил собирать на нем средства на нужды клуба. Но деньги нужны уже сейчас, чтобы Говард смог запустить сайт. Хотя он обещает, что уже через неделю мы соберем в два раза больше. Словом, идея мне очень нравится, осталось лишь понять, сколько придется заплатить прямо сейчас.

Просматривая сообщения, я дохожу до диалога с Арнольдом: десятки видео про котов и редкая переписка о Хэмли и моем саде.

Помедлив, я перехожу в его профиль. К фотографии добавилось описание.

«Меня зовут Арнольд Макинтайр, и я начинаю новую главу в жизни, – написал он в разделе «о себе». – Есть тут такие же, как я? Буду рад пообщаться с близкой душой…»

Я задумчиво потираю шею. Интересно, ответил ли кто-нибудь на вопрос Арнольда? Обсуждает ли он с какой-нибудь дамой новую главу в жизни? Почему-то мне и в голову не приходило, что он тут переписывается не только со мной.

Под именем Арнольда светится зеленый кружок. Забавно представлять, как прямо сейчас он сидит за компьютером в Хэмли.

ЭйлинКоттон79 Здравствуй, Арнольд. У тебя написано, что ты начинаешь новую главу в жизни. Не расскажешь подробнее?

Арнольд1234 Если честно, ты меня вдохновила.

ЭйлинКоттон79 Я???

Арнольд1234 Взяла жизнь в свои руки. Я уже и забыл, как это. Вот потихоньку вспоминаю.

Я удивленно смотрю в экран. Арнольд что-то печатает.

Арнольд1234 Представь, я даже хожу на пилатес.

– Ого!

Фитц смотрит на меня поверх экрана своего ноутбука. Я застенчиво улыбаюсь.

– Не обращай внимания, ничего интересного. – Я слегка поворачиваю ноутбук к себе.

ЭйлинКоттон79 Пилатес. А еще что??

Арнольд1234 Лина научила меня делать тайскую лапшу.

ЭйлинКоттон79 Лина не умеет готовить!

Арнольд1234 Теперь-то я знаю!

Я смеюсь.

ЭйлинКоттон79 Бетси сказала, что ты теперь в Праздничном комитете…

Арнольд1234 Да. Хотя твоя внучка отказывается возиться с яблоками! А какое первое мая без фирменных яблок Эйлин?

Из года в год я делаю карамельные яблоки и продаю на празднике. Арнольд всегда покупает три штуки, ворчит по поводу цены, пока я не сделаю ему скидку. А потом весь вечер ходит довольный по этому поводу.

Мои пальцы замирают над клавишами.

ЭйлинКоттон79 Давай так, вернусь и сделаю тебе карамельных яблок.

Он долго тянет с ответом.

Арнольд1234 А скидка?

Я с усмешкой закатываю глаза.

ЭйлинКоттон79 Сделаю бесплатно за то, что приглядываешь за Линой и шлешь мне видео с котами. Всегда поднимают настроение.

Арнольд1234 Ну как тут отказаться?

Арнольд1234 А как дела с «Серебром Шордича»?

Уже и забыла, что рассказывала ему о клубе. Приятно, что он помнит.

ЭйлинКоттон79 В эти выходные торжественное открытие!

Арнольд1234 Хотел бы я поглядеть.

Следующее его сообщение меня удивляет.

Арнольд1234 Если бы, конечно, меня пригласили.

ЭйлинКоттон79 Конечно, тебя бы пригласили, Арнольд! Не говори глупостей!

Арнольд1234 Ну, к себе домой ты меня ни разу не приглашала, так что…

Я хмуро смотрю на экран, поправляя очки.

ЭйлинКоттон79 Ни разу? Да не может быть.

Арнольд1234 Ни единого.

ЭйлинКоттон79 Нет, все же один раз я тебя позвала.

Арнольд1234 Когда только въехала в дом – и всё.

Я прикусываю губу. Сейчас, вдали от Хэмли, я понимаю, что и правда не слишком радушна с Арнольдом.

Я раздумываю над ответом. Арнольд же присылает уморительное видео с котиком верхом на пылесосе.

Арнольд1234 Это чтобы не заканчивать разговор на мрачной ноте.

ЭйлинКоттон79 Прости, Арнольд. Когда вернусь домой, зайдешь на чай с карамельными яблоками?

Арнольд1234 С удовольствием.

Арнольд1234 Удачи с открытием, Эйлин. Мы все очень ждем твоего возвращения в Хэмли.

И на этих словах зеленый кружок под его именем гаснет.

Сегодня моя последняя ночь с Тодом. Я уезжаю только в понедельник, но хочу оставить выходные на прощание с друзьями.

Расставаясь с Тодом, я не чувствую грусти. Мы с первого дня знали, это произойдет, знали точную дату. Вот почему я так удивлена, когда он садится рядом со мной на край кровати и говорит:

– Эйлин, я не готов прощаться с тобой.

От растерянности я надолго теряю дар речи, и Тод теперь выглядит совсем расстроенным.

– Извини, я просто не ожидала… – Я тянусь к его руке. – Мы ведь всегда говорили…

– Знаю. – Он прижимает мою руку к губам. – Это было необыкновенно, правда. По-другому и не скажешь. Ты действительно единственная в своем роде, Эйлин Коттон.

Я с улыбкой опускаю глаза на простыню.

– Сегодня нам расставаться: таков был уговор.

– Можем расстаться завтра. Или послезавтра. Или в какой-нибудь далекий день в далеком будущем! – Он лукаво улыбается, переплетая свои пальцы с моими. – Дай последний шанс. Позволь мне попытаться завоевать тебя. Завтра на крыше Кингс-Кросс будет барбекю. Вкусная еда, приятные люди, иногда кто-нибудь из звезд заходит…

– Пропусти вечеринку! – вырывается у меня. – Лучше приезжай на открытие «Серебра Шордича». Я буду так счастлива тебя увидеть. – Я льну к его щеке.

Тод задумывается.

– Я… Да, я постараюсь.

В груди растекается тепло. Клуб – самый масштабный из моих лондонских замыслов, и хорошо бы Тод присутствовал при его торжественном открытии. И быть может, он прав? Стоит ли все заканчивать только из-за того, что я уезжаю в Йоркшир? В конце концов, между нами будет всего пара часов на поезде.

Только по пути домой я вдруг понимаю, что на открытие обещал заглянуть и Говард. О господи. Пожалуй, моя личная жизнь становится слишком сложной.

27. Лина

– Ни за что! – отрезаю я.

– Но у Веры прыщи!

У меня столько дел, что даже нет времени посмеяться над ее комментарием.

– Пенелопа, я должна следить, чтобы все шло гладко! Наверняка в этой деревне есть молодая женщина, которую можно заставить или подкупить, чтобы она стала Королевой мая!

– Пожалуй, могла бы Урсула…

Урсула – шестнадцатилетняя дочь владельцев деревенского магазина. Чаще всего ее можно увидеть за овощным стеллажом с книгой в руках. Ни разу на моей памяти она не говорила с людьми.

– Отличный вариант! – Я возвращаюсь к гирляндам со средневековыми гербами, которые нужно развесить между фонарных столбов. Утро прохладное, гирлянды серебром отражаются в лужах на тротуаре, а флаги, которые мы повесили на военный памятник в конце улицы, красиво развеваются на ветру. – Вверяю это дело в ваши надежные руки, Пенелопа.

– Вот эта как-то криво весит, – замечает Роланд.

Глубокий вдох.

– Благодарю, Роланд.

– Обращайся, – дружески бросает он и укатывает вслед за Пенелопой.

– Он, вообще-то, прав, – раздается голос Джексона.

Я оборачиваюсь. Мстить за костюм кролика я не стала. Так что Король мая одет в зеленые штаны, заправленные в высокие сапоги, и белую рубаху с поясом – как-то так мне представляется Робин Гуд, только если бы он был игроком в регби, а не лесным разбойником. На шее у него красуется венок, сплетенный Кейтлин из полевых цветов и листочков из живой изгороди.

Хотя в небольшой шалости я себе отказать не смогла: на голове у Джексона рога – большие зеленые бараньи рога, высотой с кроличьи уши.

Да, с костюмом я его пощадила. Зато по полной отыгралась на головном уборе.

Я изо всех сил сдерживаю смех.

– Эй! – Джексон, конечно же, заметил мою улыбку. – Когда ты прыгала как Кролик Роджер, я над тобой не издевался!

Поджав губы, я с трудом делаю каменное лицо.

– Очень королевский вид.

Я возвращаюсь к гирляндам, и вдруг мне на шею падает что-то мягкое. Опускаю глаза и вижу венок Королевы мая. Он такой же, как у Джексона, только еще с розовыми цветами.

– Нет! Ни за что! – протестую я, снимая венок.

Джексон останавливает мою руку.

– Сама знаешь, Урсула в жизни не согласится. Ну, соглашайся! Ради всей деревни!

– Я не могу участвовать в шествии, я должна его организовывать! Мне еще надо найти плотника – платформа для Короля и Королевы прогнила – или новую платформу.

– Это я беру на себя, – говорит Джексон, и на его щеке появляется ямочка. – Будь моей Королевой мая, а уж как провезти тебя с шиком, я придумаю.

Я смотрю на него, прищурившись.

– Если что, это недоверие на моем лице.

– О да, мне знаком этот твой взгляд. – Рука Джексона так и лежит на моем запястье. Интересно, он чувствует мой зашкаливающий пульс? – С платформами я разберусь, – повторяет он еще раз и отпускает мою руку. На коже остается тепло его пальцев, будто от солнечных лучей.

Так, разлука с Итаном мне на пользу не идет. Хорошо бы он приехал. Я становлюсь глупой и отвлекаюсь на эту дурацкую – хоть себе признаюсь – влюбленность в Джексона. Недавно я поймала себя на том, что думаю о нем, когда не должна думать; вновь проигрываю наши разговоры, пока готовлю ужин; представляю, чем он может быть занят. Вспоминаю веснушки под спокойными голубыми глазами и ощущение его тела, прижатого к моему.

Я поглядываю на телефон в ожидании сообщения, приедет ли Итан, но тут, как всегда, нет связи.

С ворчанием я вновь принимаюсь за гирлянды, прокручивая в голове список дел: проверить, привезли ли биотуалеты; придумать, как осушить поле для парковки, затопленное после дождя; заказать лед и уточнить у Бетси насчет киосков с едой.

Тут возвращается Пенелопа.

– Урсула говорит, что скорее даст соколам выклевать глаза, чем станет Королевой мая.

– Вот это образ! Я ее недооценила. Ладно, разберусь с закусками, льдом, затопленным полем и туалетами и найду кого-нибудь.

– Спокойнее, милая! – сочувственно вздыхает Пенелопа, кладя руку мне на плечо. – Ты уже так много сделала! Я уверена, что Бетси не будет возражать, если ты сделаешь паузу.

– Пенелопа, я такого удовольствия не получала уже целую вечность! – Я поглаживаю ее руку. – Пожалуйста, не лишайте меня удовольствия. Никаких перерывов.

Она смотрит на меня совиными глазами.

– Необычная ты девочка, Лина.

Я отвечаю ей улыбкой и опять смотрю в телефон, где чудесным образом появились три деления сигнала, но сообщения от Итана так и нет. Я отбрасываю эту мысль и набираю номер Бетси.

– Извините, не смогла ответить! – говорю я в трубку, указывая двум рабочим на гирлянду левее.

Роб и Терри? Кажется, Роб и Терри. Или те двое перекрывают движение на Нижней улице?

– Лина… Киосков с едой не будет.

– Как?! Почему?

– Понятия не имею! – Бетси почти плачет.

– Так, без паники, я разберусь.

Я тут же принимаюсь искать номера поставщиков, с которыми был уговор (их несколько, и все местные).

Первым звоню ответственному за сырные сэндвичи.

– Извините, Фирс-Блэндон предложил нам двойную цену, – говорит он.

– Фирс-Блэндон? – Это не та ли деревня, которую терпеть не может Деревенский Дозор? – Им-то они для чего?

– Они, кажется, тоже празднуют первое мая. На шоссе стоит их указатель прямо рядом с вашим, направляющий людей в их сторону. И их указатель больше! – любезно уточняет мужчина.

– С этим я разберусь, – говорю я, направляясь к Агате. – А вам лучше приехать в Хэмли-на-Харксдейле, как условились, иначе по-плохому заставим вас исполнять обязательства контракта!

– Никаких контрактов я не подписывал, – отвечает он после неловкой паузы.

Ох ты черт, неудобно вышло. А ведь и впрямь уговор был только на словах. Контракт если и был, то явно только на самом первом празднике, и его уже не найти.

– Закон все равно на нашей стороне, – чеканю я, хотя ни капли не уверена.

– Пусть, да только… Сумма-то, как ни смотри, гроши. Извините. – И он бросает трубку.

Я открываю машину. Рядом возникает взволнованная Пенелопа.

– Еда! – стонет она, вцепившись мне в руку.

– Катастрофа! – ревет Базиль, медленно, но целенаправленно приближаясь к нам. – Провались, Фирс-Блэндон! Я должен был догадаться, что они что-то замышляют!

– Лина, что-то стряслось? – кричит Арнольд с другой стороны дороги, где он проверяет лампочки в подвесных фонарях.

– Все в машину! – командую я и бросаю ключи Пенелопе. Она хватает их на лету так резво, что сама на мгновение поражается. – Вы за рулем.

– Но доктор Петер ведь запретил! – вмешивается Базиль. – Сказал, Пенелопе нельзя…

– Мне все равно. – Глаза Пенелопы блестят. – Какой увлекательный день!

Поездка, мягко скажем, небезопасная. Зато мы становимся настоящей командой.

– Красный, Пенелопа, – спокойно замечает Арнольд, провожая глазами светофор.

– Через минуту был бы зеленый, – отвечает она, давя газ в пол.

Я тем временем не отрываюсь от телефона.

– Кто в Фирс-Блэндоне главный? – спрашиваю я. – Мэр?

– Мэра точно нет. Какой-нибудь председатель местного совета, – говорит Арнольд.

– Только он тоже ничего не решает, – со знанием дела отмечает Пенелопа.

Я поднимаю взгляд от телефона:

– Почему?

– Эйлин председатель нашего Дозора, но все вопросы решает Бетси. – На этих словах мы входим в крутой поворот на полной скорости.

– Там был знак! Тридцать миль!

– Никаких знаков не видела!

Я опускаю окно, когда мы въезжаем в Фирс-Блэндон.

Гирлянды! Фонари! Эти сволочи украли мою идею!

– Простите, кто здесь главный? – интересуюсь я у мужчины, вешающего гирлянду.

– Веди меня к своему предводителю! – рявкает Базиль с заднего сиденья и сам же смеется.

– Главный?

– Да.

– Наверное, председатель совета…

– Не то. Если вдруг кто паркуется в неположенном месте или в пабе повышают цены, кто тут же бежит разбираться?

– А, это Дерек. Он вон там, командует, куда ставить киоски с едой.

– Спасибо!

Машина срывается с места.

– Я никогда не доверяла мужчинам по имени Дерек, – таинственно заявляет Пенелопа.

На центральной улице Фирс-Блэндона ставят киоски все наши поставщики.

– Паркуйтесь, а я пошла.

Найти Дерека не составило труда. На вид ему сильно за шестьдесят, он в ярко-желтой и совершенно ненужной здесь строительной каске, с мегафоном в руке.

– Чуть правее! А теперь левее! Нет, левее! Левее, говорю! – орет он в мегафон.

– Вы Дерек?

– Да, – бросает он, не удостаивая меня взглядом.

– Я Лина Коттон из Хэмли-на-Харксдейле, – говорю я, встав прямо перед ним и протянув руку.

Он оживляется.

– Не заставили себя ждать.

На его лице растягивается такая ехидная ухмылка, что я в момент закипаю.

– У меня очень хороший водитель. Где бы нам с вами поговорить?

– Я, вообще-то, в хлопотах: праздник организую. Дело, сами знаете, нелегкое.

– Конечно. Просто хотела пожелать удачи.

– Спасибо, милая, но нам удача не нужна! – Его ухмылка становится шире. – У нас сегодня лучшие закуски Йоркшира!

– А я не о празднике говорю. Удачи с заявкой на строительство!

Дерек столбенеет.

– В смысле?

– Общественный центр, который вы собираетесь строить на краю деревни. Какой амбициозный план! Думаю, многие будут ему рады! Вот только жителям Чибисовой улицы он портит живописные йоркширские виды…

Теперь-то он меня слушает.

– Пенелопа, Базиль, Арнольд! – подзываю я. – Знакомьтесь, Дерек. Мы теперь часто будем видеться – очень уж нас заинтересовала грядущая стройка в Фирс-Блэндоне. – Я расплываюсь в широкой улыбке. – Болит у нас душа за родной край. Ведь правда, друзья?

– Совершенно верно! – выпятив грудь, поддакивает Базиль.

– Вот я ни одного события в деревне не пропускаю! – вворачивает Арнольд.

– А мне, – Пенелопа пронзает Дерека взглядом, – имя Дерек не по душе. Ни одного нормального Дерека в жизни не встречала. Ни одного.

Вновь расплывшись в улыбке, я без труда забираю у него мегафон.

– Собирайтесь все! – объявляю я. – Мы возвращаемся в Хэмли-на-Харксдейле!

Поставщики отправляются в Хэмли с побежденным видом. Пенелопа все так же летит по дороге на манер оголтелого подростка и умудряется привезти нас домой чуть ли не раньше всех, хотя мы еще заезжаем в Нарджил за Николой.

У поворота на Хэмли Пенелопа вдруг сворачивает к обочине – я вскрикиваю, цепляясь за ручку двери. Она же выходит из машины и решительно выдергивает указатель Фирс-Блэндона, бросая его на обочине.

– Ой, упал! – восклицает она.

– И вон тот спихни! – предлагает раззадоренная Никола на знак фермерского магазина.

Мы въезжаем в Хэмли, я вновь перебираю в уме дела: биотуалеты, дренаж парковки…

На поле, выделенном под продуктовые ряды, собралась небольшая толпа. Мы с Пенелопой хмуро переглядываемся, и она паркуется на обочине. Я спешу выйти из машины и помочь Николе, но меня опережает Базиль с видом благородного рыцаря. Арнольд похлопывает Агату по крыше – привязался он к ней, после того как спас из изгороди.

– По какому поводу шум? – кивает Арнольд на столпотворение.

Страницы: «« ... 1213141516171819 »»

Читать бесплатно другие книги:

Я попала в другой мир, обрела редкий дар, встретила мужчину мечты, должна была выйти замуж – все скл...
В тихом приморском городке появился новый житель.Нестарый. Определенно состоятельный. И с титулом. Ч...
Следователь из Вязьмы Максим Кречетов приехал в Москву на поиски сына Сергея, с которым он потерял с...
Она ворвалась в его жизнь и спутала все карты. Взбалмошная, неуправляемая, сумасшедшая девчонка. Нап...
Эта книга посвящена событиям первой половины XIX века, эпохе правления сыновей императора Павла – Ал...
Шедевральный триллер и детектив. Пирс проделал потрясающую работу, проработав психологию персонажей,...