Железный Шакал Вудинг Крис
– Минутку, – сказал хозяин. Он поправил рукава своей кофты и смахнул с нее невидимые пылинки. – Что привело вас ко мне, господа?
Фрей рассматривал своего противника, пытаясь отыскать в нем слабину. Зубы у Крикслинта были новые, поскольку собственные ему выбили. Он мог обзавестись протезом естественного цвета, но, несомненно, предпочитал думать о себе как о человеке, внушающем страх, и потому выбрал металл. С землистого лица смотрели маленькие слабые глазки. Вытянутый череп прикрывали гладко зачесанные назад редкие светлые волосы.
Дариан знал людей такого сорта. Крикслинт был точно таким же, как те болезненные дети в приюте, где рос Дариан. Их постоянно били и унижали. Фрей сделал над собой усилие, чтобы отказаться от желания грубо напугать ростовщика. Намерения возникло в нем совершенно инстинктивно.
Капитану «Кэтти Джей» следовало вести себя осторожно. Крикслинт – хитер и к тому же обрел власть, позволявшую ему мстить миру за все оскорбления, перенесенные в детстве и юности. Он – опасный игрок.
– Триника Дракен недавно продала вам старинную реликвию, – сообщил Фрей.
– Да.
– Я хотел бы, чтобы вы одолжили ее мне.
Крикслинт несколько раз моргнул.
– Извините?..
– Дать в аренду. Вы меня понимаете. На две недели. Я заплачу, конечно, и могу оставить вам в залог «Файеркроу». Мне нужно только получить ее – совсем ненадолго. Вы же ссужаете деньги всем, кому они нужны? Я предлагаю вам сделку. А после вы сможете продать вещь за ее полную стоимость.
Если Крикслинт и удивился, то лишь слегка.
– Странное предложение. А зачем она вам понадобилась?
– Это мое дело. Но даю вам гарантию, что она будет возвращена вам в целости и сохранности. – Фрей с легкостью дал такое обещание, поскольку даже не представлял, как он поступит, когда реликвия попадет ему в руки.
Крикслинт наклонился вперед, и свет упал на его лицо. Конечно, это была отрепетированная поза, придававшая ему зловещий вид.
– Вы хотя бы знаете, что это такое, капитан Фрей?
– Нет, – честно ответил Дариан. – А вы?
– Возможно.
Фрей прищурился.
– А по-моему, нет. И готов держать пари, что вы даже не в курсе того, откуда она взялась.
– Отнюдь. Ее нашел путешественник. Угрик вак Мунн кез Оортук.
– Полагаю, что его нет поблизости.
– Он из Йортланда. И пользуется большой популярностью.
– Никогда не слышал о нем. Ну и где он раздобыл реликвию?
– У меня, признаюсь, нет этой информации.
– Но каким же образом она попала к самми?
– Они поймали его. Самми не нравятся люди, шатающиеся за пределами Зоны свободной торговли. Особенно те, которые воруют древние артефакты.
– Думаю, вас просветил торговец слухами. А потом вы послали Тринику Дракен, чтобы она раздобыла для вас эту штуку.
Крикслинт медленно похлопал в ладоши.
– Замечательно, капитан Фрей. Но ваши догадки нисколько не помогут вам получить мою добычу.
Дариан откинулся на спинку стула. Его час настал.
– Мне нравятся ваши новые зубы, – заявил он.
Крикслинт осклабился в акульей улыбке.
– Пытаетесь подольститься? У вас нет ровным счетом ничего, чем вы могли бы торговаться со мной.
– У друга, который сопровождает меня, кое-что имеется. Покажите ему золотой зуб, Крейк.
Демонист широко улыбнулся. Его зуб ярко заблестел. Крикслинт без особого интереса поглядел на него. Внезапно на его лице появилось странное выражение.
– Чудесно, – пробормотал он.
Глаза Крикслинта потускнели, а в душе Фрея проснулась надежда. Он не раз видел, что происходило с людьми, когда они любовались собственным отражением в демоническом зубе Грайзера. Зеваки попадали под гипноз и легко поддавались внушению. Если повезет, то телохранители ничего не заметят.
– Послушайте, Крикслинт, мы движемся по кругу, – произнес Дариан. – Почему бы вам просто не одолжить мне реликвию? И давайте не будем волноваться о цене. Кроме того, я обязательно верну ее вам. Согласны?
– О да, – сказал Крикслинт, не отводя взгляд от зуба Крейка. – Прекрасно. Для вас – что угодно.
– Правда? – Фрей изумился тому, как легко клиент попался на удочку.
Крикслинт привстал со своего кресла.
– Берите ее. Но у меня все же есть маленькая просьба.
– И какая?
Крикслинт отвесил Грайзеру пощечину, которая звонким эхом разнеслась по безлюдному магазину.
– Не утруждайтесь больше испытывать на мне ваши демонистские штуки! – прошипел он, плюхнулся в кресло и дал знак одному из громил: – Уберите его отсюда.
Крейк был потрясен.
– Он дал мне пощечину! – в негодовании обратился он к Фрею.
– Знаю, – мрачно ответил капитан. Верзила-телохранитель шагнул к Крейку и потащил его к выходу. Колокольчик на двери приветствовал изгнание демониста счастливым звяканьем.
Крикслинт сцепил пальцы и вернулся к роли злодея из пантомимы.
– Мы немного… отвлеклись, но теперь, думаю, можно поговорить напрямую?
– Не следует винить парня, – буркнул Фрей. Зуб действовал только на слабовольных или откровенно глупых людей. Выяснилось, что Крикслинт не относится ни к тем, ни к другим.
– Итак, вас прервали, когда вы уговаривали меня. Вы хотели, чтобы я ссудил вам древнейшую самарланскую реликвию под краткосрочный залог в виде «Файеркроу»? А вам известно, что Флот проводит перевооружение и рынок завален подержанными кораблями?
– Это же классический файтер, – парировал Дариан. – Вы получите его в свое распоряжение, кроме того, абсолютно бесплатно.
Крикслинт расхохотался дребезжащим, истерическим смехом, который, как пила, прошелся по мозгу и по позвоночнику Фрея. Капитан вцепился обеими руками в сиденье своего стула, чтобы преодолеть искушение врезать ростовщику. Он сам напрашивался. Хотя о хромированную челюсть можно повредить суставы.
– Восхитительно! Нет, отложим «Файеркроу».
Дариану сразу полегчало. Он не представлял, как объяснять Харкинсу, что пилоту придется остаться без своего любимого кораблика, пусть даже формально «Файеркроу» и принадлежал Фрею.
– А как насчет того, чтобы я проработал на вас? – осведомился Дариан. – Бесплатно, разумеется. Вам постоянно требуются тайные перевозчики. А я – настоящий мастер.
«И именно я украл у тебя однажды такой груз», – закончил он про себя.
Может, Крикслинт и не забыл об этом, но не подал вида.
Он выпрямился и приложил согнутый палец к губам – классическая поза человека, погруженного в раздумья. Искусственность жеста навела Фрея на кровожадные мысли. До чего же противно вымаливать милость у хорька! Ему хотелось приступить к плану «Б», который означал: «Бесс отрывает всем головы». Но тут Крикслинт заговорил:
– Я слышал, что у вас в команде есть замечательный пилот, которого зовут Аррис Пинн.
Да, и у него рука на перевязи.
– И что? – осторожно произнес Фрей.
– У меня есть вариант, который позволит вам оказать мне услугу. И затем я мог бы временно выдать вам реликвию.
– Продолжайте.
– Один господин сильно мне задолжал. Он – азартный игрок. Я заинтересован в том, чтобы он потерял крупную сумму. Тогда я потребую с него долг и разорю его.
– Но при этом вы лишитесь части своих денег?
– Верно. Но тем самым я помогу его конкуренту. Сдержки и противовесы, капитан Фрей. Вам не о чем беспокоиться.
– Какова моя задача?
– За городом иногда проводятся гонки. Корабли преодолевают кольцевую дистанцию. Гонки незаконные и нерегламентированные, но на них постоянно крутятся крупные капиталы. Господин, о котором я говорил, покровительствует пилоту по имени Гидли Слин. Он всегда делает на него ставку. Мне дали понять, что Слин не сомневается в завтрашней победе – соперники у него будут слабые. Конечно, его покровитель поставит даже больше, чем обычно, чтобы получить приличный выигрыш.
– Вы хотите, чтобы Пинн участвовал в гонке?
– И он должен выиграть. Он станет «темной лошадкой». Я лично поставлю на него: шансы – очень благоприятные. В итоге мой противник проиграет, я потребую с него долг, и… – он прищелкнул пальцами.
– И тогда вы одолжите мне реликвию?
– Ровно на две недели. И если она не вернется в мои руки, то я доберусь до вас. – Он клацнул зубами. – И вы о многом пожалеете.
– Договорились, – кивнул Фрей. – Пинн – лучший пилот во всей Вардии.
– Что? – взвизгнул Харкинс, и одновременно с ним Пинн громко завопил:
– Что?
Фрей потер пальцами переносицу и зажмурился. Крейку, который развалился на стуле, закинув ноги на стол кают-компании «Кэтти Джей», капитан показался усталым и измотанным. «Вот и славно!» – мельком подумал он. Он злился на Дариана из-за полученной по его вине пощечины. И щека до сих пор горела.
– Все проще простого, – заявил Фрей. – Харкинс, ты завтра должен будешь выдать себя за Пинна и вместо него участвовать в гонке.
– Он?! – возмутился Аррис, указывая на напарника. – Да я и одной рукой лучше справлюсь!
Джандрю невнятно пробормотал что-то оскорбительное.
– Пинн, ты не сможешь летать в полную силу, – сказал Фрей. – В Теске ты чудом не разбил «Скайланс» при посадке.
Но Аррис уже ничего не слышал.
– Я хочу лететь! – кричал он. – Упирают мои права человека!
– Упирают? – с отвращением повторил Крейк, вынырнув из владевшей им хандры.
– Да! – рявкнул пилот. – Мои права хотят упереть!
Крейк открыл рот, но промолчал. Ему-то какое дело?
– А есть такое слово? – поинтересовался Фрей у Малвери, который помешивал суп в стоявшей на плите кастрюле. Доктор, не оборачиваясь, пожал плечами. Он не хотел ввязываться в эту историю.
Слаг, решивший присоединиться к команде, вполглаза наблюдал за конфликтом. Он вытянулся во всю длину, лениво изогнувшись, посреди стола и тайком размазывал лапой лужицу пролитого кофе.
– Крикслинт не знает, как ты выглядишь, – сообщил Дариан пилоту. – Он считает, что Аррис Пинн тощий, лысоватый и постоянно хватается за сердце.
– А не взбешенная картофелина с завышенной самооценкой, – добавил демонист.
– А ты вообще заткнись, никчемный придурок! – огрызнулся Пинн. – Кому только что дал по морде беззубый парень?
– Эй, у него были зубы! Большие, блестящие! – возразил Крейк.
– Я не собираюсь прикидываться им! – заявил Харкинс, ткнув в сторону Арриса трясущимся пальцем.
– Вот! – закивал Пинн.
– Он. Это. Сделает, – отчеканил капитан. – Нам нужно получить эту реликвию.
– Тебе, – поправил его Пинн.
– Да, – подтвердил Фрей, почти потерявший терпение. – И подумайте, что будет с вами, если я в конце концов загнусь. Вообразите, что «Кэтти Джей» уже нет. Вы станете искать новую работу?
Пинн сразу побледнел. Но прежде чем кто-нибудь успел придумать вразумительный ответ, кот внезапно вскочил и зашипел.
– Джез идет, – констатировал Малвери, не отводя взгляда от кастрюли.
Действительно, через секунду на трапе появилась Джез. Слаг перепрыгнул с обеденного стола на разделочный, взвился на шкаф и засел там, угрожающе подвывая.
– А кот ненавидит вас, – заметил Крейк.
– И всех остальных, – пренебрежительно ответила Джез и обратилась к капитану: – Я проложила курс к месту гонки. Перелет займет часа два.
– Отлично, – сказал Фрей. – Отправляемся завтра, рано утром. – Присутствовавшие единодушно вздохнули. – Понимаю… Но мы должны прибыть туда с хорошим запасом. Следует проверить и подготовить «Файеркроу». Если мы намерены выиграть, нужно, чтобы он работал как часы.
– Если я намерен выиграть, – поправил Харкинс, выпятив грудь. Поскольку он был очень тощ, поза пилота показалась неубедительной.
– О! А ты вроде бы не желал участвовать? – ехидно осведомился Дариан.
Джандрю поглядел на Джез и закашлялся.
– Ну… Я передумал! Если нужно выполнить хороший полет, то я – незаменим. Я – Аррис Пинн!
Пинн испустил сдавленный крик ярости и замахнулся на Харкинса, который ойкнул без всякого намека на мужество и поспешил укрыться за спиной капитана. Джез растерянно наблюдала за этой сценой.
– Прошу прощения, – произнес Крейк. – С вашего позволения, я вас покину.
Он проскользнул мимо Фрея и поднялся по трапу в относительно спокойный главный коридор «Кэтти Джей». А оттуда направился в трюм, чтобы проведать Бесс.
Там было холодно и мрачно. Но Крейк предпочитал низкую температуру душной жаре Самарлы. Наконец-то он покинул ту страну, и его кишечник пришел в порядок. Его живот и впрямь страдал от самарланской еды.
Посреди трюма возвышались пескоходы. Один был наполовину разобран: на капоте стоял ящик с инструментами Сило. Механик куда-то запропастился. Крейка это порадовало. После налета на поезд в пустыне Сило пребывал в отвратительном настроении. Он проводил почти все время в трюме, занимаясь ремонтом драндулетов. Если же кто-нибудь заговаривал с ним, то получал в ответ лишь злобный взгляд. Грайзер гадал, что у бортинженера на уме, но он знал о Сило очень мало и не мог предположить ничего определенного.
И не только Сило вел себя странно. С недавних пор на «Кэтти Джей» сложилась гнетущая атмосфера. Капитан попал в беду. Все думали лишь об этом, но никто не хотел озвучивать проблему вслух. Поэтому каждый занимался чем ни попадя, а то и попросту старался уйти с корабля.
Никто не хотел признаваться себе в этом, но жить Фрею, возможно, осталось считаные дни. И тогда тот мир на борту «Кэтти Джей», который они создали для себя, рухнет. Без Дариана команда развалится и уже никогда не воссоединится. Такой исход неизбежен. За пределами «Кэтти Джей» они слишком далеки друг от друга.
Крейк спустился по трапу и ступил на пол трюма. Внезапно в тени что-то негромко и мягко лязгнуло.
Его чувства резко обострились. Все вокруг мигом изменилось. Причиной ледяного воздуха была не только погода.
– Бесс? – негромко позвал Грайзер, хотя что-то подсказывало ему, что это точно не голем. Им быстро овладевал страх. Он уставился в темную глубину трюма.
Там кто-то двигался. Существо выше человеческого роста.
Кровь и сопли! Он тут.
Крейк попятился. Он беззащитен. Здесь находился демон, но он пришел вовсе не за ним. Он явился, чтобы встретить Фрея!
– Бесс! – крикнул Крейк.
Послышалось негромкое ворчание. Нечто выдвинулось на край освещенного участка. Крейк никак не мог определить его форму, но все же разглядел огромную железную когтистую лапу со штыками вместо пальцев. А затем – морду, похожую на собачью. Она уродливо сморщилась и зарычала.
– Бесс, проклятье! Где ты? – завопил он в панике.
Бесс, громыхая, зашевелилась в «дорожном» святилище. Гора кованой стали, кольчуги и кожи ступала так тяжело, что оставленный Сило ящик с инструментами соскользнул с капота пескохода и с грохотом упал на пол.
Но когда она добралась до Крейка, демон бесследно исчез. Грайзер уставился в пустоту; его сердце отчаянно стучало. Бесс возбужденно крутилась, пытаясь понять, что же встревожило Крейка.
Спустя несколько секунд он похлопал ее по руке.
– Успокойся, девочка, – произнес он. – Его больше нет.
Бесс позволила успокоить себя. Он повел ее обратно в святилище, то и дело оборачиваясь. Вдруг из-за угла выскочит демон? Но сейчас увиденное уже не казалось ему реальным.
Нет. Я видел его. Точно так же, как Фрей.
Его потрясло чувство собственной беспомощности, которое он испытал в тот момент. Никогда прежде ему не доводилось сталкиваться с демоном без своих приборов, без многослойной звуковой защиты и скрупулезно выведенных формул, – словом, без подготовки. Этот монстр был свободен и не стеснен интерферирующими полями или эхо-камерой.
Крейк являлся демонистом. Контакт с эфирными созданиями был главной целью его жизни. Но он осознал, что понятия не имеет, как бороться с существом, попавшим на борт «Кэтти Джей».
«Это необходимо исправить», – подумал он.
Глава 15
Перед стартом – Оружие – Сило находит дефект – Туннель – Харкинс не выполняет приказ
С «Файеркроу» творилось что-то неладное.
Харкинс чувствовал, что уже почти невыносимый ужас меняется на полноценную панику. Он опять повертел выключатель, прогоняя воздух через вентили подачи аэрума. Каждый раз – один и тот же результат. Звук был какой-то странный, словно машина барахлила.
Может, у него просто расшалились нервы? Вряд ли. Харкинс был одержим предполетными проверками. Они помогали ему успокоиться. Он мог часами возиться с «Файеркроу» и не покидать кабину файтера. Все системы его корабля проходили многократную личную ревизию. Он знал все интонации каждого пищащего гидравлического привода, безошибочно узнавал щелчки соленоидов[6].
Он принялся озираться по сторонам. Под нахмурившимся серым небом выстроились в линию остальные гонщики. Восемь пилотов, включая его самого. Они расположились на полосе расчищенной и утрамбованной земли, превращенной в импровизированную посадочную площадку. Примерно в двухстах футах перед ними возвышался утес, а дальше лежали Тростники – запутанный и смертельно опасный лабиринт, где они и должны были лететь.
Перед воздушными кораблями стояла повозка, приспособленная под трибуну. На нее забирался мужчина в плохо сидевшем костюме. Харкинс решил, что это какой-нибудь местный распорядитель.
Я не могу. Что-то не в порядке!
– Кэп! – взвизгнул он. – Мне срочно нужен Сило!
– В чем дело? – раздался у него в ухе голос капитана, доносившийся из прицепленной к мочке серебряной клипсы.
– Тут… Я хочу сказать… Что-то с «Файеркроу» не так! – пробормотал Джандрю.
– До взлета – три минуты! Разве распорядители не дали всем участникам время для предстартовой проверки…
– Я все сделал! Тогда проблем не было! А теперь — есть! – ответил Харкинс, уже срываясь на крик.
– Ладно, тише. Ты уверен, что тебе не по… – капитан умолк, не договорив, прежде чем Харкинс смог взорваться возмущением. – Неважно. Сило уже идет.
Джандрю ерзал и трясся в своем кресле. Ну зачем он добровольно вызвался принимать участие в гонках? Разве он не старался всю жизнь избегать подобных ситуаций? Он ведь чуть не умер, когда узнал, что мероприятие будет проводиться в Тростниках, а не над плоской равниной, которую он сперва вообразил. Тростники представляли собой широко раскинувшуюся сеть поросших деревьями ущелий, прорезанных дюжиной рек, которые текли с Колючего Хребта к морю. Благодаря землетрясениям и эрозии тут образовалась система туннелей, арок и фантастически ненадежных каменных столбов, а на дне всех проходов стремительно неслись бурные потоки воды.
Конечно, он затеял все ради нее, Джез. Добрая Джез, которая, увы, никогда, не замечала его, как бы геройски он ни пытался поступать. Изредка он признавался самому себе, что ее поведение начало немного действовать ему на нервы. Но когда эта мысль проникала ему в голову, он сразу же изгонял ее, не желая думать о штурмане ничего плохого.
А в данный момент, заняв свое место в кабине пилота, он уповал на то, что с «Файеркроу» случилась поломка. Тогда-то ему точно не придется лететь.
Над обрывом ущелья, там, где находилась финишная черта, собралась немногочисленная толпа зрителей. Неподалеку устроили вторую посадочную площадку для их кораблей, куда обширнее той, которая была предназначена для гонщиков. Среди прочих он с удовольствием видел уродливый контур «Кэтти Джей», а еще он заметил маленький одноместный кораблик, на котором прибыл Крикслинт.
– Пилоты! – завопил распорядитель. Харкинс еле-еле слышал его сквозь стекло. Остальные даже не закрыли свои кабины, но Джандрю захлопнул свою при первой возможности. Внутри он ощущал себя в большей безопасности. Он нахмурился и попытался сосредоточиться на приглушенных словах.
– Хочу напоследок напомнить вам о правилах! – вещал распорядитель. Он был коренастым типом с бритой головой и валиком жира на месте шеи. Его будто однажды сплющили, и он так и не смог восстановить нормальный человеческий облик. – Вы получили карты, на которых подробно нанесена сеть ущелий. Там же есть четыре пронумерованных маркера. Вы должны преодолеть эти препятствия по порядку. За вами следят наблюдатели, поэтому предупреждаю желающих схитрить – ничего не получится. Между маркерами каждый может следовать любым маршрутом, каким захочет. Всего – два круга. Ясно?
Харкинс бросил взгляд на карту, закрепленную у него на приборной панели. Он старался запомнить ее, но она упорно отказывалась укладываться в его голове и выскальзывала из памяти. Он слишком сильно переволновался для восприятия любой новой информацию.
А если я полечу неверным путем? Или все забуду? Вдруг я…
Внезапно по фонарю его кабины разнесся громкий стук. Он подскочил и сильно стукнулся затылком о подголовник. Поправляя потрепанную кожаную пилотскую фуражку, сдвинувшуюся на глаза, Харкинс стал искать источник звука.
Он увидел темное узкое лицо Сило. Бортинженер внимательно смотрел на Джандрю с другой стороны.
– Аэрумные цистерны! – закричал Харкинс. – Когда я прогоняю воздух, звук неправильный!
Сило исчез. Харкинс откинулся в кресле. Только бы Сило отыскал неисправность! И пусть она будет серьезной.
А пока он нервно рассматривал других пилотов. Слева от него, в сверкающем серебром «Одсен Блэкбёрде» с выгнутой спиной и острыми крыльями сидел важный толстяк. Можно было подумать, что его «вылили» в кабину и он моментально застыл там. Справа, в черном «Гординсон Эрбате», – устрашающего вида йорт. Его волосы и борода были заплетены в множество спутаных косичек, лицо покрывали голубые татуированные узоры, а сквозь переносицу была продета кривая кость. Они встретились взглядами, и Харкинс поспешно потупился.
Дальше расположился главный соперник. Гидли Слин. Джандрю не мог разглядеть его, зато хорошо видел нос «Бестфилд Нимбуса», который принадлежал противнику. Гладкий, как стрела, скоростной корабль. Остальные тоже имели перед Харкинсом подобное преимущество, но «Файеркроу» был универсален и намного превосходил гоночные модели в маневрах.
Но он сомневался в том, что у него есть шанс на победу.
– Ваши высотомеры[7] должны показывать пять-семь-семь! – продолжал распорядитель. – Любой, кто поднимется выше шестисот, будет дисквалифицирован. Помните о наблюдателях. Держитесь в ущельях и не нарветесь на штраф.
Харкинс проверил высотомер. Показатели верные. Он не хотел, чтобы его вышвырнули вон.
Погоди. Какая разница? Будешь радоваться, если выживешь!
Эта мысль чуть не заставила его выскочить из файтера. Джандрю покрепче затянул ремни, чтобы не опозорить себя трусостью.
– Последнее правило! – объявил распорядитель. – Нельзя применять оружие до второго круга. Только начиная со второго!
– Что? – взвыл Харкинс, лихорадочно нащупывая кнопку, отстегивавшую ремни безопасности. – Никто ничего не говорил об оружии!
– Оружие? – эхом откликнулся Фрей.
– Распорядитель… В смысле… В общем, на последнем круге можно пользоваться оружием! Что за гонка получается?
– Харкинс, это просто отлично. У тебя одного – настоящий боевой файтер. Легкие машины сразу развалятся, когда ты зацепишь их из пулеметов.
– Но… я… а ты и раньше знал?
– Нет. Подлец Крикслинт забыл меня предупредить, – сердито бросил капитан. – Слушай, тебе нужно немного постараться. Стреляй метко, и дело в шляпе.
– Ты хочешь, чтобы я убивал людей для того, чтобы выиграть?
– Харкинс, но ведь они будут пытаться прикончить тебя.
Джандрю пискнул.
Вдруг раздался голос Джез. Она тоже надела клипсу.
– Капитан, он не должен так делать.
Харкинса захлестнуло радостью.
– Но не я же виноват, что они используют пушки, – запротестовал Дариан.
– Харкинс! – Теперь она обращалась прямо к нему. – Ситуация очень опасна. Мы найдем другой способ добыть реликвию.
– Эй! Кто здесь командир? – негодующе спросил Фрей.
– Капитан, но разве можно допустить, чтобы он рисковал в одиночку?
Наступила тишина. Пилот затаил дыхание. В конце концов Дариан простонал:
– Ладно уж. Харкинс?
– Я хочу лететь, кэп, – выпалили тот.
– Ты… что? – озадаченно пробормотал Фрей. Видимо, он подумал, что ослышался.
– Я полечу.
Лишь доброта Джез могла заставить его произнести эти слова. Она всегда заботилась о нем и убедила кэпа позволить ему отказаться от гонок. Она беспокоилась из-за него, Харкинса. Но тем самым, напротив, придала ему решительности. Он покажет ей, что он обладает храбростью. И она обратит на него внимание.
Он действительно умел летать. И кэпу требовалась его поддержка. Фрей доверил ему «Файеркроу» и спас от жалкого прозябания после того, как Харкинса вышвырнули с Флота, будто старую деталь.
– Я не подведу, – заявил Джандрю. И обращался он при этом к обоим собеседникам.
– Приготовились! – заорал распорядитель.
Сило опять постучал в фонарь, и Харкинс уже не подпрыгнул.
– Попробуй еще раз, – пророкотал муртианин.
Джандрю подал воздух в аэрумные цистерны, чтобы продуть их. Теперь звук был тот, что нужно. Пилот усмехнулся, оскалив коричневые зубы.
– Сило, ты… гений! Что там было?
– Вентиль малость засорился, – ответил Сило бесстрастно.
– Подъем! – закричал распорядитель.
– Пора. Сило, спасибо! – воскликнул Харкинс. Бортинженер быстро отскочил, и Джандрю пустил аэрумные двигатели. Цистерны заполнились сверхлегким газом, и «Файеркроу» оторвался от земли. Пилот немного подтравил газ, чтобы уравнять вес, и корабль завис невысоко над землей. Другие гонщики растянулись в относительно ровную линию по обе стороны от его файтера.
– Харкинс, – сказал капитан. – Я высоко ценю твой поступок.