Менялы Хейли Артур
Лоу вышел из-за перегородки и о чем-то вполголоса заговорил с Анжело, а Тони Медведь тем временем осмотрелся кругом. Они находились в подвале, все двери которого были закрыты, – отсюда никакие звуки не вырвутся наружу, впрочем, это не имело особого значения. Особняк пятидесятилетней давности с прилегавшим к нему земельным участком был расположен в престижнейшем районе и охранялся, как крепость. Синдикат, которым заправлял Тони Медведь Марино, приобрел этот дом восемь месяцев назад и переместил сюда «монетный двор». Вскоре, в качестве меры предосторожности, особняк будет продан и они переберутся в другое место, которое, кстати, уже подыскали. На вид столь же безобидное, весьма заурядное сооружение.
Иногда Тони Медведь не без самодовольства думал о том, что именно частые переезды из одного спокойного, респектабельного района в другой и были залогом столь длительного успеха. Техника подобных переселений была отработана до мелочей. В частности, одно из ухищрений состояло в том, что каждый станок покрывался специальной деревянной обшивкой и принимал вид кухонной мебели – таким образом, любой сторонний наблюдатель мог видеть лишь переезд каких-то жильцов.
Эту уловку придумал Дэнни Керриган. Старику принадлежал ещё целый ряд полезных изобретений, но главное его достоинство заключалось в том, что он был первоклассным фальшивомонетчиком. Тони Медведь «втащил» его в организацию около десяти лет назад, прослышав, что Керриган великолепный мастер, но пропащий, горький пьяница. По распоряжению Тони старика привели в чувство после запоя и дали ему работу – результаты превзошли все ожидания.
Тони Медведь успел убедиться, что нет такой бумаги, которую бы Дэнни Керриган не мог подделать – деньги, почтовые марки, чеки, водительские удостоверения, свидетельства о социальном страховании – словом, все что угодно. Благодаря подкупу и тщательно организованному налету они завладели пластиковыми пластинами, из которых делались кредитные карточки «Кичардж» – пластика хватит ещё на долгие годы. Прибыли поступали баснословные.
Правда, старик грешил тем, что время от времени принимался за старое, и тогда на неделю или больше выбывал из строя. Он делался болтлив, и его приходилось держать взаперти. Однако он был хитер и порою ему удавалось улизнуть. Надо признать, в последнее время «грехопадения» случались все реже и реже, в первую очередь потому, что Дэнни благополучно припрятывал свою долю в швейцарском банке, рассчитывая через год-два удалиться на покой. Но Тони-то никогда не отпустит от себя старого пьянчужку. Дэнни будет служить ему до тех пор, пока на что-то годится. К тому же старик слишком много знал.
При всей незаменимости Дэнни Керригана большое значение имела также организация, реализовывавшая львиную долю его продукции. Без отлаженной системы распространения старик так и остался бы ничем или его бы быстро сцапали – такая участь постигала большинство из них. Потому-то угроза, нависшая над организацией, и беспокоила Тони Медведя больше всего. Неужели к ним втерся осведомитель, подсадная утка? Если да, то откуда? И сколько он (или она) успел узнать?
Тони Медведь вновь сосредоточился на том, что происходило по другую сторону зеркального стекла. Анжело держал зажженную сигару. Его толстые губы скривились в ухмылке. Он ногой сдвинул стулья так, что Нуньес и её девочка оказались друг к другу лицом. Анжело докрасна раскурил сигару. Он не спеша подошел к стулу, к которому была привязана девочка.
Эстела смотрела на него снизу вверх полными ужаса глазами, было видно, как она дрожит. Анжело поднял её правую ручку, осмотрел ладошку, затем повернул руку ладонью вниз. Все так же не спеша, он вынул изо рта горящую сигару и прижал её к тыльной стороне ладошки, словно то была пепельница. От нестерпимой боли Эстела пронзительно закричала. Обезумевшая Хуанита плакала, произносила что-то бессвязное и изо всех сил пыталась вырваться из державших её веревок.
Сигара не погасла. Анжело вновь раскурил её докрасна и все с той же медлительностью поднял другую ручку Эстелы.
– Нет, нет, оставь её в покое, – завопила Хуанита. – Я скажу. – Анжело ждал с сигарой в руке. – Человек, который вам нужен… – Майлз Истин.
– На кого он работает?
В отчаянии она прошептала:
– На банк «Ферст меркантайл Америкен».
Анжело бросил сигару на пол и наступил на неё каблуком. Он вопросительно взглянул туда, где, как он знал, находился Тони Медведь Марино, затем ушел за перегородку.
Лицо Тони было непроницаемым. Он тихо проговорил:
– Заберите его. Поезжайте и заберите стукача. Везите его сюда.
Глава 21
– Майлзи, – недовольным тоном обратился к нему Нейт Натансон, – тебе названивает какой-то приятель, так вот скажи ему, что этот телефон не для персонала, а для членов клуба.
– Какой ещё приятель? – Майлз Истин, только что вернувшийся в «Две семерки» после утренних поручений, недоуменно смотрел на управляющего.
– Откуда же мне знать? Какой-то тип звонил четыре раза и спрашивал тебя. Не назвался и ничего не просил передать. – Натансон раздраженно закончил:
– Только что привезли консервы. Коробки сгрузили в кладовую. Проверь по накладным.
– Хорошо, Нейт. Извини за беспокойство.
Но управляющий уже повернулся спиной, направляясь к своему кабинету.
По пути в кладовую, которая находилась на первом этаже, Майлз думал об этих звонках. Кто мог ему звонить? Да ещё так настойчиво? Только три человека из его прошлой жизни знали, где он находится, – инспектор, наблюдавший за освобожденными на поруки, Хуанита и Нолан Уэйнрайт. Инспектор? Вряд ли. Он хотел только одного – чтобы его оставили в покое. Хуанита? Нет. Она слишком умна, а кроме того, Натансон сказал, что звонил мужчина. Оставался Уэйнрайт.
Но Уэйнрайт тоже звонить не станет… А что, если… Он может пойти на этот риск в том случае, если причина действительно серьезная.., например, для того чтобы предупредить Майлза.
Предупредить о чем? О том, что Майлз в опасности? Что его разоблачили или могут разоблачить? Внезапно Майлза охватил ужас. Бешено забилось сердце. В последнее время он уверовал в свою неуязвимость, решил, что ему ничего не грозит. На самом же деле здесь было опасно, и сейчас – более, чем когда-либо, так как он уже слишком многое узнал.
Мысль была такой жуткой, что, когда он подошел к кладовой, у него тряслись руки. Он с трудом вставил ключ в замочную скважину. А может, зря он испугался, смалодушничал – все это лишь химеры? Но интуиция подсказывала ему, что это серьезно. Что же делать? Тот, кто ему звонил, вероятно, попытается позвонить ещё раз. Но имеет ли смысл ждать? Майлз принял решение: пусть это риск, но он немедленно свяжется с Уэйнрайтом.
Он уже открыл дверь кладовой. Теперь он снова её закрывал, намереваясь пойти к телефону-автомату, по которому звонил Хуаните полторы недели назад. В этот момент он услышал шум в центральном холле. С улицы входили несколько человек. Похоже, они торопились. Майлз проскользнул обратно в кладовую, желая спрятаться, – сработал инстинкт самосохранения. Неожиданно в общем гуле кто-то громко спросил:
– Где этот говнюк Истин?
Он узнал голос. Анжело, один из телохранителей Марино.
– Наверно, у себя наверху. – Это говорил Джул Ларокка. – А что…
– Тони Медведь приказал…
Голоса стали приглушеннее – люди пошли наверх. Майлз все понял – случилось то, чего он так боялся. Через минуту, а то и того меньше, Нейт Натансон скажет Анжело и остальным, где находится Майлз. И они явятся сюда.
Его лихорадило, однако он заставил себя рассуждать. Пытаться бежать через центральную дверь – невозможно. Они наверняка оставили караульного. Значит, через черный ход? Он вел во двор к заброшенному зданию, и пользовались им редко. За зданием лежал пустырь, а там начинались узкие, грязные улочки. Можно попытаться скрыться, петляя по этим закоулкам, хотя шансов оторваться от преследователей почти не было. Бандитов было несколько, и в отличие от Майлза у них наверняка была машина. Мозг послал сигнал: «Твой единственный шанс! Не теряй времени! Беги!» Он захлопнул дверь кладовой, прихватив с собой ключ: может, они решат, что он здесь, и попытаются взломать дверь – таким образом Майлз выиграет драгоценные минуты. И он пустился наутек.
Чтобы открыть маленькую заднюю дверь, ему пришлось повозиться с замком. Затем он задержался, чтобы запереть его – надо как можно тщательнее замести следы… Потом по тропинке вдоль заброшенного здания… Через пустырь, спотыкаясь о кирпичи, мусор, дохлых собак… Один раз Майлз оступился и подвернул ногу, было ужасно больно, но он не останавливался. Пока что как будто погони не было… Он уже почти достиг закоулков, где мог скрыться, как вдруг сзади раздался чей-то топот и выкрик: «Вот он, сукин сын!»
Майлз побежал быстрее. Под ногами у него уже был уличный асфальт. Он резко свернул влево – в первый переулок, – затем направо и тут же снова налево. Сзади по-прежнему слышался тяжелый топот…
Он ни разу не бывал здесь, но его пространственное чутье подсказывало ему, что он приближается к центру. «Только бы добраться до центра – там бы он затерялся в дневной толпе, успел бы подумать, позвонить Уэйнрайту и попросить о помощи». Пока что он бежал быстро и ритмично, не сбивая дыхания. Лодыжка побаливала, но не сильно. Часы, проведенные в спортивном зале «Двух семерок», не прошли даром… Шум погони стих, но Майлз не обманывался на сей счет. Что из того, что машина не могла проехать по пустырю, – было множество объездных путей. Он опять свернул налево, потом направо в надежде увидеть какой-нибудь городской транспорт. Автобус. А ещё лучше такси. Но тщетно… Почему именно тогда, когда такси нужно до зарезу, его не найдешь?.. Или полицейского. Как назло, улицы были почти пусты. Майлз привлекал к себе внимание, но замедлять бег было нельзя.
Постепенно облик кварталов менялся. Сейчас они уже не так походили на гетто и выглядели более респектабельно. Он миновал несколько крупных магазинов. Впереди маячили центральные небоскребы. Но прежде чем он их достигнет, ему предстоит пересечь несколько улиц. Первый перекресток был уже виден – широкий, оживленный; посередине дороги – бульвар. Тут он заметил кое-что еще: по другой стороне бульвара медленно полз длинный черный «кадиллак». Автомобиль Марино пересек улицу, по которой бежал Майлз, затем, как бы с сомнением, замедлил ход и тут же, набрав скорость, быстро исчез из виду. Майлз не успел спрятаться. Видели они его или нет? Опять этот жуткий страх. Несмотря на то что с Майлза градом лил пот, его трясло, он упорно продолжал бежать. Ничего другого не оставалось. Он замедлил бег и старался держаться как можно ближе к зданиям. Через полторы минуты, когда до перекрестка оставалось всего пятьдесят ярдов, из-за угла показался нос «кадиллака».
Майлз понял, что удача ему изменила. Кто бы ни был в машине – скорее всего Анжело – наверняка его заметил. Какой смысл продолжать сопротивляться? Не проще ли сдаться на милость победителя, и будь что будет. Нет! Он достаточно насмотрелся на таких, как Тони Медведь Марино, – и в тюрьме и потом, – и знал, как они умеют мстить. Черный автомобиль замедлил скорость. Они увидели его ещё в первый раз. Безнадежно!
Слева от него находился магазин. Майлз толкнул стеклянную дверь и вошел. Это был магазин спортивных товаров. Навстречу вышел продавец – примерно того же возраста, что и Майлз, бледный, длинный и тощий.
– Добрый день, сэр. Желаете на что-нибудь взглянуть?
– М-м-м.., да. Я хотел бы посмотреть шары для игры в кегли, – это было первое, что пришло Майлзу в голову.
– Конечно. Цена и вес?
– Самые дешевые. Около шестнадцати фунтов.
– Цвет?
– Все равно.
Майлз поглядывал на тротуар перед входом. Мимо прошли несколько пешеходов. Никто не задержался у витрины и не заглянул внутрь.
– Сюда, пожалуйста, – я покажу, что у нас есть. Майлз пошел за продавцом – мимо подставок для лыж, застекленных витрин, коллекции спортивных ружей. Тут он обернулся назад и увидел одинокий силуэт – какой-то человек остановился у магазина и заглянул в окно. К нему присоединился второй. Так они и остались стоять вместе. «А что, если попробовать через заднюю дверь? Нет, не годится. Его преследователи не повторят одну и ту же ошибку дважды. Задняя дверь тоже охраняется».
– Вот отличный шар. Сорок два доллара.
– Беру.
– Но нам необходимо измерить вашу руку для…
– Не важно.
Попробовать позвонить Уэйнрайту отсюда? Но наверняка, как только он приблизится к телефону, они ворвутся внутрь.
– Вы не хотите, чтобы мы просверлили…
– Я же сказал, не важно.
– Как вам угодно, сэр. Вам не нужна сумка для мяча? Или пара специальной обуви?
– Да, – сказал Майлз. – Да, хорошо. – Это позволит ему задержаться в магазине. Слабо соображая, что делает, Майлз рассматривал выставленные перед ним сумки, он выбрал первую попавшуюся и сел мерить кроссовки. Тут его осенило. Карточка «Кичардж», которую Уэйнрайт передал ему через Хуаниту.., выписанная на П. О. Монпелги… ПО-МО-ГИ-ТЕ.
– Сколько? – Он указал на шар, сумку и кроссовки.
– Восемьдесят шесть долларов, девяносто пять центов плюс налог.
– Послушайте, – сказал Майлз, – я хочу расплатиться кредитной карточкой «Кичардж». – Он вынул из бумажника кредитку Монпелги, пытаясь сдержать дрожь в руках.
– Пожалуйста, но…
– Знаю, нужно разрешение. Звоните. Взяв карту и чек, продавец скрылся за стеклянной перегородкой. Он вернулся через несколько минут.
– Дозвонились? – обеспокоенно спросил Майлз.
– Конечно. Все в порядке, мистер Монпелги.
Майлз вспомнил второе наставление Хуаниты: после того как пустишь в ход карту, постарайся потянуть время. Уэйнрайт должен успеть что-нибудь предпринять.
– Пожалуйста, подпишите здесь, мистер Монпелги.
Майлз склонился над прилавком. И тут кто-то легко похлопал его по плечу:
– Майлзи. – Он обернулся, и Джул Ларокка проговорил:
– Не суетись. Не поможет, только хуже будет.
«За Лароккой с бесстрастными лицами стояли Анжело, Лоу и какой-то мрачный тип, которого Майлз раньше не видел. Они сомкнулись вокруг него, схватили, связали руки.
– Пошли, задница, – тихо приказал Анжело.
Майлз собрался было закричать, но звать на помощь было все равно некого. От жалкого продавца с отвисшей челюстью толку чуть. Охота завершилась. Его, беспомощного, силой поволокли к выходу.
Черный «кадиллак» стоял в нескольких ярдах. Они грубо втолкнули Майлза в машину и поехали.
В отделении «Кичардж» рабочий день был в самом разгаре. Как обычно, смена состояла из пятидесяти операторов.
Для девушки, ответившей на звонок по поводу кредитной карты П. О. Монпелги, это был всего лишь один из тысячи запросов, поступавших в течение дня. Все запросы были совершенно безличными. Ни эта девушка, ни её коллеги никогда не знали, откуда звонят – даже из какого города или штата.
На операторском пульте вспыхнула лампочка. – Ваш торговый номер, пожалуйста… Покупка одобрена. Номер разрешения…
Сейчас она говорила медленнее, чем обычно. Прежде чем назвать номер, она нажала на кнопку сигнальной лампочки, находившейся в кабине старшего оператора. Другая молодая женщина, одна из шести дежурных старших операторов, уже считывала информацию со своего компьютера. Она потянулась к картотеке – необходимо было срочно найти инструкцию ј 17.
Согласно оной, следовало немедленно связаться по телефону с шефом отдела безопасности Уэйнрайтом и сообщить ему, где и когда была предъявлена особая кредитная карта «Кичардж», выписанная на П. О. Монпелги. Старшая запросила по компьютеру дополнительную информацию: «Спортивные товары Пита» и подробный адрес. Она, не мешкая, набрала номер служебного телефона мистера Уэйнрайта, который ответил сам.
Через несколько секунд для обоих операторов из отдела «Кичардж» этот эпизод остался позади. Однако для Нолана Уэйнрайта дело обстояло иначе. После тяжелого объяснения с Алексом Вандервортом Уэйнрайт вот уже полтора часа не отходил от телефонов. Четыре раза он звонил в клуб «Две семерки», чтобы предупредить Майлза Истина об опасности. Он обратился за помощью в ФБР и Секретную службу США. Сейчас ФБР вело активное расследование похищения Нуньес – городская полиция и полиция штата были подняты на ноги, им было передано описание пропавших матери и ребенка. Группа сотрудников ФБР начнет наблюдение за входом в «Две семерки», как только появится возможность выделить людей, – вероятно, сегодня днем.
Иннес согласился с мнением Уэйнрайта, что бандиты вряд ли повезут Хуаниту Нуньес и её дочь в «Две семерки».
Секретная служба, располагая меньшими возможностями, чем ФБР, занималась поиском штаба – запрашивались секретные агенты, «отрабатывался» любой известный факт или слух, который мог навести на след.
Как только Уэйнрайт получил сигнал тревоги «Монпелги», он тотчас позвонил в ФБР. Спецагентов Иннеса и Далримпла на месте не оказалось, но ему сказали, что с ними ведется связь по рации. Он продиктовал срочное сообщение и стал ждать. Ответ последовал незамедлительно: агенты находятся в центре города, неподалеку от места происшествия, и направляются по нужному адресу. Хорошо бы, чтобы Уэйнрайт их там встретил.
Возможность действовать принесла облегчение. Он поспешил к своей машине.
Когда Уэйнрайт подъехал к «Спортивным товарам Пита», Иннес беседовал с людьми, стоявшими на улице. Далримпл все ещё находился в магазине, снимая показания продавца. Иннес подошел к шефу службы безопасности.
– Пустой номер, – угрюмо вымолвил он. – Мы не успели. – Он пересказал то немногое, что им удалось выяснить.
– Описание? – спросил Уэйнрайт.
Агент ФБР отрицательно покачал головой:
– Продавец от страха наложил в штаны – он даже не в состоянии вспомнить, трое их было или четверо. Говорит, все случилось так быстро, что он не смог бы никого ни узнать, ни описать. И похоже, никто – ни в магазине, ни на улице – не видел машину.
Лицо Уэйнрайта выражало крайнее напряжение, тревогу и угрызения совести.
– Что делаем дальше?
– Вы служили полицейским, – сказал Иннес, – и знаете, как оно бывает в жизни. Подождем, авось выплывет что-то еще.
Глава 22
До неё донеслись голоса и звуки шагов. Она поняла: взяли Майлза.
Хуанита потеряла ощущение времени. Она понятия не имела, сколько часов прошло с тех пор, как она назвала имя Майлза. Вскоре после этого ей снова заклеили рот и туже затянули веревки, привязывавшие её к стулу.
На какое-то время она погрузилась в забытье. Сейчас, разбуженная шумом, Хуанита приказала себе не поддаваться панике и не пытаться высвободиться из веревок – она все равно ничего этим не добьется, лишь усугубит тяжесть своего положения.
Она могла видеть Эстелу. Их так и оставили сидеть друг против друга. Глаза девочки были закрыты, головка свесилась на грудь – она спала; её не потревожил шум, разбудивший Хуаниту.
На правой ручке Эстелы остался безобразный красный ожог. Вскоре после того, как они остались вдвоем, в комнату вернулся Лоу – Хуанита слышала, как к нему обращались по имени. В руке у него был тюбик с какой-то мазью. Смазывая ожог Эстелы, он быстро взглянул на Хуаниту, как бы говоря: это все, чем я могу помочь.
Звуки доносились откуда-то сзади. Вероятно, из смежной комнаты. Сначала она услышала протесты Майлза, потом глухой стук, ворчанье, и все стихло.
Прошло около минуты. Затем вновь раздался голос Майлза – на этот раз можно было разобрать каждое слово.
– Нет! О Боже, нет! Пожалуйста! Я…
Послышались звуки, похожие на удары молотка – металла о металл. Речь Майлза, оборвавшаяся на полуслове, сменилась пронзительным, душераздирающим воплем. Этот вопль – ничего более ужасного она в жизни не слышала – продолжался целую вечность.
Если бы Майлз мог покончить с собой в машине, он бы с радостью это сделал. С самого начала, соглашаясь на предложение Уэйнрайта, Майлз понимал, мгновенная смерть – счастье по сравнению с тем, что ждет разоблаченного информатора. Но теперешний кошмар превзошел даже самые жуткие фантазии.
Ему туго стянули ремнями ноги – от ступней до бедер. Руки прижали к грубому деревянному столу. Сейчас его ладони и запястья приколачивали к крышке стола.., толстыми гвоздями.., молотком… Не было боли, никакой другой боли – О Боже, помоги мне! – мучительнее этой. Майлз извивался, кричал, умолял, снова кричал. Но руки, державшие его, вцепились ещё крепче. После короткой передышки экзекуция возобновилась.
– Не слишком-то громко он орет, – сказал Тони Медведь Марино, обращаясь к Анжело, который орудовал молотком. – Когда закончишь, попытайся пригвоздить ещё пару пальцев.
Тони Медведь, попыхивавший сигарой, на сей раз не утруждал себя игрой в прятки. Ведь Истин никогда его не опознает – он скоро умрет. Однако сначала его надо было хорошенько проучить, а заодно показать всем остальным – весть о случившемся непременно просочится наружу, – что для подсадных уток легкой смерти не бывает.
– Ну вот, теперь другое дело, – заключил Тони Медведь.
Майлз кричал громче и пронзительнее – гвоздь вгоняли в средний палец левой руки, прямо в сустав. Было слышно, как дробилась кость. Анжело собирался проделать то же самое со средним пальцем правой руки, но Тони Медведь приказал:
– Подожди! – Затем, обращаясь к Истину:
– Хватит орать! Колись.
Вопли Майлза перешли в мучительные рыдания, сотрясавшие все его тело. Его больше не держали. В этом не было нужды.
– Ладно, – бросил Тони Медведь, – не хочет, не надо, продолжай.
– Нет! Нет! Я буду говорить! Буду! Буду! – Каким-то образом Майлзу удалось справиться с рыданиями. Сейчас самым громким звуком было его прерывистое, свистящее дыхание.
Тони Медведь жестом остановил Анжело. Прочие присутствующие стояли вокруг стола. Здесь были: Лоу, телохранитель Панч Клэнси, тот самый, что час назад четвертым вошел в магазин спортивных товаров; угрюмый Ларокка, опасавшийся обвинений в свой адрес, – он ведь давал Майлзу деньги, и старый фальшивомонетчик Дэнни Керриган, который чувствовал себя как уж на сковороде. Действие разворачивалось в главной печатной мастерской.
– Значит, все это время ты работал на свой вонючий банк?
– Да, – выдохнул Майлз.
– «Ферст Меркантайл»?
– Да.
– Кому ты доносил?
– Уэйнрайту.
– Что ты пронюхал? Что ты ему рассказывал?
– Про.., клуб., игры.., кто там бывает.
– Про меня тоже?
– Да.
– Сукин сын! – Тони Медведь подался вперед и ударил Майлза кулаком в лицо. Воцарилось молчание, нарушаемое лишь всхлипываниями и стонами. Тони Медведь несколько раз затянулся, затем возобновил допрос.
– Еще что ты выведал, гнида?
– Ничего.., ничего! – Майлза бил озноб, с которым он не мог справиться.
– Врешь. – Тони Медведь повернулся к Дэнни Керригану. – Дай-ка мне жидкость, которой ты травишь металл.
Все это время старик смотрел на Майлза с ненавистью.
– С удовольствием, мистер Марино.
Дэнни снял с полки здоровенную бутыль с пластиковой крышкой. На этикетке было написано: «Азотная кислота. Использовать только для металлов». Открутив крышку, Дэнни аккуратно отлил жидкость в мензурку. Затем, стараясь не расплескать содержимое, он принес её Тони. Рядом с мензуркой он положил кисточку.
Тони Медведь обмакнул кисточку в азотную кислоту. Затем, как бы невзначай, подался вперед и мазнул кисточкой щеку Истина. Майлз издал новый страдальческий вопль. Остальные, затаив дыхание, наблюдали за тем, как тлеющая плоть на глазах превращается из розовой в темно-коричневую.
Тони Медведь ещё раз обмакнул кисточку в стакан:
– Последний раз спрашиваю, задница. Если не ответишь, намажу вторую щеку. Что ещё ты разнюхал и донес?
Майлз смотрел дикими глазами, как затравленный зверь.
– Фальшивые.., деньги, – пролепетал он.
– А именно?
– Я купил немного.., переправил в банк.., потом еще, на машине.., отвез в Луисвилль.
– Дальше.
– Кредитные карточки.., водительские права.
– Ты знаешь, кто их делал? Кто печатал фальшивые деньги?
Майлз попытался кивнуть.
– Дэнни.
– Кто тебе сказал?
– Он.., мне сказал.
– А ты все выложил легавому из банка? Он в курсе?
– Да.
Тони Медведь свирепо взглянул на Керригана:
– Пьянь паршивая, трепло! Ты ничем не лучше его.
Старик дрожал как осиновый лист.
– Мистер Марино, я не был пьян. Просто я думал, что он…
– Заткнись! – Тони Медведь снова переключился на Майлза. – Что ещё они знают?
– Больше ничего!
– Они знают, где печатаются деньги? Где находится типография?
– Нет.
Тони Медведь снова обмакнул кисточку в кислоту. Майлз следил за каждым его движением. Инстинкт подсказывал ему, какого ответа от него ждут.
– Да! Да! Знают.
– Ты рассказал этому типу из службы безопасности?
– Да, – в отчаянии солгал Майлз.
– Как ты узнал? – Кисточка зависла над мензуркой. Майлз должен был что-то придумать. Любой ответ, который бы удовлетворил Тони. Он взглянул на Дэнни:
– Он мне сказал.
– Лгун! Мерзкий, проклятый лгун! – Рот старика то открывался, то закрывался, подбородок дрожал. – Мистер Марино, он врет! Клянусь вам, врет! Это не правда. – Но то, что несчастный прочел в глазах Марино, только усилило его отчаяние. Он метнулся к Майлзу. – Скажи ему правду, ублюдок! Скажи!
Обезумев от ужаса, зная, какая кара его ждет, старик озирался по сторонам в поисках оружия. На глаза ему попалась мензурка с кислотой. Схватив её, он выплеснул содержимое Майлзу в лицо.
Раздался короткий вопль. Запах кислоты смешался с густым запахом горелого мяса. Майлз, потеряв сознание, повалился на стол, на искалеченные, истекающие кровью руки.
Хуанита не знала, что именно происходит с Майлзом, но его крики и мольбы причиняли ей невыносимую муку. Когда Майлз затих, она подумала: сколько, интересно, пройдет времени, прежде чем они с Эстелой разделят его участь? Смерть казалась ей неизбежной.
Слава Богу, Эстела не проснулась, несмотря на шум. И тут Хуанита начала горячо молиться Деве Марии – чего она не делала уже много лет – о легкой смерти для Эстелы.
В соседней комнате произошло какое-то движение. Затем, к её немалому удивлению, рядом с ней возник Лоу и принялся развязывать веревки. Она решила, что её куда-то поведут, подвергнут новым пыткам. Освободив Хуаниту, он отвязал и Эстелу.
– Вставайте! – приказал он обеим. – А теперь слушай меня, – обратился Лоу к Хуаните. – Тебе повезло, из-за ребенка. Шеф тебя отпускает. Где ты была, ты не знаешь и никого на след не наведешь. Но если сболтнешь кому бы то ни было, девчонку из-под земли достанем и прикончим. Понятно?
Хуанита кивнула, не веря своим ушам.
– А теперь иди. – Лоу указал на дверь. Было ясно, что завязывать ей глаза он пока не собирается.
Проходя через смежную комнату, Хуанита увидела Майлза – вернее, то, что от него осталось: голова упала на стол; руки – бесформенная, кровавая масса; лицо и волосы – сплошной, жуткий ожог. Она поняла, что Майлз ещё жив, хотя находится на грани смерти. Он слегка пошевелился и застонал.
– Не останавливаться! – прикрикнул Лоу, и они пошли вверх по лестнице.
Зрелище, которое являл собой Майлз, потрясло Хуаниту до глубины души. Чем ему можно помочь? Сейчас ничем. Но если они с Эстелой выберутся на свободу, то, может быть ей удастся привести сюда людей? Вряд ли. Она понятия не имела, где они находятся, а выяснить это решительно невозможно. И все же она должна что-то предпринять. Должна облегчить это ужасное чувство вины. Ведь это она выдала Майлза. Она назвала его имя, какие бы причины её к этому ни вынудили.
В голове у неё зародилась идея. Она полностью на ней сосредоточилась, отринув все остальное, даже Эстелу. Скорее всего не сработает, но какой-то шанс все-таки был. Успех зависел от восприимчивости её органов чувств и обостренной способности запоминать. Важно, чтобы ей не завязали глаза до того, как она сядет в автомобиль.
Дойдя до конца лестницы, они повернули направо и вошли в гараж. Здесь стояла только одна машина – не та, большая, в которой её привезли утром, а темно-зеленый «форд». Она хотела взглянуть на номер, но его не было видно.
Она быстро осмотрелась вокруг – кое-что показалось ей весьма странным. У стены стоял темный полированный комод – таких комодов она никогда прежде не видела. Вертикально распиленный пополам, он явно был полым изнутри. Рядом с комодом стоял точно такой же буфет, одну половинку которого выносили из гаража двое мужчин.
Лоу открыл заднюю дверцу «форда».
– Полезайте! – скомандовал он. В руках он держал два куска плотной темной ткани – повязки на глаза.
Хуанита села в машину первой. Она умышленно споткнулась и, повалившись вперед, ухватилась за спинку переднего сиденья. Это позволило ей увидеть спидометр. У неё была ровно одна секунда, чтобы запомнить цифры: 25714.8. Она закрыла глаза, «ввинчивая» число в память.
Затем на заднее сиденье забралась Эстела. За ней – Лоу, который завязал им обеим глаза. Он толкнул Хуаниту в плечо:
– На пол, и та и другая. И не суетитесь – никто вас не тронет.
Свернувшись калачиком на полу рядом с Эстелой, Хуанита старалась «смотреть» вперед. Она слышала, как в машину сел кто-то еще, заработал мотор, с грохотом открылись ворота гаража. Они выехали.
И тут Хуанита сосредоточилась так, как не сосредоточивалась никогда в жизни. Она должна постараться запомнить время и направление. Она начала отсчитывать секунды, как когда-то её научил один фотограф. Тысяча и ОДИН; тысяча и ДВА; тысяча и ТРИ… Она почувствовала, что машина поворачивает, затем отсчитала ещё восемь секунд прямой дороги. Они сбавили скорость – почти остановились. Съехали с шоссе? Вероятно. Машина ползла медленно, скорее всего выезжая на какую-то улицу… Левый поворот. Теперь быстрее вперед. Десять секунд. Сбавили скорость. Правый поворот… Тысяча и ОДИН; тысяча и ДВА… Тысяча ПЯТЬДЕСЯТ… Все с той же скоростью… Четырехсекундная остановка…
О Господи! Во имя спасения Майлза помоги мне запомнить!
…Тысяча и ДЕВЯТЬ; тысяча и ДЕСЯТЬ. Правый поворот…
Гони другие мысли прочь. Реагируй на малейшее изменение в движении машины. Отсчитывай время – и надейся и молись, что твоя уникальная память, которая помогала тебе в банке.., которая однажды спасла тебя от хитрости Майлза.., сейчас спасет его.
…Тысяча ДВАДЦАТЬ; тысяча двадцать долларов. Нет!.. Пресвятая Дева! Помоги мне не отвлекаться… Правый поворот… Тысяча и ОДИН; тысяча и ДВА…
Дальше и дальше.
Время шло, запоминать становилось все труднее, вероятность того, что она сумеет восстановить путь по памяти, уменьшалась.
Глава 23
– Говорит сержант Гладстон, городская полиция, центральное бюро информации, – раздался в трубке монотонный гнусавый голос. – Действую согласно распоряжению: если найдутся Хуанита Нуньес или девочка Эстела Нуньес, сразу вас оповестить.
Спецагент Иннес напряженно выпрямился:
– Есть новости, сержант?
– Только что получено сообщение по рации. Женщина с ребенком – имена и приметы сходятся – были обнаружены на перекрестке Чеви-оф-Тауншип и Шони-Лейк-роуд. Взяты под охрану. Их везут в 12-й полицейский участок.
Зажав рукой трубку, Иннес тихо сказал Нолану Уэйнрайту, сидевшему здесь же, в штаб-квартире ФБР:
– Городская полиция. Нашли Нуньес и девочку.
Уэйнрайт ухватился за край стола:
– Спросите, в каком они состоянии.
– Сержант, они в порядке? – осведомился Иннес.
– Рассказал все, что знаю, шеф. Если вас интересуют подробности, лучше позвоните в 12-й.
Иннес набрал номер 12-го полицейского участка. Его соединили с лейтенантом Фазакерли.