Другая сторона прощания Коннелли Майкл

— Хорошо.

— Кстати, анализ ДНК уже готов. Результат положительный. Вы внучка Уитни Вэнса.

Ответом ему была тишина.

— Обсудим все при личной встрече, — сказал Босх и нажал кнопку отбоя. Разговор можно было продолжить, но рулить удобнее обеими руками.

Обратно Босх поехал прежним путем — сперва по шоссе 105, потом по 110. В середине дня дорога была свободной, и Гарри довольно скоро увидел очертания башен Даунтауна. Выше всех вздымалась башня Банка США, и Босх подумал: скорее всего, слежку за Вибианой Веракрус организовали на пятьдесят девятом этаже этого небоскреба.

Свернув на Шестую улицу, он поехал к району Искусств. Позвонил Вибиане и сказал, что уже рядом. Она сообщила, что смотрит в окно и наблюдатель сейчас стоит под строительными лесами на здании напротив, которое было закрыто на реставрацию. Там имелось множество укромных уголков, и человек мог то и дело менять позицию.

— Ничего страшного, — сказал Босх. — Ему это на руку, но и мне тоже. — И добавил, что перезвонит, как только ситуация прояснится.

Он нашел свободное место на парковке у реки и направился к зданию Вибианы пешком. Увидел здание, окруженное лесами, и вошел в боковую дверь. Возле нее на упаковках гипсокартона сидели несколько строителей. Один сказал Босху, что без каски сюда нельзя.

— Знаю, — ответил Босх.

Он прошагал по коридору к передней части здания. Первый этаж готовили под коммерческие помещения, и в каждой секции был выход на улицу размером с гаражные ворота. Ни окон, ни дверей пока что не было. У третьей секции Босх заметил мужчину в джинсах и серой толстовке с капюшоном. Тот стоял справа от выхода, прислонившись к стене, прямо под строительными лесами. Снаружи к нему было не подобраться, но изнутри — дело другое. Мужчина стоял спиной к Босху, а значит, был уязвим. Босх тихонько достал пистолет из кобуры и начал подкрадываться к человеку в толстовке.

Наверху шумела электропила, полностью перекрывая звук шагов. Босх подошел к мужчине вплотную, схватил его за плечо, развернул лицом к себе. Прижал его спиной к стене, ткнул дулом пистолета ему в шею.

Это был Слоун. Босх не успел сказать ни слова. Слоун извернулся, швырнул Гарри в стену, выхватил свой пистолет и приставил его к шее Босха, одновременно придавив локтями его руки:

— Босх, какого хрена?!

Гарри изумленно смотрел на него. Наконец он разжал правый кулак, показывая, что сдается. Пистолет выскользнул из руки. Гарри поймал его за ствол и сказал:

— Хотел задать вам в точности такой же вопрос.

— Я за ней присматриваю, — сообщил Слоун. — Так же, как и вы.

Сделав шаг назад, он убрал пистолет от горла Гарри, сунул за спину и заткнул за ремень. Постояв с поднятыми руками, Босх понял, что можно их опускать. Он спрятал оружие в кобуру.

— Объяснитесь, Слоун. Вы же работаете на «Трезубец»?

— Я работаю на старика. Да, в платежках указано название другой компании, но я всегда работал только на мистера Вэнса. И продолжаю на него работать.

— В тот день, когда вы приходили ко мне… Он действительно вас прислал?

— Действительно. Он не мог говорить, даже позонить вам не мог — так ему было худо. Решил, что умирает, и захотел узнать, что вам удалось найти.

— Выходит, вы знали, чем я занимаюсь.

— Верно. И когда вы ее нашли, мне тут же стало об этом известно. — Он кивнул на здание, в котором жила Вибиана.

— Известно? Как? — изумился Гарри.

— Вас прослушивают, Босх. Вас и вашего адвоката. Отслеживают телефонные звонки, наблюдают за машинами. Вы человек старомодный. Смотрите лишь по сторонам, а про небо забыли.

Выходит, Холлер был прав насчет беспилотников.

— И вы во всем этом участвовали? — спросил Босх.

— Делал вид, — ответил Слоун. — После смерти мистера Вэнса меня оставили на должности. Но прошлой ночью сожгли лабораторию ДНК, и я уволился. Отныне буду присматривать за внучкой. Старик хотел бы этого, и я перед ним в долгу.

Босх внимательно смотрел на Слоуна. Возможно, этот человек был троянским конем на службе «Трезубца» и корпорации. Возможно, он говорил правду. Босх прокрутил в голове все, что узнал про него за последние дни. Слоун работал на Вэнса двадцать пять лет. Он пытался реанимировать старика, когда тот умер, и позвонил в полицию, чтобы сообщить о смерти, хотя у него была возможность избежать расследования. Все взвесив, Босх решил, что Слоун не лжет.

— Ну ладно, — сказал он. — Если собираетесь за ней присматривать, сделаем все как полагается. Пойдемте.

Они вышли из здания, пробрались под строительными лесами и оказались на улице. Босх поднял глаза на окна четвертого этажа. Он знал, что Вибиана наблюдает за ним. Направляясь к входу, Гарри достал телефон и позвонил ей.

— Кто он? — без лишних слов спросила Вибиана.

— Свой, — ответил Босх. — Служил у вашего деда. Сейчас мы поднимемся.

Глава 44

Оставив Вибиану на попечении Слоуна, Босх направился на север, в долину Санта-Кларита. Вчера он обещал капитану Тревино, что до вечера даст ответ по поводу предложения о работе. Холлеру Босх сказал чистую правду: он намерен был согласиться. Мысль о том, что он снова станет полноценным копом, приводила его в восторг. И не важно, какого размера территория — всего лишь две квадратные мили или целых две сотни. Главное, делать правое дело, раскрывать преступления. Работа в Сан-Фернандо давала такую возможность, и Босх решил, что останется в управлении, пока ему не укажут на дверь.

Однако, прежде чем принять предложение, нужно было утрясти все с Беллой Лурдес. Заверить ее, что Гарри не собирается отнимать у нее работу: просто прикроет сыскной отдел, пока Лурдес не будет на месте. В больницу Святого Креста он приехал к четырем дня, рассчитывая, что Белла еще не успела уйти домой. Босх знал, что процесс выписки может растянуться на целый день, и уверен был, что не опоздал.

Оставив машину на больничной парковке, он поднялся в травматологическое отделение — тем же путем, что и раньше. Нашел палату Беллы, но увидел, что постель ее пуста и не заправлена. На тумбочке по-прежнему стояла ваза с цветами. Заглянув во встроенный шкаф, Гарри увидел на полу светло-зеленый больничный халат. На перекладине висели две металлические вешалки, — должно быть, раньше на них была повседневная одежда, которую привезла Тэрин.

Босх решил, что Белла ушла сдавать анализы или же отправилась на последний сеанс психотерапии. Он вышел в коридор и направился к сестринскому посту, чтобы навести справки.

— Она еще здесь, — ответила медсестра. — Ждем врача, чтобы тот подписал бумаги, и тогда она сможет уехать.

— Здесь? Где именно? — спросил Босх.

— У себя в палате. Дожидается выписки.

— Нет ее в палате. У вас тут есть кафетерий?

— Только на первом этаже.

Босх вызвал лифт, спустился на первый этаж и заглянул в небольшой кафетерий. Тот был почти пуст, и Лурдес в нем не оказалось.

Босх понял, что мог с ней разминуться. Спустился на одном лифте, а она тем временем поднялась на другом.

В груди его, однако, закопошился червячок тревоги. Босх вспомнил, с каким гневом Тэрин говорила, что лежать в одной больнице с человеком, который похитил тебя и изнасиловал, попросту унизительно. Вспомнил, как заверял ее, что, как только врачи дадут добро, Доквейлера перевезут в тюремную палату окружной больницы. Но он знал, что Доквейлеру до сих пор не предъявили обвинения. Раз состояние его не позволяло провести эту формальную процедуру, не исключено, что перевод из больницы Святого Креста в окружную больницу пришлось отложить.

Одно из двух: или Тэрин сказала Лурдес, что Доквейлер лежит в этой же больнице, или Белла додумалась до этого самостоятельно.

Босх вышел в главное фойе. Направился к столу справок — тот был рядом с кафетерием — и спросил, есть ли здесь отделение для пациентов с травмой позвоночника. Ему сказали, что оно находится на третьем этаже. Босх заскочил в лифт и отправился наверх.

Двери открылись. Напротив лифта был сестринский пост — в самом центре этажа, напоминавшего букву «Н». Босх увидел человека в форме помощника шерифа. Тот, облокотившись на стол, болтал с дежурной медсестрой, и Гарри почувствовал, как тревога в груди нарастает.

— Отделение травмы позвоночника? — спросил он.

— Да, — ответила медсестра. — Чем могу…

— Курт Доквейлер все еще здесь?

Медсестра бросила косой взгляд на помощника шерифа. Тот выпрямился. Босх снял с ремня жетон и поднял руку:

— Босх, УПСФ. Веду дело Доквейлера. Где его палата? Показывайте.

— Сюда, — сказал помощник шерифа и направился в коридор.

Босх пошел за ним. У одной из палат стоял пустой стул.

— И давно вы строите глазки медсестре? — спросил Босх.

— Недавно, — ответил помощник шерифа. — Этот парень никуда не убежит.

— Меня не это волнует. Скажите, из лифта не выходила женщина?

— Не знаю. Люди то приходят, то уходят. Когда?

— Сами как думаете? Сейчас.

Не успел помощник шерифа ответить, как они подошли к палате. Чтобы остановить спутника, Босх поднял левую руку. У изножья койки Доквейлера стояла Белла.

— Побудьте здесь, — сказал Босх помощнику шерифа и, осторожно ступая, вошел в палату.

Лурдес не показала виду, что заметила его. Не оборачиваясь, она смотрела на Доквейлера. Тот лежал на приподнятой койке в окружении всевозможной медицинской техники, включая дыхательный аппарат, который накачивал воздухом его легкие. Глаза Доквейлера были открыты, и он смотрел на Лурдес. Заглянув в эти глаза, Босх увидел в них страх.

— Белла?

Услышав его голос, Белла обернулась, увидела Босха и сумела улыбнуться:

— Гарри…

Он взглянул ей на руки — нет ли в них оружия. Оружия не было.

— Белла, зачем ты сюда пришла?

Она перевела взгляд на Доквейлера:

— Хотела увидеть его. Лицом к лицу.

— Тебе не следует здесь находиться.

— Знаю. Но я должна была прийти. Сегодня я уезжаю домой. Хотела сперва увидеть его. Он грозился сломить меня. Пусть видит, что у него ничего не вышло.

Босх кивнул.

— Ты что, думал, я пришла сюда, чтобы его убить? — спросила она.

— Сам не знаю, о чем я думал, — ответил Босх.

— Мне не нужно его убивать. Он уже мертв. Ирония судьбы?

— В смысле?

— Твоя пуля перебила ему позвоночник. Он насильник, но больше не сможет никого изнасиловать.

Босх снова кивнул:

— Пойдем к тебе в палату. Медсестра сказала, перед выпиской тебя должен осмотреть врач.

В коридоре он повернулся к помощнику шерифа, прежде чем тот заговорил.

— Ничего не было, — сказал Босх. — Если напишете рапорт, я пожалуюсь, что вы оставили свой пост.

— Не вопрос, ничего не было, — согласился помощник шерифа.

Он остался возле своего стула, а Босх и Лурдес направились к лифту.

По пути Гарри рассказал о предложении Тревино. Решил, что согласится, только если Белла не против. И снова перейдет в резерв, как только она будет готова вернуться на службу.

Лурдес без колебаний одобрила его решение.

— Ты прекрасно подходишь для этой работы, — кивнула она. — Не исключено, что это надолго. Я пока не знаю, что будет дальше. Может, вообще уволюсь из полиции.

Босх понимал, о чем она думает: о том, что имеет полное право уйти в отставку на основании пережитого стресса, сохранив при этом полное жалованье. Сможет заняться чем-то еще — чем-нибудь менее рискованным, не связанным с неприятными особенностями полицейской работы. Так будет лучше для семьи. Что сказать, выбор непростой. Сейчас над ней нависла тень Доквейлера. Если Белла не вернется на службу, будет ли эта тень являться к ней по ночам? Одержит ли Доквейлер окончательную победу над Лурдес?

— Думаю, ты вернешься, Белла, — проговорил Босх. — Ты хороший детектив. Будешь скучать по работе. Посмотри, как я из кожи вон лезу, лишь бы на ремне был жетон. В моем-то возрасте. Поверь, это у тебя в крови. У тебя ДНК копа.

— Знаешь… надеюсь, ты прав, — с улыбкой кивнула она.

У сестринского поста они обнялись и пообещали друг другу быть на связи. После этого Босх ушел.

Выехав на шоссе 5, он направился в Сан-Фернандо. Пора было сказать капитану, что он принимает предложение. По крайней мере, до тех пор, пока не вернется Белла.

По пути Босх обдумывал свои слова насчет ДНК копа. Он действительно верил в то, что сказал. Он знал, что где-то в глубине его внутренней вселенной высится скала и на ней высечено зашифрованное послание — раз и навсегда, словно рисунок на стене древней пещеры. В этом послании говорится, куда ему идти и что делать. Как выбрать верный путь, чтобы жизнь была прожита не зря.

* * *

Была весна, и был воскресный вечер. На треугольной площадке между Трэкшен-авеню, Роуз-авеню и Третьей улицей собралась толпа. Многие годы тут была парковка. Теперь же здесь собирались разбить первый общественный парк района Искусств. Перед рядами раскладных кресел стояла двадцатифутовая скульптура. Очертания ее едва угадывались под складками белой драпировки. От нее к стоявшему рядом подъемному крану тянулся стальной трос. В нужный момент драпировка эффектно взмоет в небо, и взорам публики явится центральная скульптура будущего парка.

Почти все кресла были заняты. Операторы двух местных новостных каналов готовы были запечатлеть волнующий момент. Многие из присутствующих были лично знакомы с автором скульптуры — Вибианой Веракрус. Некоторые видели ее впервые, хотя были связаны с ней семейными узами, пусть даже и не кровными.

В последнем ряду расположились Босх с дочерью. Гарри видел, что через три ряда от них сидят Габриела Лида и Оливия Макдоналд, а между ними — юный Хильберто Веракрус. В руках у него была портативная консоль, и он был увлечен какой-то игрой. Взрослые дети Оливии сидели справа от нее.

В назначенное время на подиум перед скульптурой поднялся мужчина в костюме. Он поправил микрофон:

— Здравствуйте, и спасибо всем, что пришли сюда в столь прекрасный весенний день. Меня зовут Майкл Холлер. Я юрисконсульт фонда под названием «Фруктовая корзинка». Уверен, за последние несколько месяцев все вы не раз читали о нем в газетах. Благодаря чрезвычайно щедрому вкладу со стороны душеприказчиков Уитни П. Вэнса сегодня фонд «Фруктовая корзинка» открывает этот парк в честь мистера Вэнса. Кроме того, мы сообщаем о намерении выкупить и реставрировать четыре исторических здания в районе Искусств. Теперь там будут специально оборудованные пространства для жизни и творчества — недорогое жилье и студии для художников нашего города. У фонда «Фруктовая корзинка»…

В переднем ряду начали аплодировать, и Холлер вынужден был сделать паузу. Наконец он улыбнулся, кивнул и продолжил:

— У фонда «Фруктовая корзинка» есть и другие планы на этот район: новые здания с доступным жильем и студиями, новые парки, новые галереи, где можно будет приобрести работы художников. Это место называется районом Искусств, и фонд «Фруктовая корзинка», самим названием отдающий дань здешней истории, ставит своей целью поддерживать яркое сообщество художников и развивать публичное искусство.

Вновь раздались аплодисменты, и Холлер сделал очередную паузу.

— И раз уж речь зашла о публичном искусстве, мы с гордостью открываем этот парк, снимая драпировку со скульптуры за авторством Вибианы Веракрус, арт-директора «Фруктовой корзинки». Пусть искусство говорит само за себя. Итак, представляю вашему вниманию скульптуру «Другая сторона прощания».

Кран эффектно сдернул покрывало с белоснежной акриловой скульптуры. Подобные диорамы из нескольких фигур и предметов Босх уже видел в прошлом году, когда заходил в лофт Вибианы. В основании скульптуры был искореженный фюзеляж вертолета. Он лежал на боку, а сломанная лопасть винта возвышалась над ним, словно надгробный камень. Из открытой боковой двери поднимались лица, тянулись руки солдат, жаждущих спасения. Фигура одного солдата возвышалась над остальными во весь рост. Казалось, невидимая длань Господня поднимает его над обломками вертолета. Воздев руку, разжав кулак, солдат тянулся к небесам. Со своего места Босх не видел его лица, но знал, кто этот солдат.

Рядом с корпусом вертолета была фигура женщины. На руках у нее была девочка. Черты лица ее были смазаны, но в женщине Босх узнал Габриелу Лиду — в той же позе, что и на фото с пляжа «Дель Коронадо».

Открытие скульптуры встретили бурными аплодисментами, но автора поначалу не было видно. Затем Босх почувствовал на плече чье-то легкое касание. Обернулся и увидел, как Вибиана проходит у него за спиной, направляясь к подиуму.

Свернув в проход между креслами, она с улыбкой оглянулась. Босх понял, что впервые видит, как она улыбается — одним уголком рта. Он хорошо помнил эту улыбку.

Благодарности

Любой роман появляется на свет благодаря исследовательской работе и опыту писателя. Иногда можно ограничиться поверхностными исследованиями, в другой раз не обойтись без глубокого погружения в тему. Работая над этой книгой, автор во многом полагался на помощь своих друзей и спешит выразить благодарность за их вклад в создание романа, а также за то, что эти люди поделились с автором своими воспоминаниями.

Большое спасибо Джону Хоутону, бывшему санитару ВМС, служившему во Вьетнаме. Его рассказы о пребывании на «Убежище» и воспоминания о том, как много лет спустя он встретился с Конни Стивенс, стали частью образа Гарри Босха и эмоциональным ядром романа. Большое спасибо ветерану Вьетнама Деннису Войцеховски за все исследования, что он провел по просьбе автора.

Помощь «синей» команды, как всегда, была неоценима. Огромное спасибо Рику Джексону за то, что он был с автором с самого начала: помогал открывать нужные двери и давал советы, которые способен дать лишь детектив с двадцатипятилетним стажем работы в убойном отделе. Мици Робертс, Тим Марсия и Дэвид Ламбкин — бывшие и нынешние детективы убойного отдела УПЛА — также внесли неоценимый вклад в эту историю.

Управление полиции Сан-Фернандо распахнуло двери перед автором и приняло его в свои объятия. Большое-пребольшое спасибо шефу Энтони Вейро и сержанту Ирвину Розенбергу. Автор выражает надежду, что УПСФ гордится этим романом (потому что Гарри Босх не прочь вернуться в Сан-Фернандо).

Спасибо Терриллу Ли Ланкфорду, Хенрику Бастину, Джейн Дейвис и Хезер Риццо за вычитку набросков текста и ценнейшие советы.

Огромную помощь автору также оказали адвокат Дэниел Ф. Дейли, фотограф Гай Клоди и следователь Службы криминальных расследований ВМС Гари Макинтайр. Автор также выражает глубокую благодарность Шеннон Берн, Памеле Уилсон и художнику Стивену Симейеру, авторам документальных фильмов о районе Искусств «Молодые отщепенцы» и «Американские истории».

В последнюю очередь — по счету, но не по значению — автор благодарит редакторов, которые помогли создать скульптуру из глыбы набросков. Ася Мучник и Билл Мэсси — пожалуй, эти имена должны быть в записной книжке каждого писателя. Литературный редактор Памела Маршалл знакома с Гарри Босхом даже лучше, чем сам автор, и всегда готова прийти на помощь.

Автор сердечно благодарит всех, кто помог создать эту книгу.

Страницы: «« ... 1213141516171819

Читать бесплатно другие книги:

Продолжение знаменитой серии «Ленивая мама». Мы учим детей говорить, читать и писать, но также важно...
Перед вами – долгожданное продолжение легендарной серии MILLENNIUM Стига Ларссона, пятый роман о неу...
В данном сборнике вы найдете идеи, примеры и описания ниш для доступного бизнеса и заработка. Которы...
В таком глупом, да что там – просто дурацком положении Даша Васильева еще никогда не оказывалась. Ее...
История приключений неугомонной виконтессы и ее драконистого стража со специфическим чувством юмора....
Умирающий миллионер Дойч, озабоченный вопросом «Возможна ли жизнь после смерти?», нанимает группу уч...