Девушка в цепях Эльденберт Марина

Магия смерти способна вернуть жизнь?!

О таком я слышала впервые, но в конце концов, о магии я знаю исключительно то, что она есть. Стук повторился, и я все-таки выбрала дверь, заслоняя собой рассыпанные по полу розы. Сама не знаю, зачем: мысль об этой странности меня посетила в тот миг, когда я оказалась лицом к лицу с Орманом.

Он нахмурился, и я поняла почему, только проследив его взгляд (он зацепился за царапину, на которой выступила капелька крови). Моя рука оказалась в его ладонях раньше, чем я успела вздохнуть, а в следующий миг Орман и вовсе сделал нечто странное: коснулся губами пальца, ранку на котором болезненно дергало. Попытка отнять руку ни к чему не привела, потому что мою ладонь придержали пальцами.

— Что случилось, Шарлотта?

Это вы меня спрашиваете?

— Я цветы уронила.

Ну должна же я была что-нибудь сказать.

Орман нахмурился еще сильнее, особенно когда заметил лежащие на полу розы. Взгляд его стал темным, как ночь, а потом он наконец-то отпустил мою руку и протянул платок. Этот жест словно отбросил в холл Музея искусств, возвращая в день нашего знакомства. Воспоминание мигом отрезвило, я покачала головой и шагнула к умывальнику.

— Минуту.

Промыть палец — действительно минутное дело, а потом перетянуть собственным платком и потуже завязать узел зубами. Конверт с деньгами лежал в ящике стола, но забрать его не представлялось возможным: когда я обернулась, там уже стоял Орман.

— Миллес Даскер?

Ох, да, книжка. Книжка, которую я так и не вернула, вот только глядя в сверкающие в прорезях маски глаза мне совершенно не хотелось оправдываться. Сам же этому и научил.

— Вы что-то имеете против? — приподняла брови.

— Я? — Орман хмыкнул. — Ровным счетом ничего.

— Вы позволите? — кивнула на ящик стола, и когда он отступил в сторону, достала конверт. — Вот. Это ваше.

Он покрутил его в руках и бросил на стол.

— Нет, Шарлотта. Это твое. Собирайся.

Я сложила руки на груди и внимательно посмотрела ему в глаза.

— Это не мое и никогда моим не было. Зачем вы это сделали?!

— Передал вам жалованье от Вудворда?

— Вудворд здесь ни при чем, — заметила я. — И мы оба это прекрасно знаем.

Вот теперь Орман посмотрел на меня ну очень пристально. Настолько пристально, что мне разом стало не по себе. Я опустилась на корточки и собрала рассыпавшиеся розы, которыми отгородилась от него, как барьером.

— Я не возьму от вас деньги, месье Орман. Я не содержанка, и никогда ею не стану.

— Разве я давал тебе повод так считать?

— Как еще может считать женщина, которой предлагают конверт, набитый деньгами? — спросила я, чувствуя, как бешено колотится сердце. — Деньгами, которые она не заработала?

Взгляд его скользнул по цветам и стал ледяным.

— Считай это моральной компенсацией, Шарлотта, — бросил небрежно. — За причиненные неудобства.

За причиненные неудобства?!

Перед глазами одна за другой возникали картины: лицо Ирвина, который смотрел мне в глаза, вынужденный слушать мою ложь. Лина, выбегающая из библиотеки, где я оказалась исключительно чтобы защитить себя от магии гааркирт. Леди Ребекка, отчитывающая за пренебрежение воспитанием и приличиями.

— Моральная компенсация?! — выдохнула я. — Считаете, что все можно искупить деньгами, да? Хотя именно так вы и считаете! Что все можно купить!!! Все и всех!!!

— Да. Именно так я и считаю.

Так вот, значит, зачем все это было. И выкупленные серьги, и вся эта роскошь Дэрнса. Слезы не навернулись на глаза исключительно потому, что я пообещала себе не плакать. Не знаю, почему это ударило так, ведь по сути я знала, что Орман — беспринципный, неотягощенный приличиями, не привыкший считаться с чувствами кого бы то ни было (пусть даже эти самые чувства для человека очень важны).

И вместе с тем он — единственный, кто может помочь мне не превратиться в ходячую смерть. Осознание этого нахлынуло так резко, что я отвернулась. Не хотела, чтобы он видел мое лицо, только не сейчас. Запоздало мелькнула мысль о том, что цветы надо бы все-таки поставить в воду, но прежде чем я успела ее додумать, мои руки решительно разомкнули. Орман выхватил розы, которые я прижимала к груди и шагнул к окну.

Почему в мансарде стало еще холоднее, поняла только когда розы взлетели в воздух и посыпались вниз.

— Вы… вы что наделали?! — ахнула я и бросилась к окну следом за ним.

— Решил проблему, — коротко отозвался он.

Я оттолкнула его руку, перегнулась через подоконник, но припорошивший улицы снег поглотил белые лепестки — рассмотреть что-либо внизу не представлялось возможным.

— Какую проблему?! — выдохнула я, обернувшись и сжимая кулаки. — Они что, вам мешали?!

— Мешали, — произнес он и захлопнул окно так, что взвизгнула рама.

От громкого звука мисс Дженни взвилась в воздух и сиганула под тахту.

— Еще как мешали, Шарлотта.

— Легче стало?!

— Значительно, — он попытался меня перехватить, но я бросилась к двери.

Нужно собрать цветы, пока они не замерзли. Нужно…

— Куда?!

Орман перехватил меня у двери и прижал к себе, я рванулась и забилась в его руках. Добилась только того, что оказалась плотнее прижатой к нему, но попыток все равно не оставила. Знала, что ему не составит труда спеленать меня магией, как он уже сделал это однажды, но все равно продолжала рваться из стального захвата. Колотила руками по груди до тех пор, пока Орман не сжал мои запястья, вплавляя их в себя.

— Я действительно считаю, что большинство людей в этом мире можно купить…

— Рада за вас! — С силой дернулась, рискуя заработать вывих. — Пустите! Да пустите же!

— Только не тебя.

От неожиданности я даже вырываться перестала.

— Я не хочу тебя покупать, Шарлотта.

Он разжал руки, позволяя мне отступить. А потом неожиданно снял маску и отложил ее на стол, глядя мне в глаза.

— Я хочу, чтобы ты была моей.

От того, как это было сказано, я попятилась. Не столько потому, что глаза его сверкнули хищной жаждой обладания, сколько от того, как я сама на них отозвалась: дыхание перехватило, по телу прошла дрожь. Странная, пугающая и темная, не менее темная, чем его взгляд, удивительно контрастирующий с цветом его глаз. Цветом, напоминавшим туман в лунном свете — тот, что стелился ночью по моей комнате, скупой холодной лаской касаясь щеки.

В тот миг, когда я об этом подумала, Орман шагнул прямо ко мне.

Ладонь легла мне на шею, а губы накрыли мои. Яростно, сумрачно, властно.

Никогда бы не подумала, что мой первый поцелуй будет таким — сметающим все преграды, отрицающим все приличия. Откровенным, безумным, порочным. Орман целовал меня так, словно я уже была его, без обещаний и слов, просто раскрыл мои губы своими, выпивая сдавленный вздох. Затянутые в перчатку пальцы скользнули по моей щеке, вызывая короткий стон. Сама не знаю, почему эта невинная ласка отозвалась таким шквалом чувств, но дымчато-серые глаза потемнели. Потемнели так, словно в них плеснула сама глубинная тьма.

Осознание этого заставило упереться ладонями ему в грудь.

— Хватит! — выдохнула я.

— Хватит? — хрипло переспросил он. — Ты уверена, Шарлотта?

Нет, я не была уверена, и это пугало еще сильнее.

Не была уверена в том, что не хочу продолжения, не была уверена в том, что смогу остановиться, когда… когда что? Когда сон станет явью?

— Уверена, — прошептала я и добавила чуть громче: — Уверена! Я не из тех, кто…

— Ты не из тех, кто? — сейчас ладонь Ормана лежала на моей талии, не позволяя сбежать, но это прикосновение не шло ни в какое сравнение со взглядом, которым он меня ласкал. Откровенно и беззастенчиво, словно я была обнажена перед ним как во время позирования или как тогда, во сне. — Ты отзываешься на поцелуи, но отрицаешь это. Ты написала картину о свободе, но боишься свободы.

— Свобода не значит вседозволенность, месье Орман.

Пальцы легли на мои губы.

— Помолчи, Шарлотта. Хотя бы пару минут… Дай мне сказать то, что я вижу в тебе, а после решай, что будешь с этим делать.

От прикосновения перчаток к губам мутился разум. Особенно когда он мягко повторил ими контур моего рта.

— Ты невинная девочка, в которой полно нерастраченной чувственности. Чувственности, которая сводит меня с ума. Чувственности, которая в каждом твоем вздохе, в каждом взгляде. В каждом движении.

Он был прав: я отзывалась. Отзывалась не только на его прикосновения или поцелуи, даже на его слова. Дыхание сбилось, потому что в моих воспоминаниях его ладони скользили по моему телу, пробуждая отнюдь не невинные чувства. Ладони, а еще трость, касающаяся груди, живота и разведенных бедер. Осознание этого плеснуло на щеки краской, и если свои мысли я еще могла скрыть, то с этим ничего не могла поделать.

— Мне бы хотелось, чтобы ты поняла. — Он чуть надавил на мои губы, раскрывая их. — Все наши цепи — только в нашей душе.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— Все ты понимаешь, милая.

«Милая» прозвучало так жестко, что я на мгновение содрогнулась. От власти его голоса, от неприкрытого желания, порочного, и… безумно-притягательного.

— Отпустите немедленно! — сказала, вложив в свой голос всю твердость, которая во мне еще оставалась.

Получилось как-то неубедительно, особенно под таким взглядом. Угли в его глазах обожгли мои губы, и краска, начинавшая было уступать привычному цвету кожи, плеснула в лицо с удвоенной силой. Пальцы Ормана повторили мою скулу и легли на подбородок.

— Когда ты так краснеешь, — хрипло произнес он, — мне хочется делать с тобой ужасные вещи, Шарлотта.

От того, как это было сказано, у меня сел голос. По крайней мере, мое:

— Ужасные? — прозвучало еле слышно на выдохе.

Сейчас в мое тело словно снова вплетались веревки. Веревки, рождающее в каждой точке бесстыдное, накатывающее волнами наслаждение.

— И приятные. Безумно приятные.

Орман отстранился только для того, чтобы стянуть перчатки, я даже опомниться не успела, как его пальцы вплелись в мои волосы, а губы снова скользнули по моим. Обжигающе-нежно, я сама не поняла, когда потянулась за продолжением, за прикосновением языка, разомкнувшего их. Он ласкал мой рот так бесстыдно и так умопомрачительно-остро, что сопротивляться просто не было сил. Собрал мои пряди в горсть и чуть потянул, заставляя запрокинуть голову.

Сердце билось рывками, между вздохами. Когда Орман на миг прерывал поцелуй, чтобы позволить холодному воздуху скользнуть по губам, а затем снова сжимал зубы, обжигая короткой, пронзительной болью. Касался горящей кожи кончиком языка, снова и снова заставляя дрожать. Эта дрожь отдавалась в его руках, перетекала в кончики его пальцев и возвращалась ко мне, отзываясь внизу живота.

Пальцы Ормана скользнули по шее, легли на замыкавшую воротничок камею. Меня вжимали в себя так плотно, что я чувствовала биение его сердца, отдающееся в моей груди, и… не только. Твердость его желания ощущалась даже через ткань его брюк и мои платья, от непристойности происходящего щеки вспыхнули еще сильнее.

— Нет, — прошептала я, чувствуя, что задыхаюсь, что еще мгновение — и я позволю ему все, а после от меня самой ничего не останется. — Нет, не надо… Месье Орман, пожалуйста! Эрик!

Он вздрогнул и замер, по-прежнему прижимая меня к себе. Прижимая так крепко, что я боялась лишний раз вздохнуть.

А потом медленно разомкнул руки и отступил.

Теперь, когда Орман, наконец, оторвался от моих губ, они горели.

Не просто горели, полыхали огнем: чувствительные, как никогда раньше. Это я поняла, когда попыталась закусить нижнюю и вздрогнула от пронзившего тело чувственного удовольствия. Хриплый выдох отозвался золотым ободком в его глазах, Орман подхватил перчатки, маску и трость.

— Жду тебя внизу, Шарлотта.

Он вышел за дверь, оставив меня наедине с мыслями, в которых было слишком много всего.

Его поцелуй не был похож ни на что: ни на рассказы Лины о Ричарде («Мокро и никак, — говорила она, — но мужчинам такое нравится, а я могу потерпеть»). Ни на книги, которые мне доводилось читать, в них глубокие поцелуи обычно описывались как нечто порицаемое и непристойное. Большее, что могла себе позволить приличная мисс или леди — легкое прикосновение плотно сомкнутых губ на венчании, целомудренное и не вызывающее неприличных желаний.

Вряд ли то, что произошло между нами, можно было назвать целомудренным, но…

Лина и Ричард были единственной парой, отношения которой были более-менее мне известны. Письма Ричарда к ней (его признаниями Лина изредка делилась со мной), по большей части содержали восторженные заверения в любви и пожелания увидеться как можно скорее. Поцелуи — те самые, которые «мокро и никак» — были единственной вольностью, которую Лина позволяла жениху.

Беседы с леди Ребеккой так и вовсе ограничивались перечнем «нельзя» и «потом».

— Когда ты соберешься замуж, Шарлотта, мы с тобой побеседуем, — говорила она, — а пока это тебе ни к чему.

Невольно покосилась на книгу Миллес Даскер, лежащую на столе, и заметила конверт.

Это и вытряхнуло из головы всякие ненужные мысли.

Я привела в порядок прическу, старательно не глядя на припухшие от поцелуев губы. Надела пальто и шляпку, подхватила конверт и вышла за дверь.

Не хочет брать деньги назад по-хорошему — оставлю их в его мастерской.

10

На улице было тепло: снег смягчил холода. Завтра ведь уже первый день зимы, а там и до Праздника недалеко. В прошлом году мы собирались в доме виконта, обменивались подарками. Леди Ребекка подарила мне отрез ткани на платье (то самое, которое сейчас на мне), а я ей — вписанные в скромный медальон миниатюры виконта и Миралинды. Над миниатюрами работать в разы сложнее, но она, кажется, даже ни разу его не надела. А впрочем, медальон и впрямь был слишком простенький, к чему ей его надевать?

Но в этом году мне не придется думать про подарки. Разве что для мисс Дженни и для Эби (если получится с ней увидеться в праздничную неделю, потому что в эти дни у кухарки работы много).

Задумавшись об этом, споткнулась, но Орман меня поддержал.

Заглянул мне в лицо, но ничего не спросил, и сейчас я была ему за это искренне благодарна. Молча устроилась на сиденье мобиля и стала смотреть в окно. На привычно мелькающие за стеклом пейзажи, которые смазанными картинками проносились перед глазами. Когда мы выехали на обводную дорогу, отвернулась и уставилась на свои руки. Желание надвинуть на лицо шляпку — так, чтобы полы скрыли от всего мира истинные чувства и мое лицо хотя бы наполовину, неожиданно навело на странную мысль. Под маской очень легко спрятаться.

Отгородиться ото всего мира, если не хочешь быть застигнутым врасплох.

От кого же вы бежите, месье Орман? От кого или от чего?

Молчание, выросшее между нами стеной, становилось все гуще. Как туман (дался мне этот туман!), но я не могла придумать ни слова, с которого начать разговор. Почему молчал он, оставалось только догадываться. Как бы там ни было, все имеет обыкновение заканчиваться. Даже молчание.

— Ты о чем-то хочешь спросить, Шарлотта?

— Я уже спрашивала, но вы не ответили. Про маску.

— Про маску, — он усмехнулся. — Почему она не дает тебе покоя?

Я пожала плечами.

— По-моему, она не дает покоя вам.

Чтобы взглянуть на меня, он на миг оторвался от дороги, на которой мы были одни-одинешеньки. Мы, да еще поземка, порывами ветра расстилающаяся по земле. Только сейчас поняла, что Лигенбург должен уже оказаться с моей стороны, но он по-прежнему со стороны Ормана. Больше того, с каждой минутой город становился все более крохотным, застывшим на островке посреди метущего снега.

— Куда вы меня везете?

— Хочу показать одно место. Тебе понравится.

— Вы так в этом уверены?

— Уверен. Ты же художница.

Мобиль вспарывал снежную пелену с той же легкостью, как ножницы умелой портнихи — ткань. Наверное, мне нужно было потребовать, чтобы он развернулся, но я молчала. Молчала, потому что мы с ним и так оставались наедине в полупустом… хм, будем честны, в пустом доме. К тому же, мне стало любопытно: отсутствие вдохновения измучило меня, как жажда караванщика, затерявшегося в пустынных барханах. Вместо того чтобы писать я либо смотрела на пустой холст, либо думала о случившемся. Если раньше меня терзала только долговая метка Ормана, то теперь…

Смогу ли я вообще писать после того, как все, что было мне дорого, рухнуло из-за дорогой моему сердцу «Девушки»?

После того, как мне придется ее продать.

Мысли оборвались, когда нас слегка подбросило: Орман свернул с дороги и остановил мобиль. Слева раскинулось бескрайнее поле, нетронутое ни единым следом, как лист дорогущей писчей бумаги или чистый холст. Справа — тоже, разве что вдалеке теперь виднелся озябший лес, собравшийся густым темным пятном под полоской тяжелого неба. Вместо гладкого, присыпанного снежной крупой полотна, впереди раздалась глубокая колея, по которой разве что конный экипаж мог пройти. Больше того, колея эта была густо заметена снегом, что в путешествии очень и очень опасно — никогда не угадаешь, что под ним скрывается.

— Похоже, нам придется вернуться, — заметила я.

— Ты так думаешь?

— Вы же не поедете туда? Там ничего не видно.

Вместо ответа Орман вышел из мобиля, даже не потрудившись закрыть дверцу. Порыв ветра подхватил полы его распахнутого пальто, а потом снег взметнулся ввысь, словно пошел от земли к небу. От плеснувшей с пальцев Ормана магии захватило дух, сердце пропустило удар и забилось как сумасшедшее. Как зачарованная, я наблюдала за искрящейся изумрудной волной, прокатившейся от поля до леса, оставляя за собой ровнехонький след и послевкусие могущественной магии. От нее покалывало виски и кружилась голова.

— Основная проблема мобилей в том, что для них нет нормальных дорог, — хмыкнул Орман, возвращаясь на сиденье и захлопывая дверцу. — Мы производим транспортное средство, способное преодолеть расстояние в разы быстрее даже самого скорого поезда, но не можем обеспечить ему нормальную проходимость между городами.

— Вы там травку сожгли, — это было большее, на что меня хватило.

Потому что я до сих пор сидела с широко распахнутыми глазами, вспоминая изумрудный шторм.

— Нет, просто слегка подравнял дорогу. Новой траве до весны ничего не грозит, а этой уже без разницы.

Я глянула на пожухший обугленный клочочек в снегу и моргнула.

— Что это была за магия? — спросила, когда наконец, обрела дар речи.

— Магия искажений.

— Искажений?

— Древняя магия, суть которой ложится в основу любых мало-мальски серьезных заклинаний. В большинстве своем, упрощенных донельзя. Я бы сказал, до примитива в сравнении с изначальными.

— Но вы знакомы с изначальными?

Орман кивнул.

— Откуда?

— Неважно. — Он взглянул на меня, словно собираясь что-то добавить, но промолчал.

Что же, если я собираюсь учиться у него, сейчас самое время об этом сказать. Не только сказать, но и сразу все обсудить. Пока я не передумала.

— Я намерена принять ваше предложение, месье Орман.

Затянутые в перчатку пальцы, постукивающие по рулю, замерли.

— Но у меня есть условия. Первое — вы больше никогда не станете делать так. — Я достала злосчастный конверт с деньгами. — И второе: наше общение будет связано только с учебой и с магией.

— Нет.

— Нет?

— Нет, Шарлотта. Меня такие условия не устраивают.

— В таком случае…

— В таком случае тебе остается только выслушать мои. Первое — ты будешь рассказывать мне обо всем, что чувствуешь во время занятий — о малейшей детали.

— Даже если у меня зачешется ухо? — хмыкнула я.

— Особенно если у тебя зачешется ухо. Второе: ты будешь сопровождать меня на прогулки и туда, куда я пожелаю.

Открыла рот, чтобы возразить, но он меня перебил.

— И третье. Ты переедешь ко мне.

Переехать к нему?!

— Вы, должно быть, шутите.

— Отнюдь.

Ах, да, я и забыла. У него же нет чувства юмора.

— Боюсь, что последнее условие совершенно невыполнимо, месье Орман.

По-хорошему, и второе тоже. Моя репутация и без того превратилась в лохмотья, но превращать ее в лоскутки я точно не собираюсь.

— Тем не менее оно обязательно. Когда мы начнем раскрывать твою магию, Шарлотта, она может вести себя крайне непредсказуемо.

Она уже ведет себя крайне непредсказуемо. Например, оживляет розы.

— Поэтому мне придется постоянно быть рядом. В любое время дня и ночи, чтобы суметь предотвратить всплеск. Или разобраться с последствиями.

— А кто разберется с последствиями моего у вас проживания?! — вырвалось у меня.

— Разве с ними надо разбираться?

Дорога, расчищенная магией, тоже кончилась. Орман заглушил двигатель и вышел из мобиля, чтобы обойти его, распахнуть дверцу и подать мне руку.

— Дальше пойдем пешком.

Ну что я могу сказать? Оставалось только порадоваться, что снегопад не был сильным и не намело сугробов, потому что зимних сапожек у меня не было. В городе я справлялась, натягивая плотные носки под осенние туфли, а вот здесь… Случись снегу лечь основательно, я бы просто утонула. Или нет?

Орман стянул перчатку, запуская легкую магическую волну и расчищая нам путь. С той, предыдущей, конечно было не сравнить, но я все равно не могла оторваться от текущей с его пальцев зелени, искрами падающей на снег. В том, что с магией он на «ты», сомневаться не приходилось, я никогда в жизни не видела никого, кто с такой легкостью управлялся с забытой современниками силой. Забытой или отвергнутой? Почему-то сейчас, рядом с ним, более точным казалось второе слово. Ведь по сути, магия многое упрощает.

— Размышляешь над моим непристойным предложением? — В голосе его звучала насмешка.

— Нет. Думаю, почему мы отказались от магии.

— Мы? — хмыкнул Орман.

— Да, мы. Наши современники.

— Потому что так проще и безопаснее. Не нужно нести ответственность за силу, что сокрыта внутри тебя. Если взорвется артефакт, отвечать будет производитель. Если взорвешься ты…

Я представила себе эту картину, и мне как-то резко поплохело.

— Магия — это постоянный контроль, Шарлотта. Постоянное внимание к тому, что происходит внутри, особенно в первое время.

Вот мы и вернулись к тому, от чего ушли. Интересно, он всерьез считает, что я могу просто взять и переехать к нему? Неужели не понимает, как это отразится на моей репутации? Или ему просто все равно? Скорее всего.

— Я не смогу к вам переехать, — повторила я.

Мы петляли между деревьями, все дальше уходя от мобиля. Я даже оглянулась: отсюда он казался совсем маленьким, размером с игрушечную каталку-пони.

— Должно же быть какое-то заклинание, которое ее запирает. Что-то, что помешает магии вырваться, когда вас не будет рядом.

— Запирать магию нельзя. Особенно ту, которая не поддается объяснениям. Особенно магию смерти.

— Почему?

— Потому что она будет отравлять тебя изнутри, тянуть жизнь и рваться наружу. Не остановится, пока не выпьет всю тебя и не превратит твое тело в сосуд.

В лесу и так было не жарко, но сейчас стало еще холоднее.

— А потом?

— А потом, когда ты уже не сможешь сопротивляться, вырвется в мир.

Искры на его пальцах погасли, он остановился и развернул меня лицом к себе.

— Рядом со мной ничего такого не случится.

Рядом с вами может случиться гораздо худшее. Вслух я этого не сказала, но решительно отняла руку и отвернулась. Орману действительно все равно, во что превратится моя жизнь. Когда мы закончим обучение, мне не останется ничего другого, кроме как идти в содержанки.

— Снова думаешь глупости, Шарлотта? — поинтересовался он.

— Для вас это глупости, месье Орман? Глупости, что я, незамужняя девушка, стану жить под вашей крышей и сопровождать вас повсюду? Как вы предлагаете мне это потом объяснять?

— Будь ты замужней, объяснить это было бы гораздо сложнее.

Нет, он еще и издевается!

— Давайте вернемся, — я указала на мобиль.

— Ну уж нет. Я не для этого привез тебя сюда.

Меня подхватили под локоть и легко подтолкнули вперед.

— А для чего же? Показать живописно растущие деревья?

— Затащить тебя поглубже в лес и гнусно надругаться в грязи и снегу, разумеется.

Разговаривать с ним — себе дороже. Я молча пошла вперед, в звенящую тишину, нарушаемую лишь нашими шагами, да изредка шорохом веток и листьев, которые пощадила магия. Чуть подальше к этим звукам присоединился тонкий, пока что едва различимый звук бегущей воды. Дорога неожиданно пошла в горку, и Орман снова подал мне руку. Недолгий подъем закончился так же неожиданно, как и начался, а впереди, в окружении небольших холмиков и узких пологих берегов, притаилась заводь.

— Ирта, — произнес Орман. — Далеко забралась.

«По-моему, это мы далеко забрались», — хотела сказать я.

Хотела, но не сказала, потому что вода, которая зимой обычно либо черная, либо свинцовая, как ненастное небо, здесь была льдисто-голубой. Отражающиеся в прозрачной (едва тронутой легкой рябью) речной глади деревья расплывались, как краски под опрокинутым стаканом воды. Я подняла голову, чтобы взглянуть на кусочек неба, а после снова бросила взгляд на Ирту. В окружении берегов и занавеса укутанных снегом ветвей мы словно оказались отрезанными ото всего и ото всех. Это действительно было очень красивое место, даже сейчас. Могу только представить, какое оно летом.

Обернулась, чтобы сказать об этом Орману, но его здесь не было. Точнее, его не было со мной: стоя в двух шагах, он смотрел сквозь меня, сквозь этот лес, куда-то неизмеримо далеко. В этот момент меня посетила странная мысль, что иней его пряди удивительно сочетается с маленьким миром, в котором мы оказались. Где из звуков — только тихий шелест реки и наше дыхание. Я потерла начинавшие подмерзать руки, искренне жалея о том, что не надела шарф потеплее.

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

В мотивационных историях часто фигурируют эдакие «железные люди»: которые про «встань и иди», которы...
– Овца такая, еще бегать за тобой! – рявкнул он и, выпрямившись, пнул кого-то у своих ног. Девушку. ...
Ферзь – безжалостный хищник, презирающий законы, от которого нельзя спрятаться или уйти. Его нанимаю...
Город окутан багровой мглой – предшественницей багровой ночи. Темные Спящие окружают Клыково, проник...
Бывает так, что вдруг все начинает валиться из рук и налаженная, размеренная жизнь рушится. Любовник...
Я совершила ужасную ошибку! Украла эти чертовы красные трусики из магазина нижнего белья и поневоле ...