Девушка в цепях Эльденберт Марина

В эту минуту я отчетливо поняла, что нет никакого учителя.

Нет и не было никогда, просто…

— Что… что вы со мной сделали?! — Я все-таки поднялась.

Голова кружилась и казалась пустой, я ухватилась за спинку стула. Пальцы казались слабыми, но я только сильнее их сжала, чтобы не упасть.

— Добавила в твое угощение немного зелья. — Леди Ребекка поднялась тоже: видимо, чтобы снова смотреть на меня сверху вниз. — По-хорошему ты не понимаешь, поэтому будешь сидеть в Фартоне взаперти. Пока не научишься вести себя как подобает девице в твоем положении.

Ноги подогнулись, и я медленно осела вниз. Несмотря на пустоту из-за снотворного, пронзило короткой вспышкой горечи, а еще осознанием.

Метка.

Мне нельзя уезжать.

— Мне нельзя уезжать, леди Ребекка, — я дернула рукав, но пальцы сорвались. — У меня долговая метка…

— Что? — Она нахмурилась, но даже не попыталась приблизиться, хотя я потянулась к ней рукой.

— Пожалуйста. Поверьте. На мне…

Темнота полыхнула перед глазами, и я вцепилась в ножку стула, чувствуя, как глухо бьется сердце. Очередной приступ миновал, и я снова вскинула голову, дергая рукав наверх, показывая ей запястье, где спал потухший узор.

— Долговая метка. Завтра мне нужно отдать долг. Если вы меня увезете, она…

— Так и знала. — Леди Ребекка отвернулась и направилась к вешалке. Я слышала, как шуршит ее платье, как стучат каблучки: этот стук эхом звучал в ушах. Руки ослабли, и я рухнула вниз, лицом на пол. — Что ты будешь сочинять всякие небылицы, чтобы меня разжалобить и попросить отсрочки.

— Она меня убьет!

Я кричала, но вышел шепот. Достаточно громкий, чтобы его услышать, но виконтесса не обернулась. Она одевалась, видимо, чтобы привести тех, кто меня заберет. Из-под тахты вылезла мисс Дженни, растерянно ткнулась холодным носом в руку. Усы щекотали ладонь, я смотрела на кошачью мордочку, чувствуя, что из глаз текут слезы.

— Пожалуйста… — прошептала из последних сил.

Ответом мне был стук захлопнувшейся двери, после которого я соскользнула в сон.

Пауль Орман.

Он стоял у окна, глядя на присыпанный снегом город. В Дэрнсе всегда было чисто: ухоженные дорожки, элегантный, словно сошедший с идеальной картины парк, особняки, соревнующиеся друг с другом за звание самого красивого. Глядя на эту идиллию, сложно представить, что где-то бывает иначе. Ладонь обжигал раскаленный локон, чем ближе к двенадцати, тем горячее становилась сплетенная магией прядка волос Шарлотты.

Разомкнув ладонь, он взглянул на полыхающий завиток. Злиться на себя бессмысленно, и все-таки Орман злился. За то, что сорвался вчера, позволил себе уничтожить хрупкое, только-только зарождающееся между ними доверие. За то, что снова напомнил ей о долговой метке, о том, что Шарлотта с ним из-за этой дряни. За то, что увидел в ее глазах страх.

Страх — совсем не то чувство, которое он хотел видеть в глазах этой девочки, но ее слова: «Вы — ничтожество», — выбили из сознания все уроки Джинхэя. Разом, как ураган сметает прибрежные лачуги, оставляя лишь месиво из волн, пены и соломы. Тьма, что долгие годы сидела в его душе на цепи, радостно оскалила пасть, впиваясь когтями в сердце. На миг он представил себе Шарлотту: путы на тонких щиколотках и запястьях, звук рассекающей воздух плети. Красные полосы на белоснежной коже, которые он повторял губами, когда она содрогалась и кричала под ним.

Картина была настолько яркой, что он вылетел из дома, не отвечая на вопросы Тхай-Лао. За рулем, где нужна была трезвая голова, вывел мобиль на обводную дорогу, чтобы в случае чего больше никто не пострадал. Там, в темноте, в лесу, где он сегодня ее целовал, осталось мало чего живого. Магия крошила деревья и вспарывала реку, разбрасывая воду пенными бурунами на застывшие в испуге молчаливые берега.

Ничтожество.

Так его называл отец. Симон Эльгер, герцог де ла Мер, обманом и шантажом заставивший мать жить в его замке, хотел сильного сына. Хотел видеть достойного преемника, а получил его. В детстве Эрик часто болел, и магия подчинялась ему неохотно. Словно не уверенная, что стоит связываться с этой хрупкой, немужественной оболочкой, которая по какому-то капризу судьбы досталась отпрыску самого могущественного мага современности. Глядя на себя в зеркало, он ненавидел слишком женственные и мягкие черты лица, доставшиеся ему от матери, нездоровье, мешающее магическим тренировкам, но больше всего он ненавидел отца.

Его взгляд сверху вниз: холодный, презрительный, резкий.

Нет, больше всего он ненавидел этот взгляд и мечтал о том, что однажды все будет иначе.

Он снова и снова клялся себе, что никто и никогда больше не назовет его ничтожеством, но раз за разом проигрывал. И в год, когда магия начала ему уступать, подчиняясь изматывающим тело и разум практикам, в их жизни появился он. Анри Феро, граф де Ларне нашел возможность подступиться к его отцу, который всех держал на расстоянии вытянутой руки. Тогда Эрик еще не догадывался о том, что они братья, зато нашел точку приложения своей ненависти.

Анри. Идеал мужчины, словно вылепленный по всем эталонам и стандартам. Женщины сходили по графу де Ларне с ума. Высокий, крепкий, сильный и тренированный, воплощение того, каким хотел его видеть отец. Симон Эльгер проводил с графом все больше времени и доверился ему настолько, что отправил в Энгерию, жениться на Терезе Биго. Эта женщина обладала редчайшей и опасной силой — некромагией, кровь ее была настолько сильна, что отец просто не мог пройти мимо.

В свое время он даже предпринял попытку устроить ее брак с Эриком, но отец Терезы ему отказал.

Это все, что он знал о ней, направляясь в Энгерию, чтобы испортить Анри жизнь.

Это все, что он знал о ней, когда впервые увидел эту странную, сильную и умопомрачительно красивую женщину, хотя она себя таковой не считала. Тереза сторонилась общества и жила изгоем в замке своего брата из-за магии, что текла в ее жилах. Она не появлялась на балах, избегала мужчин и считалась старой девой — на момент их встрече Терезе уже исполнилось двадцать семь.

В день, когда Эрик увидел ее впервые, он решил, что они должны быть вместе.

Слишком они были похожи.

Слишком многое указывало на то, что из них получится отличная пара.

Он сам не понял, когда осознание этого переросло в одержимость. Видеть ее рядом с идеальным Анри было невыносимо, видеть ее взгляды, обращенные на него — тем более. Но это не шло ни в какое сравнение с тем, что он почувствовал, увидев в руках Шарлотты свежий букет, а ее саму — в красивом платье. В платье, которое она надевала по особым случаям.

Цветы, вылетевшие в окно, лишь приглушили вспышку ярости. До той минуты, когда она потребовала отвезти ее в Дэрнс, а после сказала, что торопится. Представлять рядом с ней Ирвина Лэйна почему-то было гораздо больнее, чем в случае Терезы и Анри. До этого он не знал, что такое бывает: когда больно даже дышать при мысли о том, что ее обнимает этот самоуверенный напыщенный… защитничек Энгерии.

При виде Анри и Терезы он впадал в бешенство.

При мыслях о Шарлотте, губ которой касается Ирвин — сходил с ума.

Терезой он был одержим.

В случае с Шарлоттой все было иначе. Чувство к ней собиралось из темных нитей, клубящихся над ним, и заката над полями аламьены. Яркое, как ее волосы, глубокое, как полуденный зной, и такое же опустошающее, как обратная сторона жизни. Не чувство, не наваждение — желание дышать ею. Жить ею.

Только ею одной.

Поэтому сейчас он стоял, глядя то на лежащие перед ним часы, то за окно, где по-хорошему, вот-вот должен был появиться экипаж. Стоял и не мог отделаться от мысли о том, что будет, если она выйдет из дома на несколько минут позже. Или если у колеса треснет ось, если извозчик застрянет в центре, где вечно не проехать. Мысли об этом отзывались бессильной злобой внутри. Злобой на себя и свое: «Завтра приедешь сама».

Что, если не придет?

Однажды она уже отказалась к нему явиться. Правда, в тот день она еще не знала о том, как работает долговая метка, но за последнее время на нее слишком много всего свалилось. Слишком много разочарований.

Вчера Шарлотта снова приняла снотворное, он почувствовал это через заклинание, зацикленное на ее снах. Глубокий, тяжелый сон, в который она соскользнула, больше напоминал забвение и освобождение от реальности. Искушение заглянуть в него было настолько велико, что он с трудом удержался. Впрочем, вчера ему было не до этого. Шарлотта проснулась лишь несколько часов назад, но сам он за эту ночь не сомкнул глаз.

Стрелки сдвинулись снова.

Без четверти двенадцать.

Пора бы ей уже появиться.

Для себя он твердо решил, что сегодня избавит девочку от этой метки. Ее, а заодно и себя, и даже если она никогда больше не захочет перешагнуть порог этого дома… Нет, он все равно от нее не откажется. Ни за что.

Маленькая солнечная мисс Шарлотта Руа со страшным даром обязательно станет его. Даже если сейчас она думает, что будет иначе, даже если считает его врагом, он найдет способ все исправить и вернуть то, что потеряно.

Часы тикали. Негромко.

О чем она вообще думает?! Неужели одного урока ей было мало?

Избавить от метки на расстоянии невозможно, нужны оба участника долговой сделки. Желание отшлепать эту девчонку (за то, что так безрассудно рискует собой) с каждой минутой становилось все сильнее. Просто перекинуть через колено, задрать ее бесконечные юбки и как следует пройтись ладонями по аппетитным ягодицам. Так, чтобы и думать забыла обо всяких глупостях. Хотя сейчас обо всяких глупостях лучше не думать ему. Сама мысль о Шарлотте на его коленях, о Шарлотте, кусающей свои очаровательные пухлые губки и выгибающейся под острой лаской-наказанием, сворачивала мысли в совершенно иное русло.

Пожалуй, он был бы даже рад, если бы она снова ослушалась.

Но только не сегодня и только не таким образом.

Эрик распахнул окно и устроился на подоконнике, вглядываясь в поворот, из-за которого должен показаться экипаж. Холодный воздух обтекал его и вползал в комнату, наполняя мастерскую бодрящей свежестью. Локон на ладони и капелька крови, сохраненная магией. С помощью них в любой момент можно определить, где Шарлотта находится, и шагнуть к ней. Несколько раз он уже готов был претворить это заклинание в жизнь, останавливало только то, что выходить из портала на оживленной улице Лигенбурга — чревато.

Сейчас все, что связано с магией, чревато. Люди приручили ее, запрятали в артефакты, но все что выбивается за рамки их представлений о возможностях, пугает. Порталы, пространственные переходы — забытые знания, утраченные задолго до Темных времен, когда ныне запрещенные заклинания использовались направо и налево. Просто потому, что на такой переход требовалось безумное количество сил. Магия искажений давала много возможностей, но расплата за них тоже была немаленькой.

Отцу удавалось открыть портал между двумя странами, но даже Симону Эльгеру это стоило упадка магических сил. Ничто в этом мире не дается просто так.

Без десяти минут двенадцать.

Желание перекинуть девчонку через колено и как следует отшлепать сменилось тревогой. Шарлотта действительно могла застрять посреди Лигенбурга: из-за того, что не рассчитала время или до последнего не хотела к нему ехать, но потом все же одумалась. Представив ее, бледную, кусающую губы в осознании того, что в самом скором времени произойдет, резко поднялся.

Нет, она должна приехать.

Долговая метка указывает на угрозу невыполнения обязательства, у человека учащается пульс и повышается температура. Такое он бы почувствовал, равно как и любую серьезную угрозу со стороны кого бы то ни было или даже самой себя. Значит, Шарлотта все-таки едет к нему, и она успеет.

Успеет ли?

Что-то не так. Что-то, чего он не мог понять и не чувствовал… по какой-то причине.

К демонам все!

Он найдет ее, где бы она ни была, и притащит сюда, пусть даже за волосы. А после…

Локон на ладони вспыхнул зеленым огнем, крохотная капелька крови в тонкой магической оболочке впиталась в пламя. Искрящаяся сфера с шипением растворилась, воздух вокруг сгустился и пошел изумрудной рябью: пространство отзывалось на древнее магическое заклинание поиска. Охватившее прядку пламя сорвалось ввысь, язычок заплясал в воздухе, нити магии потянулись к нему со всех сторон. Эрик смотрел, как сгорает связь с ее снами, и в миг, когда пламя стало особенно ярким, шагнул вперед.

Пространство волновалось, плетение силовых контуров всплеском силы прокатывалось по дому. Он уже давно перестал чувствовать магию, как что-то отдельное от себя, но сейчас почему-то ощутил ее горьковато-тяжелый привкус: раскрывающий, давящий, глубокий.

Шарлотты не было в городе.

Он почувствовал это, когда цеплялся за указатель изумрудного пламени: заклинание поиска уводило гораздо дальше, чем можно себе представить. Соединить две точки пространства, немедленно, раскрыть с двух сторон. Эрик шагнул в искрящийся зеленью разрыв, чувствуя, как от временного прилива силы кружится голова.

Не дорога, разбитая колея, по которой катился экипаж. Глухие поля, укутанные змеящейся поземкой. Испуганное ржание лошадей, которых зацепило отголоском магии, дикий взгляд кучера. Мужчина натянул поводья так резко, что животные забили копытами и захрипели, но сейчас Эрику было не до них.

В два шага преодолев отделяющее его от кареты расстояние, вскинул руку, когда кучер выхватил пистолет. Оружие вырвало из его пальцев, самого мужчину снесло на землю и протащило несколько футов.

Эрик рванул дверцу с такой силой, что она чудом не слетела с петель.

— Кто вы такой и что себе позволя… — Сидевшую в экипаже женщину он просто вытолкнул наружу, в одно мгновение оказываясь рядом с Шарлоттой.

Она полулежала на сиденье, не спала, но и не бодрствовала — в распахнутых глазах застыла обреченность и смирение. Даже грудь ее вздымалась еле-еле, словно все, что с ней происходит, замедлилось, приглушенное пеленой зелья. Этот пустой, потерянный взгляд разрушил остатки самообладания: он рывком сдернул Шарлотту с сиденья, подхватил на руки, прижимая к себе.

— Она меня увезла, — глядя сквозь него, прошептала она.

— Кто — она?! — процедил он.

— Леди… Ребекка.

— Все будет хорошо, — произнес он, глядя ей в глаза. — Теперь все будет хорошо, девочка моя. Ты больше ничего мне не должна.

Повернул перстень: легкий укол, и их кровь смешалась, распечатывая заклинание, подтверждая его слова. Вряд ли она почувствовала, что узор на запястье растаял. Эрик тоже не мог этого видеть, но точно знал, что ее жизни больше ничего не угрожает.

Действия зелья, которым ее травили, пройдет, и в глазах Шарлотты он снова увидит солнце. Живое, теплое солнце.

— Дышать… нечем…

— Сейчас.

Порыв ветра ударил ему в лицо, когда Эрик шагнул с подножки на промерзшую землю. Первое, что он увидел — перекошенное лицо женщины и дрожащий в ее руках пистолет, нацеленный на них. В миг, когда громыхнул выстрел, он успел отвернуться, закрывая Шарлотту собой.

14

— Значит, еще раз, мисс. — Худощавый полицейский с усами на пол-лица вздохнул и посмотрел на меня с тем же видом, с каким смотрят на табуретку, у которой отвалилась ножка. Вроде досадное недоразумение, но ничего страшного. — Вы говорите, что вас увезли против вашей воли.

— Да.

— Что ты такое говоришь, Шарлотта?! — Голос леди Ребекки дрожал, но я на нее не смотрела. Я на нее вообще не могла смотреть, только на Ормана, который сидел на соседнем стуле, откинувшись на спинку. В Лигенбург мы вернулись тем же путем, что и пришли. Точнее, которым он пришел за мной — через портал.

Спустя пять минут в полицейском участке в меня влили зелье, возвращающее ясность сознания в считанные секунды. Разумеется, чтобы я смогла говорить. Что касается Ормана, от услуг врача он отмахнулся, заявив, что это царапина и что он вполне справится собственными силами. Вот только я не могла избавиться от ощущения, что выглядит он чересчур бледным. Я бы даже сказала, белым, и это не давало мне покоя.

— Так. — Полицейский потер переносицу и взглянул на секретаря, который сидел рядом с блокнотом и чуть ли не у меня на голове. То есть ну очень близко, настолько, что если бы я чуть подвинулась, мое платье коснулось бы носка начищенного штиблета.

Кабинет в участке, куда нас всех проводили, вообще был очень маленьким и тесным. Как в нем умещалось два стола, несколько стульев и даже втиснутый у дальней стены маленький облезлый диванчик — большой вопрос. Света здесь не хватало, потому что единственное оконце выходило во внутренний двор, со всех сторон запечатанный стенами. Что внутри, что снаружи участок был выкрашен казенной серой краской, наводящей уныние.

— Я решилась увезти свою воспитанницу исключительно потому, что она попала под тлетворное влияние этого… — Леди Ребекка указала на Ормана, который смотрел прямо в стену. То есть поверх головы полицейского, и при звуке ее голоса даже не пошевелился. Не будь я уверена, что передо мной человек, решила бы, что на стул усадили манекен. Лицо — его лицо, лишенное защиты маски, само напоминало маску. Сцепленные на коленях руки и жесткий взгляд в одну точку. Чувство было такое, что он в глубоком трансе, как йоги из Рихаттии.

— Джентльмена, — закончила виконтесса. — Моя девочка просто не понимает, что…

— Я вам не девочка, — отрезала я. — И тем более не ваша. Вы опоили меня и вывезли из города, невзирая на угрозу моей жизни.

— Да о какой угрозе идет речь? — Леди Ребекка нервно рассмеялась.

— Долговая метка.

Голос Ормана звучал глухо, тем не менее на нее он так и не взглянул.

А ведь не решись он открыть ко мне портал, я бы сейчас уже была мертва. Прежде чем полицейский успел задать следующий вопрос, дверь распахнулась. На пороге появился виконт Фейбер и еще один полицейский. Судя по тому, как первый спешно подскочил и вытянулся в струнку, второй был старше рангом. И шире в объеме, в него можно было поместить четырех меня, после чего еще осталось бы место для пятой половинки.

— Садитесь, констебль. — Махнув рукой, толстяк прошелся к окну и распахнул его.

Справедливости ради, сделал он это не зря: в кабинете и так было нечем дышать, а с появлением новоприбывших кислорода и вовсе стало мало.

— Всевидящий! Наконец-то! — Леди Ребекка вспорхнула со стула и бросилась к мужу. — Оливер, надеюсь, ты со всем разберешься, потому что у меня больше нет сил это выносить! Я не спала всю ночь, и у меня снова эта ужасная мигрень…

— Две ночи подряд? — хмыкнула я.

— Что?

— Вы не спали две ночи подряд. — Никогда бы не подумала, что мой голос может звучать настолько ядовито. — Сначала после нашей ссоры, и теперь вот вторую. Как вы еще на ногах держитесь?

Леди Ребекка замерла, цепляясь за мужа. Кажется, впервые за все время Орман как-то отреагировал на происходящее: повернулся ко мне, и в глазах его мелькнула насмешка.

— Разумеется разберусь, дорогая, — виконт сдвинул брови. — За этим я здесь. Может мне кто-нибудь объяснить, почему была задержана моя жена?

— Так… по обвинению в похищении и попытке убийства.

— Я защищалась! — взвизгнула леди Ребекка.

— Какой вздор! — ноздри виконта раздулись. — Я забираю свою жену, и…

— Ваша жена, — не поворачивая головы, Орман умудрялся пригвоздить к полу одним лишь голосом, — увезла мисс Руа, зная о магической долговой метке. Метке, которая могла ее убить.

— Оливер!

— Что вы несете?! — вспылил виконт.

— Тише, господа! — До этого стоявший у окна толстяк повысил голос. — Не будем забывать, что мы находимся в полиции, а не на рынке. Обвинение в похищении и тем более в попытке убийства — серьезные обвинения. Между тем как кучер, сопровождавший леди Фейбер, заявил, что именно на него и на экипаж было совершено нападение. С применением магии, а после леди Фейбер вынуждена была защищаться.

Орман приподнял брови.

— Я спасал мисс Руа жизнь. Мне было не до нежностей с теми, кто насильно вывез ее из города.

— А ее жизни угрожала долговая метка, — толстяк подошел к нему.

— Именно так.

— Тем не менее, сейчас метки на мисс Руа нет.

— Потому что я ее снял в экипаже.

— Ну разумеется! — насмешливо заявил он. — И мы, разумеется, должны вам поверить.

— Метка действительно была на моем запястье, — холодно сказала я.

Толстяк наградил меня презрительным взглядом:

— На вашем месте, мисс, я бы молчал, пока вас не спросят. Мало того, что вы клевещете на женщину, которая вложила в вас столько времени, сил и средств, вы еще добровольно признаетесь в непристойном долге этому мужчине.

— Почему же непристойном. — Орман поднялся, оттолкнувшись пальцами от стола. — Речь шла о моем портрете, который мисс Руа обещала написать для меня в определенный срок.

— И вы хотите, чтобы я в это поверил? — Полицейский приподнял брови.

— Признаться, мне без разницы, во что вы верите. — Орман шагнул к нему вплотную, и мужчина попятился. — Но если я еще раз услышу от вас хоть один грязный намек в адрес мисс Руа, мы с вами поговорим иначе.

— Вы мне угрожаете?

— Нет, обещаю вызвать вас на дуэль. И в отличие от нее, — Орман кивнул на трогательно прижимающуюся к виконту леди Ребекку, — я отлично стреляю.

Лицо полицейского побагровело, тем не менее он предпочел отступить.

— Предлагаю подвести итоги, — сухо произнес мужчина. — Метки на запястье мисс Руа нет, а следовательно, ее жизни ничто не угрожало.

— То, что меня увезли насильно, теперь не считается? — Я вскочила, чувствуя, как все внутри переворачивается от гнева.

— Если не ошибаюсь, леди Фейбер является вашей опекуншей. — Голос полицейского дрожал от ярости. — В случае недостойного с вашей стороны поведения она имеет право принять меры по своему разумению, чтобы это пресечь.

В эту минуту я поняла, что все бессмысленно. Виконт Фейбер уже переговорил с этим человеком, и, судя по всему, не просто переговорил. Слова Ормана о том, что все люди имеют свою цену теперь представились мне немного иначе. Наверное, я сейчас была зла на весь мир (хотя злиться мне стоило исключительно на себя за свою доверчивость), но желание высказать леди Ребекке, виконту Фейберу, а так же этим так называем блюстителям правопорядка все, что я о них думаю, стало непреодолимым. Настолько, что я уже открыла рот, когда в тишине прозвучал резкий голос Ормана:

— Вы уверяете, что ничего не знали о долговой метке? — Он смотрел прямо на виконтессу.

Первые несколько мгновений после выстрела (хотя я и была в состоянии оцепенения-полусна), мне казалось, что он ее убьет: таким страшным стал его взгляд. Но нет, сначала раскрылся портал, потом виконтессу и кучера втащило туда вихрями магии, а следом Орман шагнул в него со мной на руках. Чтобы выйти прямо у дверей полицейского участка в разгар дня.

Что ни говори, а мы произвели фурор.

Особенно леди Ребекка и кучер, которых изумрудные хлысты вышвырнули прямо в месиво из снега и навоза.

— Да. — Виконтесса смерила его уничижительным взглядом, но Орман и не думал уничижаться.

Несмотря на то, что он был ростом с изогнутого сколиозом виконта, смотрел он на них сверху вниз.

Знакомое чувство.

— И вы увезли мисс Руа, чтобы уберечь ее репутацию?

— Да. — Леди Ребекка вздернула подбородок.

— От меня.

— Да.

— В полной уверенности, что вашей дочери ничего не угрожает.

— Разумеется.

Орман приподнял брови и развел руками. После его слов в кабинете повисла звенящая тишина, в которой до меня доходило то, что мы все только что услышали.

— Я имела в виду, что Шарлотта мне как дочь! — взвизгнула леди Ребекка. — Я не собиралась ее убивать, я просто хотела ее увезти… подальше от искушений!

Лицо усатого полицейского вытянулось, а виконт словно подавился чем-то несвежим. Он посмотрел на жену так, словно видел ее впервые, мне же вдруг стало нечем дышать.

— Оливер! Да скажи же им, не стой столбом! Скажи им, что я не убийца…

— Достаточно! — резкий окрик виконта заставил ее замолчать.

Осознание того, что произошло, рухнуло на плечи и давило, давило, давило. И без того маленький кабинет вдруг съежился до размеров кукольного домика. Я рванулась к дверям мимо застывших, как в музее восковых фигур, людей. Понимала, что если задержусь здесь еще на несколько минут, просто закричу во весь голос.

— Мисс! Ваше пальто…

Голос за спиной слился с треском захлопнувшейся двери. Я не знала, куда бежать, просто не помнила, поэтому бежала, не разбирая дороги — туда, куда меня вел узенький коридор, испещренный щербинами дверей. Наверное, я бы все-таки нашла выход, если бы не вздыбившаяся под ногами ковровая дорожка, давно не знавшая чистки. Я споткнулась о край и поняла, что падаю, а потом меня перехватили за талию и резко притянули к себе.

— Куда это ты собралась, Шарлотта?

Орман оказался слишком близко: губы к губам, лицо к лицу. Я не готова была видеть его так близко, я вообще не готова была его видеть.

— Зачем… — прошептала я, чувствуя, что мне не хватает воздуха. — Зачем вы это сделали?! Откуда вы узнали?

— Я не знал. — Он внимательно посмотрел мне в глаза. — Просто подумал, что вашей леди Фейбер нужны очень веские обстоятельства, чтобы в вас стрелять, и это было первое предположение.

Стрелять.

Леди Ребекка в меня стреляла…

— Она защищалась, — слабо выдохнула я.

Не знаю, зачем.

— Ну да. А я королева Энгерии, переодетая мальчиком.

В этот миг остатки самообладания меня оставили. Я заколотила кулаками по его груди, пытаясь вырваться, но Орман держал крепко.

— Пустите, пустите, пустите! — кричала я, задыхаясь. — Да отпустите же! Вы, каменный истукан!

Он перехватил мои руки и прижал запястья к груди, тогда я принялась дергаться, пытаясь освободиться от этой хватки. Лишь когда в коридоре раздались шаги и появился усатый полицейский, замерла.

— Пальто для мисс, — почему-то немного смущенно сказал мужчина.

— Благодарю, — скупо отозвался Орман. — Вы знаете, где меня найти.

Он накинул пальто на мои плечи, мягко направляя к выходу, а я… я вдруг поняла, что мне все равно, куда идти. Мой мир рухнул, рассыпался до основания, в пыль. Леди Ребекка — моя мать?! Осознать это было ничуть не легче, чем то, что она хотела от меня избавиться. Увезти в Фартон и запереть там, где никто обо мне ничего не узнает. Не услышит и не вспомнит. Почему? Потому что я сказала ей о пробудившейся магии? Потому я действительно была угрозой для ее репутации, вот только не так, как предполагала.

Я передвигала ноги, как во сне, словно действие зелья, которым она меня опоила, возобновилось. Как во сне приняла руку Ормана, когда он помогал мне подняться в экипаж. Как во сне привалилась к спинке сиденья и даже не возражала, когда Орман тяжело опустился рядом, а после привлек меня к себе. Мягко, позволяя отстраниться в любой момент, если я того захочу, погладил по растрепанным волосам.

Нежность от этого мужчины казалась дикой, неправильной и опасной, но я потянулась за ней. Потянулась за его рукой, ласкающей мои волосы, потянулась, прижимаясь щекой к раскрытой ладони. Ладони без перчатки, живой, настоящей. Наверное, мне сейчас отчаянно хотелось почувствовать себя живой и настоящей. Знать, что я все еще дышу, что моя жизнь не оборвалась там, на пустынной дороге.

Не то от метки, не то… от выстрела.

«Знаешь, как он называется?» — Леди Ребекка протягивала мне колосок, на котором крохотные пестрые цветочки собирались в соцветия.

«Нет!» — Я замотала головой, глядя ей в глаза.

«Шоколадник. Потому что когда он зацветает, над холмами тянется запах, похожий на шоколад».

Я понюхала цветочки.

«Но сейчас он не пахнет ничем».

«Потому что он пахнет шоколадом только первые несколько часов, когда распускается. Все его силы уходят на этот аромат, а потом он превращается в самый обычный цветок. В следующем году мы обязательно поймаем этот момент».

Волосы ее растрепались, волосы, по цвету напоминающие шоколад. Она выглядела такой счастливой, и я с визгом бросилась в раскрытые объятия. Леди Ребекка подхватила меня и поднялась, чтобы обернуться к морю, над которым пламенело закатное солнце. Вот только следующего года не наступило: осенью приехал виконт, а весной уже состоялась свадьба.

Но я до сих пор отчетливо помнила улыбку и добрый свет в ее глазах.

Который погас и сменился сначала равнодушием, а после и снисходительным пренебрежением. Наверное, в те годы я была слишком мала, чтобы это осознать.

Как… как так получилось, что…

Мне на руку что-то капнуло. Точнее, оно капнуло на рукав пальто и расплылось кляксой. К этой кляксе присоединилась вторая, третья… А потом я глупо, по-детски заревела, нисколько не стесняясь сидящего рядом мужчины. Всхлипывая, захлебываясь и содрогаясь всем телом, как тучка, которую проткнули вилкой. Не смущали даже объятия, которые неожиданно стали крепче, и раскрытая ладонь Ормана.

— Дай мне руку, Шарлотта.

— Что? — всхлипнула я, непонимающе глядя на него.

— Дай мне руку, — повторил он.

— Не хочу!

— А чего ты хочешь?

— Домой!

— И что ты будешь там делать? Одна.

— Я не одна! У меня есть мисс Дженни, и…

И цветов больше нет. Даже засохших.

Осознание этого прорвалось новым потоком слез, от которых я сквозь всхлипы даже начала икать.

— Вы… вы… бросили… мои… ик… цветы-ы-ы-ы…

— У тебя будет столько цветов, сколько захочешь.

— Не-ет… мне те… нужны…

— Почему?

— Пото… му… что! Я их оживила! А вы… выбро… сили! Умирать! В снег!

— Что ты сделала, Шарлотта? — Орман внимательно посмотрел на меня.

— Ай, да отстаньте вы! Надоела мне эта ваша магия! Все надоело!

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

В мотивационных историях часто фигурируют эдакие «железные люди»: которые про «встань и иди», которы...
– Овца такая, еще бегать за тобой! – рявкнул он и, выпрямившись, пнул кого-то у своих ног. Девушку. ...
Ферзь – безжалостный хищник, презирающий законы, от которого нельзя спрятаться или уйти. Его нанимаю...
Город окутан багровой мглой – предшественницей багровой ночи. Темные Спящие окружают Клыково, проник...
Бывает так, что вдруг все начинает валиться из рук и налаженная, размеренная жизнь рушится. Любовник...
Я совершила ужасную ошибку! Украла эти чертовы красные трусики из магазина нижнего белья и поневоле ...