Девушка в цепях Эльденберт Марина
— Нет, мы не оговаривали определенное время.
— Ее светлость не принимает без договоренности.
— Доложите обо мне, — с нажимом повторила я и уселась на кушетку.
Дворецкий открыл рот, но тут же его закрыл. Лицо стремительно наливалось краской, как будто он на спор разжевал лимонный кругляш, но я не двинулась с места. Наверное, мне просто было нечего терять, в эту минуту я осознала это особенно четко.
Некоторое время он буравил меня взглядом, после чего с треском захлопнул дверь. Несколько попавших в западню снежинок тут же растаяли.
— Ждите здесь, — процедил он, — и если из дома что-нибудь пропадет…
— Боитесь, что я стащу вешалку? — поинтересовалась я, снимая шляпку.
В ответ на мою реплику что-то скрипнуло: не то зубы дворецкого, не то половица под его ногами. Не в моих правилах огрызаться на людей, но когда со мной разговаривают подобным образом, у кого угодно терпение лопнет. Дворецкий скрылся в недрах особняка, а я плотнее перехватила шляпку. Конечно, храбриться было куда проще, чем осознавать, что ответ ее светлости раз и навсегда изменит мою жизнь. Уставившись на узор винтажных обоев, старалась не думать о том, что услышу. Повезло, что герцогиня оказалась дома: за перепалкой с дворецким я как-то упустила этот момент и говорила с ним так, словно знаю, что она у себя.
Но… почему же так долго?
Минута.
Вторая.
Третья…
Они нанизывались, как бусины на нить, ожерельем. Сколько времени точно прошло, я не знала, знала только, что успела изучить каждый завиток на обоях и частично пересчитать капельки на роскошной люстре.
Сильнее вцепилась в шляпку, когда услышала шаги, с трудом подавила желание вскочить.
— Ее светлость вас примет, — сообщил дворецкий. Вид у него был такой, словно он заглотил не просто забытую на блюдце дольку, а лимон целиком.
В этот миг я поняла, что последние полминуты просто не дышала.
Совсем.
Воздух ворвался в легкие только когда я поднялась с кушетки и, оставив пальто и шляпку на вешалке, поспешила за ним.
12
Я ожидала, что меня проведут в кабинет, но даже не предполагала, что окажусь в гостиной, где первым делом ко мне под ноги выкатится мячик, вторым — рыжая девочка, а третьим — огромный черный дог. Уши и надбровные дуги у него были словно присыпаны инеем, длинные ресницы и бока — тоже, даже на лапах местами пробивалось серебро. Все (исключая мячик, конечно) замерли и воззрились на меня. Волосы у девочки были как огонь, совсем как у ее светлости, а вот глаза темные, как кофе. Малышка смотрела с любопытством и я, не совсем отдавая отчет в том, что делаю, опустилась на корточки, подняла мячик и протянула ей.
— Что нужно сказать, Хлоя? — Герцогиня поднялась из кресла.
— Спасибо, мисс. — Девочка сделала книксен, наградила меня озорной улыбкой и убежала к матери.
Следом за ней с грохотом ускакал дог, собирая складочки на ковре. Дворецкий, опомнившись, вздернул подбородок и произнес (с такими интонациями, словно сомневался, стоит ли здесь кого-то кому-то представлять):
— Мисс Шарлотта Руа, ваша светлость.
«Ваша светлость» была сказана кислейшим лимонным тоном.
— Спасибо, Гилл, — герцогиня этого не заметила или сделала вид, что не заметила, — попроси принести нам чай и пришли Линдси. Шарлотта, прошу.
Она улыбнулась и кивнула, приглашая меня присоединиться к ним. Стоило отметить, что гостиная была в довольно мрачных тонах: темно-коричневый и бордовый, но ее с лихвой искупала солнечная улыбка ее светлости и смех девочки, которая теперь отнимала мячик у дога. Тот сопротивлялся, но больше для вида, порыкивая и потряхивая головой. Стоило мне подойти, он выпустил игрушку и немедленно потянулся к моим пальцам огромным мокрым носом.
— Не бойся. — Проследив мой взгляд, герцогиня похлопала по ноге, пес тут же оставил попытки познакомиться и подошел к ней. — Арк только с виду такой страшный, наш старичок.
— Старичок?
— Да, он настоящий долгожитель, — не без гордости произнесла ее светлость и указала мне на диван, стоявший прямо напротив огромного старинного камина.
— Папа говорит, что ты любого даже самого страшного зверя превратишь в неженку, — серьезно заявила Хлоя.
— Папе, конечно, виднее.
Я не смогла сдержать улыбки, особенно когда малышка подбежала к матери, а та подхватила ее на руки.
— Ой! Тяжелая!
— Я не тяжелая! — девочка залилась смехом. — На мне много одежды!
— Правильно, так всем и говори.
— Ваша светлость. — Я даже не заметила, как дверь за моей спиной открылась, и в гостиную вошла молодая женщина. Миловидная, с длинными светлыми волосами, перехваченными лентой. Она сделала книксен, и тут только я вспомнила, что совершенно об этом забыла. Хотя наверное, мое приседание за мячиком сойдет за реверанс? Или нет? — Мне забрать Хлою?
— Да, пожалуйста.
Девочка насупилась, но на руки к няне пошла беспрекословно. Стоило им выйти, как ее светлость опустилась на диван, и я последовала за ней. Пламя играло на ее волосах живым огнем, и я снова подумала, что никогда раньше не видела настолько яркого цвета и настолько яркой женщины. Ее портрет я бы с удовольствием написала, но… ох, я даже толком не поздоровалась. Да что со мной такое творится?
— Ваша светлость, я бы хотела… — несмотря на близость камина руки холодели все сильнее, а я робела все больше. — Я бы хотела извиниться за то, что не воспользовалась вашим советом, и…
— Давай договоримся так, Шарлотта, — она коснулась моей руки. — Называй меня Луиза, я уже порядком устала ото всех этих церемоний. Хорошо?
Дождавшись, пока я кивну, продолжила:
— И никогда не жалей о том, что исправить уже нельзя.
— Но я действительно искренне сожалею о том, что вас тогда не послушала, — серьезно произнесла я. — Мне бы не хотелось, чтобы у вас сложилось обо мне мнение, как… о недалекой девице, которая зациклена на своих амбициях и нисколько не заботится о своей репутации.
— В амбициях нет ничего плохого. — Луиза внимательно посмотрела на меня. — Когда ты осознаешь, на что идешь, и чем готова поступиться. Признаюсь, я пыталась тебя переубедить именно поэтому.
— Из-за амбиций? — растерянно спросила я.
— Из-за того, что написали в газете.
Ох, ну да. Почему-то я не задумывалась о том, что ее светлость тоже читает газеты, и что она наверняка знает, как охарактеризовали «Девушку».
Всевидящий!
Я что, всерьез собираюсь предложить ей ее купить? После всего.
Мне вдруг стало невыносимо стыдно, особенно когда я подняла глаза и наткнулась на жесткий взгляд герцогини.
— Переставай смущаться и прятать глаза, Шарлотта, — неожиданно резко сказала она. Настолько резко, что даже дог поднял голову и дернул ушами. Она едва коснулась массивного лба, и пес, тяжело вздохнув, положил морду между лапами. — Ты написала картину и представила ее на выставке. Ты пришла ко мне, и я даже не представляю, как, но прорвалась через Гилла без предварительной договоренности. Имей смелость все, что ты начинаешь делать, доводить до конца. Так о чем ты хотела со мной поговорить?
Немного опешив от такой отповеди, я тем не менее расправила платье и выпрямилась.
— Я хотела сказать, что если «Девушка» вас все еще интересует…
— Если? — Луиза приподняла бровь. — Никогда не ставь под сомнение интерес к тому, что ты делаешь.
— Но я вам отказала.
— Отказ только подогревает интерес к тому, что действительно интересно. — Она откинулась на спинку и подперла кулачком подбородок. — Особенно если он исходит от женщины.
Пока я моргала в ответ на такое откровение, герцогиня продолжила:
— Да, «Девушка» мне по-прежнему интересна, но только если ты готова с ней расстаться.
Готова ли я? С губ сорвался смешок.
— Я думаю, у вас ей будет лучше.
Почему-то перевела взгляд на картину над камином: там парусник рассекал море.
— Да, она сюда не вписывается, — ее светлость махнула рукой. — Картины здесь вообще меняются с завидной частотой, не приживаются как-то.
— Возможно, «Девушка» приживется?
А ведь она действительно будет неплохо смотреться в таком антураже.
— В сюжете присутствует некоторая мрачность, поэтому обстановку гостиной она только подчеркнет. Зато переход позволяет сделать акцент именно на яркой стороне сюжета, и давить картина не будет. Скорее наоборот, добавит этому месту красок. Думаю, здесь ей будет уютно.
Не знаю, кого я пыталась убедить, Луизу или себя. Вернулась из реальности интерьера в гостиную и встретила взгляд герцогини — задумчивый, отстраненный. Она смотрела на меня, или сквозь? Сколько она вообще слышала из того, что я говорила? С чего я вообще взяла, что ей интересно мое мнение о том, впишется ли картина в интерьер? Не представляя, о чем говорить дальше и как привлечь к себе внимание, замерла, но это и не потребовалось.
— Давай поступим так, Шарлотта. — Ее светлость постучала пальчиками по спинке дивана. — «Девушка» останется у тебя.
Я кивнула, стараясь ничем не выдать разочарования. В конце концов, картина — не единственное, о чем я хотела с ней поговорить. На неделю-две денег мне хватит, а дальше… дальше я всегда могу пойти в горничные, для этого не нужна выдающаяся репутация.
— Но у меня к тебе встречное предложение. Я держу камерный театр в Лигенбурге. — Она внимательно взглянула на меня. — Как ты смотришь на должность помощницы художника-декоратора?
Должность помощницы художника-декоратора?
— Вы предлагаете мне место? — спросила, не в силах поверить в услышанное.
— Да, — Луиза кивнула. — Конечно, это не самая простая работа, и достаточно необычная, но я подумала, что тебе может быть интересен такой опыт. Если понравится и захочешь остаться — я буду рада. Ну а если нет… думаю, это в любом случае будет тебе полезно, не так ли?
Работа! У меня будет работа!!!
Не просто работа, я получу место, на котором смогу писать… создавать красочные декорации для спектаклей!!! Но это же…
— Я даже мечтать о таком не могла! — выдохнула, глядя ей в глаза. — Ваша светл… Луиза, спасибо большое!!! Конечно же мне интересно!
— Я так и думала, — она кивнула. — Что же, в таком случае я распоряжусь, чтобы с тобой побеседовали наш художник и антрепренер. Мы как раз готовим премьеру, она состоится в первый день весны, сейчас разрабатываются эскизы для декораций. Что касается оплаты, какие у тебя ожидания?
Какие ожидания у меня?
Вопрос ее светлости поставил меня в тупик: раньше не приходилось высказывать свои требования. То есть конечно, я их себе представляла, но жалованье всегда предлагал тот, кто предлагал место. Так поступали даже когда наниматься приходил мужчина, не говоря уже о женщинах. Это неизменное правило, так было у графа Вудворда, так было и с мистером Рингселом, который продавал мои картины. То есть с последним мы, конечно, еще поторговались, но мистер Рингсел работал на рынке, а выдвигать требования к положенному жалованью у нас было не принято.
— У меня есть время подумать?
— Разумеется. Будь готова ответить на этот вопрос, когда я договорюсь о встрече. У тебя получится подъехать в театр вечером в пятницу? Скажем, часам к шести?
Вспомнила про Ормана, но тут же отмела все сомнения. Если он попытается меня остановить — получит труп и милое общение с полицией. Долг я ему верну, но не в ущерб себе и своей жизни.
— Получится, — уверенно ответила я.
— Замечательно, — улыбнулась герцогиня. — Тогда я напишу тебе адрес.
Дверь открылась снова и на пороге появилась горничная. Пока она почти бесшумно ставила чашки и угощение на низенький столик, Арк ткнулся носом мне в ботинок. Я перехватила одобряющий взгляд ее светлости и потрепала дога по огромной голове.
— Ты ему понравилась, — заметила Луиза.
— Правда?
— Правда. Он достаточно дружелюбный пес, но скупо оказывает знаки внимания, особенно новым знакомым. Присматривается.
Я улыбнулась.
— Значит, ко мне уже присмотрелся?
— Выходит, что так.
Я снова погладила Арка и стянула перчатки: горничная вышла, а ее светлость уже разливала чай.
Осталось самое важное, магия, но в этот миг я осознала, что не могу выдавить из себя ни слова. Луиза была ко мне безгранично добра. Да что там, она и так уже сделала для меня слишком много, гораздо больше, чем я могла себе представить. Просить ее сейчас о чем-то еще — верх невоспитанности, но даже если отбросить мысли о воспитании… Захочет ли она, чтобы я работала в ее театре, если узнает о сути моей магии? Закусив губу, смотрела в донышко чашки, над которым в бронзовом озере чая искрили блики.
— Ты хотела спросить о чем-то еще, Шарлотта?
Вскинула голову и улыбнулась:
— Да. Вы хотели купить «Девушку», чтобы защитить меня от того, что случилось?
Спасительный вопрос пришел сам собой, но не сказать, чтобы я не хотела услышать на него ответ.
— Отчасти. — Луиза попробовала чай и вернула чашку на блюдце. — Но не только. Мне действительно понравилась картина. Как она пришла тебе в голову?
— Не знаю, — я пожала плечами, следуя ее примеру. — Просто однажды я проснулась и увидела ее. Как есть. Осталось только перенести на холст.
— Удивительно. — Она снова облокотилась на спинку дивана, совсем по-простому положила подбородок на запястье. — Мне всегда было интересно, как создаются картины, книги… В свое время я очень хотела побеседовать с Миллес Даскер, но она не стремится раскрывать настоящее имя.
— Ваш муж наверняка мог бы его узнать… Ой, простите.
— Все так. — Луиза ничуть не обиделась. — Но мне бы не хотелось нарушать границы ее свободы. Если она не хочет ни с кем встречаться, это ее право.
— Вам она нравится? Миллес Даскер?
— Да. У нее потрясающие истории. Дерзкие, смелые, временами чуточку наивные, но неизменно счастливые. Как сказки для взрослых.
— Разве взрослые читают сказки?
— Взрослым сказки нужнее, чем детям, — Луиза улыбнулась. — Ты наверняка читала «Сладкую горечь свободы»?
— Вообще-то нет, — я смутилась, вспоминая о лежащей на столе книге.
— Прочти обязательно. Мне кажется, тебе должно понравиться.
Странный у нас получался разговор. Я шла продать картину, а обрела надежду. Не просто надежду, крылья за спиной — ведь о месте помощницы художника-декоратора я даже мечтать не смела. Но даже если принять как данность, что герцогиня решила мне помочь из расположения, сейчас мы вообще беседовали, как давние подружки. О том, что неловкость сошла на нет, я задумалась только сейчас. Равно как и о том, что Луиза советует мне книгу, о которой леди Ребекка отзывалась весьма неприязненно.
Незаметно наш разговор перешел именно на меня, ее светлость расспрашивала, как создаются картины, а я с удовольствием рассказывала о том, чем дышу. Чем дальше, тем больше и отчаяннее мне хотелось в свою маленькую мастерскую. Зажечь лампу-артефакт, смешать краски и писать, писать, писать — всю ночь, совсем как в те дни, когда я работала над «Девушкой».
Единственное, что сейчас омрачало мое счастье — это мысли о магии и о несостоявшемся разговоре. В конце концов я успокоила себя тем, что сегодня с помощью своей магии оживила цветы. Наверное, все не настолько страшно, как мне казалось, и уж точно не страшно, если я поговорю об этом с Луизой чуточку позже. Не думаю, что за это время что-то случится.
Мы очень мило побеседовали, а потом она попросила горничную принести письменные принадлежности, и впрямь вручила мне листочек с адресом театра. Это было невероятно, но ее светлость даже провожала меня до дверей. Сама. Не позвала ни дворецкого, ни кого бы то ни было еще — просто вышла вместе со мной. Когда мы прощались, мне в голову неожиданно пришел сюжет.
Настолько неожиданно, что все прочие мысли вылетели из головы.
О том, что забыла надеть шляпку и что по-прежнему сжимаю ее в руках, я вспомнила уже на улице: ветер сорвал ленту и хлестнул по щекам моими же волосами и колючим снегом. Я забралась в экипаж, возница прикрикнул на лошадей. Я смотрела на липнущие к стеклу снежинки, собирающиеся узорами, думая только о новой картине — о том, как лучше положить краски, чтобы передать то, что хочу. Когда карета дернулась и остановилась, даже вздрогнула от неожиданности.
— Приехали! — возница распахнул дверцу и помог мне выйти.
Поднимаясь по ступенькам, я вспомнила, что дома у меня только пара печенюшек и чай, но возвращаться на улицу — только время тратить. Тем более что лавочек в нашем районе нет, а непогода усиливалась с каждым часом. Поднимаясь по ступенькам, я прижимала ридикюль к груди и смотрела под ноги (ступеньки в нашем доме почему-то все были разные по размеру), но даже сквозь них видела сюжет, расцветающий на холсте красками. Так увлеклась, что даже не сразу расслышала едва различимый шорох и негромкие шаги.
Осознала это я уже когда ступила в коридорчик, ведущий к мансарде и подняла голову. Чтобы встретиться взглядом с леди Ребеккой.
13
К этой встрече я была не совсем готова, а если быть точной, не готова совсем. Видеть леди Ребекку не хотелось не столько потому, что она просто вышвырнула меня из дома, когда мне нужна была помощь, сколько потому, что я была уверена: меня пришли уговаривать уехать в Фартон. Вот только мое мнение не изменилось, а значит, и говорить нам не о чем. Особенно теперь, когда мне предложили место.
— Здравствуй, Шарлотта, — леди Ребекка первой нарушила молчание.
В неярком свете моего артефакта она выглядела чересчур бледной, а еще, пожалуй, взволнованной. В руках — перевязанная бечевкой коробочка и, судя по ванильно-коричному запаху, внутри булочки с мастикой. Мои любимые.
— Добрый вечер, — ответила я. — Не ожидала вас здесь увидеть.
Леди Ребекка явно ждала другого ответа.
— Почему же? — она поджала губы. — Мы вчера расстались не очень хорошо, и я не спала всю ночь.
— Сожалею, — сказала я.
Ну а что тут еще скажешь? Какая-то часть меня отчаянно хотела с ней помириться, но обида была сильнее. Обида, горечь от несправедливых упреков и обвинений, которыми она меня вчера забросала. В памяти были слишком свежи слова про Вудворда и уничижительный взгляд.
— Ты что же, даже не пригласишь меня зайти?
— Не знаю, будет ли вам у меня удобно.
— Шарлотта! — ахнула она.
— А чего вы хотели? — я сложила руки на груди. — Вчера вы выставили меня из дома…
— Из дома ты ушла сама.
— Да, но перед этим вы обвинили меня в том, что я вольно вела себя с графом. Хотя я пыталась объяснить, что произошло на самом деле, вы не стали меня даже слушать. Вы назвали мою репутацию загубленной и собирались отправить в глушь, где я должна буду прятаться просто потому что я — это я!
Леди Ребекка опешила, а я шагнула к двери и отперла ее.
— Не представляю, зачем вы пришли сейчас, но если не боитесь замараться о мою репутацию — заходите.
Я влетела в мансарду, с трудом сдерживая охватившие меня чувства. Те чувства и эмоции, что с утра казались запечатанными под пластами наносного спокойствия, сейчас вернулись. Обрушились на меня ураганом, заставляя сжимать и разжимать кулаки, чтобы не наговорить лишнего. Хотя сдается мне, я слишком много думаю о том, что мне говорить, а что нет. Слишком много думаю о чувствах других людей, которым до моих нет никакого дела!
За спиной раздались негромкие шаги: как раз в тот момент, когда я расстегивала пальто, леди Ребекка шагнула ко мне и порывисто меня обняла.
— Прости меня, Шарлотта.
— Что…
— Прости меня, — повторила она и всхлипнула, только крепче прижимая меня к себе. — Вчера я растерялась. Из-за всего случившегося, из-за этого ужасного письма… Шарлотта, ты даже не представляешь, что я почувствовала, я сама не представляла, что говорю… я так за тебя испугалась! За тебя и твою жизнь, которая может оказаться разрушенной из-за твоей детской прихоти…
Я вывернулась из ее рук и оказалась с ней лицом к лицу.
— Это не прихоть, леди Ребекка! — я чуть повысила голос. — Это моя жизнь. Творчество — это моя жизнь, и я никого не собиралась им оскорблять! Ничьи зашоренные умы, в которых творится непонятно что. Я просто хотела представить на выставке историю, из-за которой не спала ночами. Что в этом плохого?
— Ничего. Конечно же ничего, — примирительно сказала она. — Я не это хотела сказать.
— А что? — задыхаясь, выдохнула ей в лицо. — Что вы хотели сказать? Я ведь не железная, леди Ребекка, и вчера я пришла к вам за помощью! Пришла, потому что вы… вы мой единственный близкий человек… И что мне сказали вы?! Что я соблазняла графа!
Слез не было, но меня всю трясло. Я снова обхватила себя руками, хотя сейчас мне было даже жарко.
— Кажется, нам двоим нужно успокоиться, — пробормотала леди Ребекка и указала на стол, куда поставила коробочку. — Я принесла булочки с ванильной мастикой, как ты любишь. Может быть, выпьем чаю и поговорим?
— Я никуда не поеду! — выпалила я.
— И не надо, — она развязала шляпку. — Я здесь вовсе не за этим.
— Тогда зачем? — спросила, глядя ей в глаза. — Чтобы пить со мной чай?
— Ты невыносима, Шарлотта! — леди Ребекка повысила голос, но тут же снова смягчилась. — Оливер нашел того, кто готов обучать тебя магии.
Такого я точно не ожидала, поэтому замерла.
Обучать меня магии? Не может такого быть!
— И этот кто-то живет в Фартоне? — уточнила.
— Нет. Здесь, в Лигенбурге.
— Удивительно.
Виконтесса, которая уже начала расстегивать пальто, вздрогнула. Глаза ее сверкнули.
— Я поняла. Тебе гораздо интереснее лелеять свои обиды, чем сделать шаг к примирению, — сухо произнесла она. — Когда успокоишься и сможешь говорить нормально, дай мне знать.
Подхватив шляпку, леди Ребекка надела ее и принялась затягивать ленты. Она была так близко: чуть вздернутый подбородок, красивый нос, тень от длинных ресниц на щеках. Виконтесса завязывала бант, а в памяти яркой вспышкой оживала картина из детства.
Фартон, ранняя весна, мы собираемся прогуляться к морю. Я прижимаю к себе куклу, а леди Ребекка опустилась рядом со мной и перевязывает бант на моей шляпке (ей не понравилось, как няня его завязала). Она улыбается и смотрит на меня: светло-светло, как солнце, что заглядывает в узкие витражные окна. Здесь, в холле, холодно и мрачно, но за дверями совсем другая жизнь. Напоенная свежестью, пением птиц, просыпающейся после холодов природы.
— Вот так лучше, — говорит она и целует в щеку. — Теперь ты самая красивая девочка в мире. Самая-самая.
А потом подхватывает на руки, совсем как ее светлость свою очаровательную дочку.
Леди Ребекка шагнула к дверям, и я бросилась за ней.
— Не уходите, — сказала тихо.
Она остановилась и обернулась — медленно, а потом протянула мне руки. Я шагнула к ней, и леди Ребекка заключила меня в объятия. Облако ее духов (сладких, как вата на празднике), окутало с головой. Удивительно, но я помнила совсем другой запах: цветочный, с мягкими нотками ванили и оттеняющей ее горечи. Совсем, как… аламьена.
— У вас раньше были другие духи, — сказала я, прижимаясь щекой к воротнику пальто и улыбаясь.
— Что?
— Другие духи. Когда мы жили в Фартоне.
— Странная ты, Шарлотта. — Леди Ребекка обнимала меня как-то неловко, словно забыла, как это делается. Не притягивая к себе, просто едва касаясь руками. — Ну так что, угостишь меня чаем? А я расскажу тебе об учителе, которого нашел виконт.
Я глубоко вздохнула, не желая ее отпускать. Это было забытое чувство из детства, забытое чувство нашей близости — когда можно нырнуть в объятия и знать, что в них так уютно. Когда на полях и на склонах холмов раскрывались цветы, и мы вместе собирали букеты. Когда она вплетала их в мои волосы и говорила, что я похожа на маленькую элленари, представительницу волшебного лесного народа, о котором в Энгерии слагали легенды.
— Конечно. Только мне надо спуститься за водой.
— Я подожду.
Она отстранилась и снова принялась развязывать шляпку. А я быстренько сбросила пальто, взяла чайник и отправилась на кухню, даже не сдерживая улыбку. Как же быстро все может перемениться! Еще утром мне казалось, что придется искать работу в школе для девочек, а пару часов назад герцогиня предложила мне помогать с созданием декораций. Еще утром я вынуждена была выбирать, соглашаться ли мне на условия Ормана или подвергать опасности себя и других, а сейчас леди Ребекка говорит, что виконт нашел для меня учителя. Да Всевидящий с ним, с учителем. Главное, что мы с ней помирились. Главное, что она меня любит. Любит, несмотря ни на что. Несмотря на все жестокие слова, которыми мы с ней обменялись, несмотря на пакость от Вудворда и эту дурацкую статью.
Дожидаясь, пока закипит вода, я смотрела в запотевшее кухонное оконце сквозь мутное стекло и разводы от ладони. Сейчас даже метель за окном напоминала снегопады в Фартоне: уютные, мягкие, после которых снег если и ложится, то ненадолго, а потом очень быстро сходит. А как красиво, когда снежинки падают в море…
Взлетела наверх и обнаружила, что леди Ребекка стоит, приподняв подол. Заслышав мои шаги, она стремительно обернулась, с выражением нескрываемого ужаса на лице.
— Шарлотта, у тебя что, мыши?!
Прислушалась: под тахтой что-то шуршало.
— У меня кошка. — Я улыбнулась, вспомнив, что мисс Дженни сегодня весь день сидит дома. После ухода леди Ребекки надо будет ее покормить и выпустить прогуляться перед сном.
— Кошка?! — Она приподняла брови, а вот подол опустила. — Тебе разрешили держать кошку?
— Ну… не совсем, — я водрузила чайник на подставку.
Только сейчас заметила, что Миллес Даскер все еще лежит на столе, поспешно загородила книжку собой и быстренько сунула в ящик. Пока леди Ребекка прохаживалась по мансарде, я сполоснула руки и заварила чай. Расстелила скатерть, достала чашки и блюдца, раскрыла коробочку с булочками. Это оказались пышные завитки, политые и пропитанные ванильной мастикой. Запах от них был просто умопомрачительный!
— Прошу.
Леди Ребекка приблизилась, аромат ее духов смешался с ароматом сдобы, снова напоминая об аламьене. Я вдруг отчетливо вспомнила белый цветок в раскрытых ладонях, и, когда она устроилась за столом, поинтересовалась:
— Скажите, там, где вы жили в Вэлее, есть аламьена?
Леди Ребекка замерла, хотя до этого поправляла и без того безупречную прическу. Улыбка, с которой она повернулась ко мне, почему-то показалась неестественной и бледной.
— Откуда ты знаешь про аламьену?
— Я ее вспомнила, — ответила, перекладывая булочку к себе на тарелку. — Когда во мне проснулась магия. Наверное, мама мне ее показывала.
— Ты не можешь ничего помнить, Шарлотта. Ты тогда была совсем кроха.
— Но я его видела… Белоснежный цветок с тонкими лепестками, который пахнет так, что голова начинает кружиться.
— Этого не может быть! — Резкий голос леди Ребекки заставил подпрыгнуть. Я чуть не выронила чайник (к счастью, не выронила, но ситечко качнулось, и на скатерти расплылась безобразная клякса). — Тебе и трех лет не было, когда мы уехали из Вэлеи. Наверное, все дело в магии…
— В магии?
— Или в потрясениях, из-за которых у тебя проснулась магия, — пробормотала она. — Как ты, говоришь, она у тебя проснулась?
— Меня очень сильно напугали.
— Кто?
— А это имеет значение?
Леди Ребекка нахмурилась, но ничего не сказала. Только покачала головой, когда я захотела положить булочку для нее.
— Ты же знаешь, я не ем сладкого. Это все для тебя.
— Спасибо. — Я откусила от булочки, наслаждаясь любимым сливочно-коричным вкусом. Леди Ребекка крутила чашечку по блюдцу и пристально смотрела на меня, словно чего-то ждала. Поэтому я прожевала кусочек и добавила: — Вы так ничего и не сказали про аламьену, леди Ребекка. Могла мама мне ее приносить?
Мне бы хотелось верить, что это не просто игра сознания, что я действительно вспомнила мамины руки. Странное чувство, но именно сейчас, прокручивая эти воспоминания, я вдруг почувствовала нежность, исходящую от раскрытых ладоней. Нежность, удивительную мягкую силу, тепло, и… любовь.
Почему же она от меня отказалась?
— Не помню. — Леди Ребекка покачала головой. — Может быть. В те годы мне было не до цветов — ты же знаешь, что я была очень слаба здоровьем, ко мне постоянно приезжали целители, я сама посещала воды… Словом, восторгаться природой и местными красотами мне было некогда. Не говоря уже о том, чтобы помнить такие мелочи.
Я зевнула и откусила еще кусочек булочки. Непонятно почему вдруг захотелось спать, так дико, что я потянулась за чаем. Сделала несколько глотков, откинулась на спинку стула и зевнула еще раз.
— Простите, — пробормотала еле слышно. — У меня выдались не самые легкие дни.
Леди Ребекка не ответила, только приподняла брови. Руки ее, сложенные на платье, чуть подрагивали. Платье виконтессы тоже чуть подрагивало, а вместе с ним стул, комната и окно. Попыталась подняться, но голова закружилась, и я опустилась обратно. Сон теперь накатывал волнами дурноты, грозя затянуть в свои объятия столь стремительно, что мне стало не по себе. От этого, а еще от взгляда леди Ребекки: жесткого, холодного. Она снова смотрела на меня свысока. Смотрела так, как вчера вечером, в гостиной, когда обещала, что я больше никогда не перешагну порог ее дома.
