Английское договорное право. Просто о сложном Оробинский Вячеслав

1. Договором, исполнение которого связано с осуществлением его сторонами предпринимательской деятельности, может быть дополнительно предусмотрена обязанность должника возместить имущественные потери кредитора, возникшие в связи с исполнением, изменением или прекращением обязательства, но не связанные с его нарушением должником (например, потери, вызванные невозможностью исполнения обязательства, предъявлением кредитору требований со стороны третьих лиц и т. п.), в пределах предусмотренной договором суммы.

2. Если иное не предусмотрено договором, при определении размера возмещаемых потерь применяются правила статей 15 и 404 настоящего Кодекса».

Многие русские цивилисты получили вывих мозга, пытаясь понять, что же это за потери кредитора, «возникшие в связи с исполнением, изменением или прекращением обязательства, но не связанные с его нарушением должником». Как такое может быть?

Но с учетом английского подхода к «подушкам безопасности» все становится понятно. Речь идет о заранее взятом на себя обязательстве возместить потери стороны, возникшие из-за некого внешнего риска.

*Ко второму изданию книги законодатель таки «привинтил» в ГК «подушку безопасности». Статья 406.1 «Возмещение потерь, возникших в случае наступления определенных в договоре обстоятельств»:

«1. Стороны обязательства, действуя при осуществлении ими предпринимательской деятельности, могут своим соглашением предусмотреть обязанность одной стороны возместить имущественные потери другой стороны, возникшие в случае наступления определенных в таком соглашении обстоятельств и не связанные с нарушением обязательства его стороной (потери, вызванные невозможностью исполнения обязательства, предъявлением требований третьими лицами или органами государственной власти к стороне или к третьему лицу, указанному в соглашении, и т. п.). Соглашением сторон должен быть определен размер возмещения таких потерь или порядок его определения.

2. Суд не может уменьшить размер возмещения потерь, предусмотренных настоящей статьей, за исключением случаев, если доказано, что сторона умышленно содействовала увеличению размера потерь.

3. Потери, предусмотренные настоящей статьей, возмещаются независимо от признания договора незаключенным или недействительным, если иное не предусмотрено соглашением сторон.

4. В случае, если потери возникли в связи с неправомерными действиями третьего лица, к стороне, возместившей такие потери, переходит требование кредитора к этому третьему лицу о возмещении убытков.

5. Правила настоящей статьи применяются также в случаях, если условие о возмещении потерь предусмотрено в корпоративном договоре либо в договоре об отчуждении акций или долей в уставном капитале хозяйственного общества, стороной которого является физическое лицо».

Намеренно цитирую полностью, чтобы вы могли сравнить, как было в проекте и как вошло в закон. Фундаментальная разница: из итоговой редакции убрали ссылки на ст. 15 и ст. 404.

Зачем? Чтобы облегчить людям бремя взыскания этих самых «потерь». Чтобы уйти от сложности доказывания убытков. Чтобы русский суд наконец-то начал взыскивать убытки, пускай и под видом имущественных потерь – название другое, суть та же. Подробнее см. раздел 7.6 «Убытки в РФ. Лед тронулся».

Домашнее задание

1. Оговорки о «подушках» на Руси пробовали и раньше, не дожидаясь новой статьи в ГК. Почитайте практику по таким попыткам.

2. Английское право знает еще и оговорку: A hell or high water clause. Что бы это значило? Где применимо? Чем отличается от непреодолимой силы? Помедитируйте на досуге.

6. Исполнение договора

Итак, мы заключили договор. Что дальше? В любом праве мира жизнь договора идет по какому-то одному сценарию. Хотя возможна и смесь.

Схема 13. Жизнь договора

6.1. Как должен быть исполнен договор

А как исполнять? Еще в 1795 г. родилось правило «совершенного исполнения». В литературе называют правило «жесткого исполнения» (strictrule), и правило «полного исполнения» (entire performance rule), и даже правило «совершенного предложения» (perfect tender rule). Я предпочту русский аналог «от сих до сих», потому что договор по общему правилу должен быть исполнен именно так – от сих до сих.

Иными словами, «договор исполнен, когда исполнены все обязательства по договору». Следствие: если хотя бы одно обязательство не исполнено, вторая сторона вправе прибегнуть к средствам правовой защиты.

За точным годом, который я указал, разумеется, стоит прецедент. Грустное дело Cutter г. Powell (1795) 101 ER 573[161], где Каттер служил вторым помощником капитана на корабле «Губернатор Пэрри». Корабль вышел 2 августа с Ямайки и прибыл в Ливерпуль 9 октября. Увы, 20 сентября Каттер отошел в мир иной… Жена подала иск о взыскании жалования за фактически отработанное время (quantum meruit, справедливое вознаграждение, подробнее см. главу «Средства правовой защиты»). И?

Отказ в иске. Полный.

Суд («выжимка»): «Ваш муж заключил договор на все путешествие. Значит, и отработать должен весь срок. Обязательство не исполнено. А стало быть, у судовладельца не возникло обязательство по оплате».

Обоснование: «Нет обычая, который бы запрещал подобные договоры. Вот письменный договор, и он говорит сам за себя. И поскольку договор единый (одно обязательство с каждой стороны), обязательство ответчика (оплата) зависит от условия (condition) другой стороны, которая сначала должна исполнить свое обязательство (отработать полный срок), а уж потом что-либо требовать».

Следом правило «от сих до сих» подтвердили в деле Re Moore and Landauer [1921] 2 KB 519[162]2, где, на мой взгляд, правило полного исполнения довели до такого же полного маразма.

Продажа товара, консервированных фруктов, по описанию. В описании сказано: «поставка в коробках по 30 банок». Продавец честно привез согласованное количество банок – 3000, но упаковал в коробки по 24 банки. Покупатель отказался принимать товар. Да, заявил односторонний отказ от договора. И потом выиграл дело в суде.

К слову, сейчас такой финт не пройдет. Современный статутный «Закон о купле-продаже товаров» в редакции 1979 г. допускает незначительные отступления. И если бы дело рассматривали после 1979-го, покупатель бы суд проиграл.

Пример вдумчивого и здравого подхода, правильного применения правила «от сих до сих» – дело Arcos г. E A Ronaasen and Son [1933] AC 470[163]. Договор поставки досок. Размеры досок предельно четко прописаны в договоре. Наши, не мудрствуя лукаво, поставили доски, примерно подходящие по размеру. Ответчик отказался принять товар: «Не соответствует договору».

Знаете, почему я назвал истца «наши»? Вам ответит судья Бакмастер, который прямо и открыто в первых строках решения заявил: «Господа, податель жалобы – английская компания, и она – инструмент русского правительства, которое через эту компанию продает русские товары в нашей стране».

Поздравляю, читатель. Первое «русское дело» в книге. За спиной компании Аркос, особо не таясь, маячил СССР. Поэтому дело стало прекрасным примером схватки русского раздолбайства с английской педантичностью: наше «и так сойдет» против заморского «от сих до сих».

Не думайте худого. Суд отнесся беспристрастно. Будь на месте Аркоса хоть китайцы, хоть эфиопы – решение все равно было бы вынесено по закону. В иске отказали бы также. Тем более что рассматривала жалобу палата лордов, пять судей. В историю и учебники вошли слова одного из этой пятерки, судьи Аткина:

«Если в письменном договоре указаны условия вес товара, единицы измерения и т. д., эти условия должны быть соблюдены. Если написано “тонна”, значит “тонна”, а не “примерно тонна”. И ярд у нас равен ярду, а не “примерно ярду”.

<…> Если продавец хочет выторговать себе право поставлять товар с отклонениями по характеристикам, это право должно быть оговорено в договоре. Конечно, есть торговые обычаи, когда пишем одно, а разумеем другое, к примеру “чертова дюжина” означает 13, а не 12, или возможно встроить в договор условие (т. е. найти подразумеваемое условие), которое позволяет продавцу отходить от размера; но в нашем деле нет доказательств ни обычая, ни подразумеваемых условий.

Бесспорно, на микроскопические отклонения (товара от договора) юристы и купцы бы закрыли глаза… Но правильный подход: существенные условия договора должны быть исполнены без отклонений. Если существенное условие (condition) договора не исполнено, покупатель вправе отказаться от договора. По этому вопросу мнение купцов и юристов едино.

Разумеется, в торговле люди зачастую не считают нужным или целесообразным настаивать на исполнении договора до мельчайших подробностей.

На обычном рынке если товар в целом устраивает, то такой товар покупатель примет, с ворчанием или без – от силы потребует выплатить компенсацию. Но на падающем рынке покупатели очень часто настаивают на полном, доскональном исполнении договора и отстаивают свои права до последнего, и суды готовы помочь.

Бесспорно, продавцы всегда готовы широко и свободно трактовать свои обязательства, и, возможно, покупатели, которые тоже, в свою очередь, бывают продавцами, не жалуют излишнюю педантичность. Но, насколько мне ведомо, покупатели не думают, будто правами, которыми наделяет закон о купле-продаже товаров, можно жертвовать ради деловых интересов».

6.2. Исключения из правила «от сих до сих»

Забавно, но исключение из правила «от сих до сих» восходит аж к 1779 г., т. е. появилось раньше правила. В деле Boone у. Eyre (1779), 1H. Bl 273[164] легендарный судья Мансфилд заложил первый камень доктрины substantial performanceсущественного исполнения.

Говоря современным языком, заключен договор купли-продажи имущественного комплекса. Поместье в Индии. Продавец загнал поместье как единое целое, как один предмет, со всем добром… в том числе и с чернокожими рабами. Однако пока белые господа оформляли договор «за печатью», рабы сбежали.

Покупатель по старой памяти и старой практике заикнулся об отказе от договора. Ну как же: обязательство не исполнено «до сих». Рабы-то сбежали. Суд выдал по тем временам революционное решение, впервые отступив от правила «до сих».

По договору подлежали передаче поместье, утварь и много чего еще, но «сердцевиной» договора было все-таки поместье. Рабы как часть вещи (поместья) – капля в море. По существу обязательство исполнено. А раз так – отказ от договора недопустим.

Более четко сформулирую это исключение, вот так дополнив фразу Аткина: «Существенные условия договора должны быть исполнены без отклонений». Но если нарушено незначительное (несущественное) условие договора, договор выстоит. Невиновная сторона не вправе расторгнуть (отказаться) от договора из-за незначительного нарушения. Вправе только «поворчать и требовать компенсацию». Суд может дать компенсацию путем снижения исходной цены договора на сумму недостатков.

Более четко эту доктрину суд отразил в деле Dakin & Co Ltd г. Lee [1916] 1 KB 566[165]. Договор подряда на ремонт дома. Цена работ – 1500 фунтов. Подрядчик работы выполнил. Заказчик платить отказался: якобы работы выполнены с недостатками. Правило «от сих до сих» нарушено. Подрядчик – в суд.

Как выяснилось в суде, работы и в самом деле с недостатками, но цена доделки – 80 фунтов. Как и рабы на фоне поместья, так и 80 фунтов на фоне полутора тысяч – мизер. Обе стороны стояли на позиции «все или ничего». Подрядчик просил взыскать все. Заказчик просил полностью в иске отказать. Суд принял справедливое и мудрое решение: взыскал с заказчика цену работ за вычетом 80 фунтов. Дзен познала еще первая инстанция, судья Ридли:

«Однако мне представляется так: если договор на починку или постройку по существу исполнен, по существу – но не полностью, тогда лицо, которое получает выгоду от работы (заказчик), должно за эту выгоду заплатить. С другой стороны, если строитель отказался завершить работу, или работа бесполезна для второй стороны договора, или если договаривались об одном, а строитель возвел нечто совершенно другое, в таком случае строитель не получит ничего».

Апелляция поддержала, судья Пикфорд:

«Наше решение не противоречит сложившейся судебной практике. У меня нет ни малейшего желания отойти от мнения, что если человек согласился выполнить работу за единовременную сумму по окончании работы (после сдачи заказчику), но сделал лишь часть работы, то человек не вправе требовать всю сумму;

не могу принять предположение, будто любое нарушение договора или малейшая недоделка влечет прекращение договора и лишает денег. Мне представляется, что в таком случае договор все равно исполнен, хотя местами и скверно».

Хорошо, а как понять, существенно отступление договора или нет? Насколько скверно исполнено? Суды смотрят в совокупности на следующее:

1) имеет ли итог работ ценность для заказчика;

2) сколько стоит устранить недоделки. Если в пределах 10–20 %, то несущественно;

3) принял ли заказчик работу;

4) пользуется ли заказчик результатом работ.

Пример подхода – Bolton г. Mahadeva [1972] 2 All ER 1322[166].

Приятно, что и русское право в итоге пришло к тому же самому. В подряде, реже – в договоре возмездного оказания услуг на уровне судебной практики уже лет десять как существует доктрина так называемой потребительской ценности работ. Особо подчеркну: в законе или в Кодексе вы эту доктрину не найдете. Существует только на уровне судебной практики. Ну чем не Англия?

Впервые доктрина появилась в Информационном письме Президиума ВАС РФ от 24.01.2000 № 51 «Обзор практики разрешения споров по договору строительного подряда», п. 2:

«Возврат выполненных работ и использованных при их исполнении материалов невозможен. Однако подписание акта заказчиком свидетельствует о потребительской ценности для него этих работ и желании ими воспользоваться. При таких обстоятельствах заявленное исковое требование подлежит удовлетворению, а понесенные подрядчиком затраты – компенсации».

Современный подход судов РФ: «Результат имеет ценность = подлежит оплате» (даже если нет письменного договора). Пример: «.. Признание договора подряда незаключенным не является безусловным основанием для отказа подрядчику в оплате работ при условии фактического их выполнения подрядчиком и наличия доказательств, свидетельствующих о потребительской ценности для заказчика выполненных подрядчиком работ и желании ими воспользоваться» (Постановление ФАС Северо-Кавказского округа от 03.06.2013 по делу № А63-15411/2012).

Домашнее задание

На тему допустимых отклонений было еще одно интересное дело – Hoenig г. Isaacs [1952] 2 All ER 176. Дизайнер (истец) обязался привести квартиру ответчика в божеский вид, в том числе установить новую мебель. По деньгам договорились на 750 фунтов. Истец выполнил работу, но получил лишь половину. Ответчик отказался платить, так как работа выполнена с недостатками. Подчеркну: с микроскопическими недостатками. А что дальше?

Выясните сами. Почему так? А чтобы вы привыкли читать английские решения в оригинале. Специально подобрал дело попроще. Пусть вам будет легче. К тому же писал решение отчасти Альфред Деннинг. Традиционно простой стиль, ясно и понятно. Идеальный полигон для тренировки. Находится тут: http://www.bailii.Org/ew/cases/EWCA/Civ/1952/6.html

Второе исключение делимые договоры. В деле Cutter г. Powell (1795) вы могли заметить фразу «договор един». Правильно. Там был единый договор, а-ля подряд: я исполню свое обязательство по оплате только после того, как ты исполнишь свое обязательство – отработаешь весь срок. Обязательство на обязательство. По одному с каждой стороны.

Но так бывает редко. Обычно у каждой стороны договора имеется несколько обязательств перед другой. Потому английское право и разграничивает единые (неделимые) договоры и делимые договоры. В английской практике – severable contract или divisible contract. Допустим, я продаю вам по одному договору эту книгу, компьютер и кошку Маруську. Пока торговались, кошка сбежала. Что с договором? В морг?

Нет. Сколько обязательств возникло из договора? Одно? Нет. Это вам не имущественный комплекс а-ля поместье. Тут три разных вещи. И, соответственно, три обязательства: передать книгу, передать компьютер, передать кошку. Да, для третьего обязательства – передать кошку – настала невозможность исполнения. Обязательство прекращено. Но остальные два остались.

Другой пример – сырники и сковородка из начала книги. Представьте себе сковородку, на которой жарятся сырники. Три штуки. Сковородка – договор. Сырники – обязательства, которые возникают из этого договора. Если один сырник выкинуть в форточку, что будет со сковородкой и оставшимися двумя сырниками? Да ничего. Как лежали, так и лежат.

Вывод: если из нескольких обязательств обязанная сторона (должник) не исполнила одно и это неисполненное обязательство отделимо от остальных остальные обязательства должны быть исполнены. Неисполнение отделимого обязательства не прекращает остальные и уж тем более не прекращает договор.

Поэтому если я вам передам книгу и комп, т. е. честно исполню оставшиеся два обязательства, договор будет исполнен в части «два обязательства из трех». А по поводу кошки… давайте обсудим, какой вы понесли убыток. Никакой? Тогда все.

Еще один случай делимого договора: любой договор, предусматривающий поэтапную сдачу работ. Тот же подряд с поэтапной сдачей и оплатой работ. Вспоминайте пример с больницей и границей в разделе 5.14 «Подушка безопасности».

Если вы прямо не предусмотрите в договоре «оплата только после сдачи работ (оказания услуг), сделал не полностью – не заплатим», то исполнитель вправе взыскать деньги за фактически выполненную работу (услугу), даже если сделал ее не до конца.

Правило сложилось в деле Roberts v. Havelock (1832) 3 B. & Ad. 404[167]. Рассматриваю, так как выработанный подход действует до сих пор.

Судовладелец и судоремонтный завод заключили договор починки корабля. Весьма размытый: «Почините так, чтобы корабль доплыл до места назначения и привез груз железа, заплатим». Завод часть работ выполнил, а потом потребовал денег. Ответчик: «Пока все не сделаешь, не заплатим». Истец – в суд: «Заплати за уже сделанное».

Судья Тинтирдин:

«У меня нет сомнения, что истец вправе получить деньги. В деле Sinclair v. Bowles(9 B. & C. 92) был оговорен точный объем работ и точная сумма к оплате. В этом деле – нет. В договоре нет условия об оплате только после полного ремонта, нет запрета на требование денег во время работ. Истец вправе говорить: “Заплати за уже сделанное, тогда продолжу”».

Третье исключение из правила «от сих до сих»: правило неприменимо, если вторая сторона (кредитор) согласна принять частичное исполнение. Но! Так будет, только если соблюдены одновременно два условия:

1) у кредитора был выбор, принимать частичное исполнение или нет;

2) кредитор таки принял исполнение.

Если «выпадет» хотя бы одно условие – будет, как в деле Sumpter v. Hedges [1898] 1 QB 673 [168]. Там строитель подписался построить два дома и конюшню. Наполовину построил… и забросил стройку. У собственника земли не было выбора – принимать работу или нет. Собственник, как мог, потихоньку достроил сам.

А потом объявился строитель. И влепил собственнику иск о взыскании справедливого вознаграждения (quantum merit) за фактически выполненную работу.

Судья Смит:

«Суд первой инстанции установил: истец отказался от договора. Что при таком раскладе делать собственнику земли? Не вечно же зданиям стоять недостроенными. Закон гласит: если взялся сделать работу с оплатой по окончании, то и денег можно требовать по окончании. Истец не вправе воскресить первоначальный договор.

Говорят о справедливом вознаграждении. Но если так, должны быть доказательства нового договора, по которому вторая сторона согласна оплатить сделанную работу. Подход сформирован в деле Munro v Butt».

Судья Чити:

«Если мы позволим истцу получить справедливое вознаграждение, по моему мнению, мы пересмотрим прецедент Cutter v Powell, а также многие предыдущие дела, в которых было решено:

сторона может получить справедливое вознаграждение, если есть доказательства существования нового договора, из которого следует, что вторая сторона согласна оплатить фактически сделанную работу.

В решении по делу Pattinson v. Luckleyсудья Брамвиль как всегда ясно высказался: в строительных делах факт нахождения земли в собственности стороны сам по себе не доказывает заключение нового договора (т. е. не означает согласия принять недоделанные работы). Суд первой инстанции прав: нового договора нет».

Судья Коллинз:

«…Говорить о справедливом вознаграждении возможно, только если у ответчика был выбор – принимать работы или нет. Тогда и только тогда можно считать новый договор заключенным. Если, как в нашем деле о строительстве на земле, обстоятельства не дают ответчику свободу выбора, нужно смотреть на прочие доказательства, чтобы понять, был ли новый договор. В нашем деле таких доказательств нет».

Решение: «В иске – отказать».

Четвертое исключение. Помеха кредитора (в том числе и в едином договоре). Здесь договор не исполнен, так как одна сторона помешала другой. Что тогда? У нас:

«Когда исполнение работы по договору подряда стало невозможным вследствие действий или упущений заказчика, подрядчик сохраняет право на уплату ему указанной в договоре цены с учетом выполненной части работы» (ст. 718 ГК, п. 2).

В Англии – так же. Правило сложилось в деле Planche г. Colburn (1831) 8Bing 14[169]. В двух словах: издатель и автор заключили договор на издание книги. Автор книгу написал. Издатель заявил отказ от договора. Не потому, что книга не понравилась, а потому, что вообще закрыл серию, в которой должна была выйти книга автора. В суде, ко всеобщему удивлению, автор отжал у издателя гонорар за сделанную, хотя и не принятую работу.

Также см. дело Startup г. MacDonald (1843) 6 Mann & G 593.

6.3. Когда должен быть исполнен договор?

Допустим, мы с вами заключили договор поставки стульев. Срок – до 11-го числа. Я привез 15-го. Стулья идеально соответствуют договору. Количество – тоже. Упаковка – честь по чести. Словом, договор исполнен «от сих до сих», но – пропущен срок. Что тогда?

Тогда действует общее правило: пропуск срока исполнения договора влечет убытки, но не расторжение договора. Правило установлено в деле United Scientific Holdings Ltd г. Burnley Borough Council (1978) 2All ER 62. Однако есть два исключения.

1. Из договора следует: время исполнения принципиально важно для второй стороны.

2. Из фактических обстоятельств дела очевидно: время важно. К примеру, поставка скоропортящегося товара.

Если наступит одно из этих исключений, тогда сторона сможет и отказаться от договора, и взыскать убытки.

Домашнее задание

Обдумайте дело Lombard North Central г. Butterworth [1987] QB 527[170].

6.4. Кто исполняет договор?

По идее, кто заключил, тот и исполняет. Но на практике заключает один, берет часть денег себе, а исполняют другие – за меньшие деньги.

Допустим, вы заключили договор с автомойкой. Правильно, на «помыть машину». Для вас имеет значение, кто именно будет мыть вашу тачанку? Да без разницы. Лишь бы помыли.

Хорошо, а если вы заказали художнику портрет? Есть разница, кто будет рисовать – Виктор Михайлович Васнецов, Борис Вальехо, Ричард Пикман или водитель маршрутки Джамшут Равшан Азизович?! Правильно, вот здесь разница есть.

В английском праве этот вопрос решен так же, как у нас:

«Исполнение обязательства может быть возложено должником на третье лицо, если из закона, иных правовых актов, условий обязательства или его существа не вытекает обязанность должника исполнить обязательство лично. В этом случае кредитор обязан принять исполнение, предложенное за должника третьим лицом» (ст. 313 ГК, п.1).

В переводе с юридического на русский: если в договоре нет прямого запрета – вторая сторона вправе привлечь к исполнению своего обязательства кого угодно. Но сторона, взвалившая свое обязательство на плечи (или рога) третьего лица, будет отвечать за действия третьего лица как за собственные.

Пример. Вы заплатили мне 500 руб., чтобы я помыл вашу машину. Я нанял за 100 руб. бомжа Петровича с соседней помойки. Тот вымыл машину, но сломал «дворник». Кто крайний? Разумеется, я. Именно я возмещу вам стоимость «дворника», а как буду разбираться с Петровичем – сугубо мои сложности, вам совершенно не интересные.

Если же личность исполнителя для вас имеет значение – тот же договор с художником, – четко прописываете в договоре, положим: «Подрядчик не вправе привлекать к исполнению своего обязательства по договору третье лицо (лиц)».

Итак, все ясно, но если кому-то хочется почитать прецеденты на эту тему – пожалуйста. Дело Davies v. Collins [1945] 1 All ER 247 и дело Stewart v. Reavell’s Garage [1952] 1 All ER 1191 – к вашим услугам.

6.5. Невозможность исполнения

Вначале была тьма и ужас вселенский. Действовал принцип: «Хоть из гроба встань, но договор исполни. Препятствий нет и быть не может». Введен прецедентом Paradine г. Jane [1647] EWHC KB J5[171], продержался аж два века.

Человек взял в аренду ферму. Грянула война. Ферму захватили враги. И на три года обосновались в тех краях. Разумеется, человек не мог пользоваться фермой: «чужеземные захватчики», как назвал пришлых суд, вздернули бы арендатора на первом же дубе. Собственник подал иск о взыскании арендной платы за три года. Взыскал.

Как?! Слово суду: «Когда сторона договором собственным породит себе долг аль обязанность, сторона должна, невзирая на неизбежные события, оный договор соблюсти да исполнить».

Справедливо? Да нет. Тем не менее принцип блюли аж до конца девятнадцатого века. И спасибо тем судьям, которые все-таки осмелились отступить от этого прецедента. Если точнее, благодарить стоит уже знакомого нам судью Блэкбурна. Именно он, отталкиваясь от римского права, ввел в праве английском доктрину «невозможность исполнения».

Как было дело? Истец на семь дней арендовал у ответчика театр. Зачем? Под гастроли заезжих звезд. Думал провести ряд концертов и заработать. Арендная плата – 100 фунтов в день. Вспомните дело Carlill г. Carbolic Smoke Ball Company [1892] EWCA Civ 1. Тогдашние 100 фунтов равны 7000 фунтов современных. Если в долларах – около $15 000, т. е. около полумиллиона рублей. А теперь сосчитайте итоговую цену аренды. Ну ничего себе…

Как назло, за пару дней до исполнения договора театр… сгорел. Истец, слава Богу, не успел внести арендную плату. Тем не менее в лютой сече сошлись два иска. Истец: «Я потратил кучу денег на рекламу, а ты не смог передать мне театр. Возмещай убытки». Основание, в частности – ссылка на дело Paradine v. Jane. По логике истца, пожар, как и вторжение врагов, не освобождает от обязательства. Не исполнил – плати убытки. Ответчик заявил встречный иск о расторжении договора, потому что арендовать уже нечего, и просил в убытках отказать, так как театр сгорел – в чем он, ответчик, не виноват.

Судья Блэкбурн:

«После заключения договора, но до дня исполнения театр уничтожен огнем. Мы должны учесть: разрушение произошло без вины сторон, театр разрушен полностью, проведение концертов невозможно.

Вопрос, который нам предстоит решить: падет ли при таких обстоятельствах дела ущерб на ответчика? Стороны, заключая договор, не думали о возможности бедствия, в договоре пожар не оговорен, поэтому ответ на вопрос должен зависеть от общих правил закона, применимых к договору.

Бесспорно, если заключен договор, по которому некто должен сделать что-то, дозволенное законом, сторона обязана исполнить договор или, если не исполнит, заплатить убытки, даже с учетом непредвиденных случайностей, даже если исполнение договора станет обременительным или невозможным. <…> Но это правило применимо, только если договор исчерпывающий и полный, где все предусмотрено; если же в договоре есть выраженные или подразумеваемые условия, правило неприменимо;

право, как мы думаем, устанавливает принцип: если из природы договора усматривается, что стороны с самого начала знали, что договор не будет исполнен, если на дату исполнения договора погибнет некая особая вещь; в таком случае стороны, заключая договор, должны были понимать, что существование вещи будет основой исполнения договора.

Здесь, в отсутствие выраженной или подразумеваемой гарантии “вещь должна существовать на день исполнения договора”, договор все-таки содержит подразумеваемое условие: стороны не несут ответственности, если до нарушения договора одной стороной исполнение договора станет невозможным из-за гибели вещи, произошедшей без вины сторон.

<…> С учетом отношений людей и сложившейся практики по подобным договорам, такое условие должно быть в договоре и будет существенным условием. Так, в гражданском праве (civil law) такое условие есть в каждом обязательстве вида obligatio de certo corpore—т. е. обязательство, которое требует личного исполнения. Правило установлено в “Дигестах”:

“Если обещали передать Стиха (раба) в определенный срок и он умер до срока, обещавший не связан обязательством” (“Дигесты Юстиниана”, книга 45, титул 1, п. 33).

Этот принцип более полно описан в п. 23: “Если ты должен мне определенного раба и этот раб умер, ты отвечаешь передо мной только тогда, если ты по своей вине не выдал мне раба, пока раб был жив. Вина будет твоей, если ты убил раба или не выдал раба после моего напоминания” (“Дигесты Юстиниана”, книга 45, титул 1, п. 23).

Примеры взяты из договоров о передаче рабов, но они показывают: общий подход римских юристов применим и в случае если бы мы передавали лошадь по договору.

Бесспорно, наличие подразумеваемого условия гораздо более очевидно, когда речь идет о чем-то живом, человеке или животном, нежели когда мы говорим о передаче неживой вещи (в нашем деле – театра).

В случае с неживой вещью наличие подразумеваемого условия о сохранности вещи не столь очевидно, но сам принцип в гражданском праве применим к любым обязательствам, где речь идет о передаче некой точно определенной вещи.

Общее правило сформулировал также Потхир[172] в труде “Обязательственное право”, часть 3, глава 6, § 668: должник освобожден от обязательства передать вещь, если вещь погибла не из-за поступка должника, не по ошибке или небрежности должника, и вещь погибла до того, как настал день передачи вещи. Иное возможно, только если должник добровольно согласился отвечать за гибель вещи.

Хотя гражданское право само по себе не связывает английский суд, гражданское право великолепно помогает исследовать принципы, лежащие в основе закона. И нам представляется, что в силу общего права в подобном договоре есть подразумеваемое условие “вещь должна сохраниться на день исполнения договора”, и это условие встроено в договор английским законом.

Есть вид договоров, по которым человек обязывается сделать что-то лично. И давным-давно сложилось правило: если человек умрет, душеприказчики не отвечают. См. дело Hyde v. The Dean of Windsor (Cro. Eliz. 552, 553). Также см. 2 Wms. Exors. 1560, 5-е издание, где дан подходящий пример:

“Если автор обязался сделать работу и умер, начав, но не закончив труд, душеприказчики не отвечают по договору, потому что договор требует личного исполнения по природе своей, и вмешательство смерти влечет невозможность исполнения договора”. То же самое говорит нам судья Линдхурст в деле Marshall v Broadhurst (1 Tyr 348,349): ‘'Если художник ослеп, договор может быть прекращен”.

<…> Это примеры договоров, где подразумеваемое условие – жизнь человека, но есть и другие примеры, где подразумеваемое условие – “жизнь”, т. е. длящееся существование – вещи. <…> Такое же правило и в праве гражданском.

<…> В данном деле, с учетом полного содержания договора, мы считаем, что стороны заключили договор на основе подразумеваемого условия о длящемся существовании театра, где должны были пройти концерты; это условие существенно для исполнения договора.

Полагаем, коль театр перестал существовать без вины сторон, обе стороны свободны от каких-либо обязательств. Истец теперь не обязан принять театр и заплатить деньги, а ответчик не обязан передать театр. Решение в пользу ответчика» (т. е. в иске об убытках отказать).

Дело Taylor v. Caldwell [1863] EWHC QB J[173]. Что сказать? Блэкбурн – молодец. Смелый, умный, думающий судья. Мог же тупо применить правило из дела Paradine у. Jane. Ан нет. Принял справедливое решение.

Хотя труда ушло на порядок больше. Как видно из решения, суд перерыл все известные прецеденты. Не хватило. Суд не сдается. Суд роет дальше. В итоге докопался аж до римского права и заимствований у соседей-цивилистов. Нашел обоснование.

Хорошо, что дальше? Как обойти прецедент Paradine у. Jane? И суд применяет редкий, четвертый способ обхода прецедента – найти «узкий характер» неудобного прецедента.

Блэкбурн и нашел: «Но это правило применимо, только если договор исчерпывающий и полный, где все предусмотрено; если же в договоре есть выраженные или подразумеваемые условия – правило неприменимо».

А чтобы наверняка, суд нашел еще и «суслика»– подразумеваемое условие договора, которое проглядели стороны. Одним словом, блестяще. Брильянт. Очень смелое решение. И первое на моей памяти, где суд применил и позаимствовал принцип именно из гражданского права (континентального).

P.S. Если бы Блэкбурн еще цитаты из Юстиниана на английский перевел, было бы и вовсе замечательно. Видимо, «рука суда копать устала», поэтому суд Юстиниана в решении цитировал в оригинале, т. е. на латыни, один в один с первоисточника. Пришлось воспоминать мертвый язык и переводить самому.

6.6. Что считается невозможностью исполнения?

Из дела о погорелом театре можно вывести два случая невозможности исполнения.

1. Гибель уникальной вещи (на языке нашего ГК – «индивидуально-определенной вещи»).

2. Смерть стороны, если договор требует личного исполнения обязательства.

А еще?

3. Недоступность стороны. Если сторона, которая должна исполнять договор, вдруг заболела – все, невозможность исполнения. Такая ситуация сложилась в деле Robinson у. Davison (1871) LR 6 Ex 269. театр заключил договор с пианистом, а пианист возьми да заболей в день концерта. То же самое повторилось сто лет спустя в деле Condor у. Baron Knights [1966] 1 WLR 87.

4. «Накрылся» способ исполнения договора. Было и такое. В деле Nicholl and Knight у. Ashton, Eldridge & Co [1901] 2 KB 126 договор поставки хлопка предусматривал: «Отгрузку на пароход “Орландо”, который в январе выходит из Александрии». Вот уж истину глаголят: «Строить планы – тешить Бога». «Орландо» сел на мель в Балтийском море и в Александрию не дошел.

Вспоминаем правило «от сих до сих». Раз в договоре прописан четкий способ исполнения, договор должен быть исполнен именно таким способом. Раз способ исполнения настигла невозможность, то так тому и быть. Договор прекращен. Именно так решил суд.

5. Исполнение договора стало поперек закона. Важно: если ваш договор изначально противоречит закону, будет, как в деле Cope г. Rowlands (1836) 2 M & W149 (описано в разделе 2.4.): «Любой суд откажет истцу в помощи».

Тут другое. Вы заключили договор как честные люди, исходили из действующего закона. Но когда вы начали договор исполнять, вмешался некий Законодатель, который внезапно принял закон, поставивший исполнение вашего договора вне закона. Таким образом, опять «вылезло» обстоятельство, за которое ни вы, ни вторая сторона договора не отвечает. Хрестоматийный пример – дело Fibrosa Spolka Akcyjna г. Fairbairn Lawson Combe Barbour Ltd [1942] UKHL 4.

6. Договор утратил смысл. «Выпала» цель договора. Договор был заключен под некое событие, которое должно было наступить. Событие не наступило. В чем, как водится, никто из сторон договора не виноват. Последствия? Правильно: невозможность исполнения, «смерть» договора, а также всех обязательств. Образно говоря, сковородку с сырниками выкинули в окно.

Откуда пошло? Представьте себе такую картину. Англия. На лето 1902 г. назначена коронация Эдуарда VII. Телевизоров в те патриархальные времена еще не изобрели, а поглядеть на коронацию хотелось многим. Еще бы, эпохальное событие, не каждый день увидишь. Хоть одним глазком, да посмотреть…

Люди были готовы взять в аренду что угодно, любой дом или комнатушку, лишь бы окна выходили на дворцовую площадь, где состоится коронация. Как только стала известна точная дата – 26 и 27 июня 1902 г., – всю прилегающую к площади недвижимость тут же «растащили» по договорам аренды.

Однако незадолго до вожделенного дня король… заболел.

Коронацию отменили. Вместо народного праздника и гуляний торжество обернулось сотней судебных дел, которые вошли в историю английского права под названием «коронационные дела».

Дел было много, потому что арендодатели, все как один, наотрез отказались вернуть деньги арендаторам. Стандартная жлобская логика: «Заболел и заболел. Так он король, ему можно. А у тебя со мной договор аренды! подписался – плати, ничего не знаю».

Эту позицию сломал суд в деле Krell г. Henry [1903] 2 KB 740[174]. Генри (ответчик, арендатор) и Крил (истец, арендодатель, собственник недвижимости) заключили договор аренды квартиры по ул. Пэл Мэл, 56. Третий этаж, окна выходят как раз на площадь. Цена аренды – 75 фунтов. Генри внес на депозит собственнику аванс – 25 фунтов.

Потом коронацию отменили. Собственник подал иск о взыскании оставшихся 50 фунтов. Арендатор ответил ударом на удар, заявил иск о взыскании аванса: верни переданные 25 фунтов.

Справедливость восторжествовала уже по первой инстанции: «В основном иске отказать, встречный – удовлетворить». Что интересно, в договоре аренды о коронации – ни слова. Но суд, в лице судьи Дарлинга, исходя из явно завышенной цены договора и пояснений сторон, а также из дела «Куропатки», быстро сообразил: договор заключен именно «посмотреть на коронацию», это – главная цель сторон. Именно поэтому собственник заломил так много, а арендатор согласился заплатить.

А значит, в договоре есть подразумеваемое условие: коронация должна состояться. Далее суд сослался на дело Taylor г. Caldwell [1863] и задался вопросом: положим, доктрину невозможности исполнения мы переняли от римских юристов, но до каких пределов простирается эта доктрина? Считать ли болезнь короля таким же событием, как сгоревший дотла театр? Король-то жив…

В итоге суд пришел к выводу: да, считать. Болезнь и пожар в данном случае – одно и то же. Оба события влекут одинаковые последствия – невозможность исполнения. И когда эта невозможность наступила, из договора «выпала» цель, ради которой договор был заключен. Причем «выпала» она без вины сторон.

А раз так – пусть будет, как в деле Taylor г. Caldwell [1863]: договора нет, договор и обязательства прекращены, так как наступило обстоятельство (болезнь короля), за которое стороны не отвечают.

В этом деле есть еще одно отличие от Taylor г. Caldwell [1863]. Заметили?

Домашнее задание

Попробуйте сами найти это отличие. Если нет – см. ответ в разделе 6.8 «Последствия невозможности исполнения».

6.7. Что не считается невозможностью исполнения?

Начнем с приятного. Невозможность исполнения можно регулировать договором. Так же как и обстоятельства непреодолимой силы и прочие риски. Другой вопрос – всего-то не предусмотришь… Жизнь многолика и непредсказуема. И, увы, есть загадочные обстоятельства, которые не относятся ни к невозможности исполнения, ни к непреодолимой силе. Пример в двух мрачных словах: «черный вторник». 25 августа 1998 г., после которого доллар за пару недель вырос с шести рублей до 30… В пять раз.

А теперь представьте. У вас заключен внешнеторговый договор, в долларах. И вам по этому договору еще платить и платить второй стороне. Что будет? Самое малое – договор для вас теряет смысл. Из-за скачка курса договор из прибыльного стал убыточным. Считать ли скачок курса невозможностью исполнения?

Можно, но только в одном-единственном случае: если вы прямо предусмотрели в договоре такую возможность. К примеру, широкими мазками формулировка:

«На дату заключения договора курс доллара – 30 рублей. Если на дату исполнения договора курс доллара вырастет на 30 %, стороны считают такое событие невозможностью исполнения. В таком случае договор автоматически расторгнут. Все обязательства прекращены. Никто никому ничего не должен».

Во всех остальных случаях – кто-то из сторон «попал». Для кого-то из сторон договор стал убыточным, а убыточность сама по себе не влечет невозможность исполнения. Подписался – делай.

1. Договор стал убыточным. В Англии с убыточностью договора столкнулись в 1956 г. Разразился Суэцкий кризис. Пока шла война, закрыли Суэцкий канал, соединяющий Европу и Азию. Последствия для купцов? Если канал закрыт, судну с товаром приходится плыть в обход. А это дольше и дороже. А сроки горят. Договор становится убыточным. Невозможность исполнения – или нет?

В деле Tsakiroglou & Co Ltd г. Noblee & Thorl GmbH. [1961] 2 All ER 179[175] суд ответил на этот вопрос: раз в принципе исполнение все еще возможно, хоть и в обход, хоть и дороже, – исполняйте. Невозможность не наступила.

Домашнее задание

Виски любите? Нет, пить не обязательно. Хотя… если выполните задание, в качестве приза за труды вполне возможно и «остограммиться». А задание такое. Поднимите дело Amalgamated Investment and Property Co Ltd v. John Walker & Sons Ltd [1977] 1 WLR 164.

Там был договор о продаже недвижимости. После заключения, но до исполнения договора государственный орган принял решение, говоря нашим языком, включить продаваемую недвижимость в список особо охраняемых памятников архитектуры.

Поскольку такие памятники нельзя переделывать/перестраивать, то из-за решения госоргана рыночная цена недвижимости снизилась в восемь раз. Была 1 710 000 фунтов, стала – 200 000 фунтов.

А договор-то уже заключен на полную сумму… Все, договор стал убыточным для покупателя. Что дальше? Продавец настаивает на исполнении. Подписал – плати, причем плати полную сумму, как договорились.

Влечет ли акт государственного органа в данном случае невозможность исполнения? Что было на этот счет в договоре? Какое решение вынес суд? Почему? Ищите. Думайте.

2. Настало предвидимое событие, или событие, которое можно было предвидеть.

Общее правило: сторона, заключая договор, должна предвидеть события, которые могут повлиять на исполнение обязательств этой стороны. К примеру, если заключен договор строительного подряда на постройку дома, срок – год, твердая цена – миллион, считается: подрядчик «заложил» в этот миллион возможное удорожание стройматериалов.

Если потом подорожали материалы и строительство обошлось подрядчику в 1 200 000 фунтов, подрядчик никогда не взыщет с заказчика дополнительные 200 000. Единственное исключение – если стороны прямо предусмотрели в договоре возможность роста цен на материалы и заказчик в договоре согласился это удорожание оплатить.

Почему так? Потому что рост цен на материалы можно было предвидеть. Кстати, ведущее дело на эту тему в Англии пришло как раз из подряда: Davis Contractors Ltd v. Fareham Urban District Council [1956] UKHL 3[176].

3. Невозможность исполнения настала благодаря стороне договора. Вспомним все дела, где суды находили невозможность исполнения. От погорелого театра – до коронации.

Что общего? Везде невозможность исполнения влечет некое событие за пределами воли сторон. И если это событие наступает, как в деле с театром, «никто никому ничего не должен».

Ладно, а если невозможность исполнения настала по воле или по небрежности стороны, что тогда? А тогда это нарушение договора в чистом виде. Существенное или нет, какое угодно, но нарушение договора стороной не влечет невозможность исполнения, потому что нарушение не будет событием за пределами воли сторон.

Допустим, я сдал на хранение старинную вазу. Из договора хранения возникло четыре обязательства:

а) бережно хранить вазу (обязательство хранителя);

б) вернуть вазу (обязательство хранителя);

в) забрать вазу (обязательство поклажедателя[177]);

г) заплатить за хранение (обязательство поклажедателя).

Допустим, обязательство г) я исполнил при сдаче вазы на хранение. А когда пришел исполнять обязательство в), т. е. забрать вазу, оказалось: хранитель вазу разбил. Случайно. По небрежности. Настала невозможность исполнения?

Нет, потому что хранитель вернул мне куски вазы. Получается, из двух обязательств хранителя исполнено б), нарушено а). Ваза разбита, обязательство нарушено, но нет невозможности исполнения, которая бы прекратила обязательство вернуть вазу.

Теперь посмотрим под другим углом. Не будем делить обязательство на (а) и (б). Будем считать обязательство хранителя единым. То есть хранитель взял на хранение целую вазу и обязан вернуть мне именно такую же целую вазу. Как тогда?

Тогда да, тогда наступила невозможность вернуть целую вазу. Но! Поскольку невозможность наступила из-за действий хранителя, эта невозможность не освобождает хранителя от ответственности. Напакостил – отвечай.

Куски вазы хранитель мне вернул. Я склеил. Посоветовался с антикварщиками. Получил справку: «Целая ваза стоит 100 фунтов, склеенная – 20». И выставил хранителю 80 фунтов убытков. Тот посоветовался с юристами. Понял: дело проигрышное. Хранитель заплатил мне деньги.

Что произошло с точки зрения права? Обязательство хранителя вернуть целую вазу прекратилось невозможностью исполнения. Но взамен возникло другое обязательство: обязательство хранителя возместить мне убытки (потеря стоимости вазы).

Таким образом, нет невозможности исполнения в смысле «договор прекращен, никто никому ничего не должен». Хранитель должен, но теперь уже деньги вместо вазы. Хранитель заплатил убытки. Вот теперь договор прекращен, потому что прекращены все обязательства, возникшие как из договора, так и из ненадлежащего исполнения договора.

В принципе, довольно просто и логично. Впервые открытым текстом прозвучало в деле Maritime National Fish Ltd г. Ocean Trawlers Ltd [1935] UKPC 1[178], где суд открытым текстом написал: «Суть невозможности исполнения – это событие не должно возникнуть из действий или по усмотрению стороны».

Домашнее задание

Почитайте дело A.S. г. Wijsmuller B.V (The Super Servant Two) [1990] 1 Lloyds Rep 1[179].

6.8. Последствия невозможности исполнения

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Самое лучшее путешествие - это запланированное! Точно вам говорю! С багажом и обратным билетом, всё ...
Впервые на русском – классический роман «самого убийственного экзистенциалиста в детективной прозе» ...
«Сандро из Чегема» – центральное произведение в творчестве Фазиля Искандера, классика русской литера...
Новое дело группы Терехова: совсем молодой парень, студент забит до смерти в своей квартире. Труп на...
Давным-давно индийская принцесса, сбежав из дома с любимым, прихватила с собой драгоценное колье – и...
Когда мы мечтаем – мы позволяем себе многое. А когда спим, то вообще способны сравниться с супергеро...