За тридцать тирских шекелей Корецкий Данил
– Открывай, проходимец! – гремел за дверью мужской голос. – Открывай, а то вызову стражников!
Джузеппе накинул халат, вышел из спальни и открыл дверь. В комнату тут же ввалился разгорячённый высокий мужчина средних лет.
– Сколько можно ждать?! – кричал он, активно жестикулируя. – Я не дам больше водить себя за нос! Я хочу получить оставшуюся сумму немедленно!
Чувство тревоги прогнало остатки сна.
– Успокойтесь! – сказал Джузеппе. – Кто вы, и что вам от меня нужно?
– Как это, кто?! – немного сбавив пыл, ответил незнакомец. – Я владелец этого дома! И пока не выплатите мне оставшуюся часть, я им продолжаю оставаться по договору. Смотрите, я ведь могу и передумать!
– А, вы сеньор Манчини?! – вспомнил Джузеппе фамилию, указанную в ордере.
– Именно так, Жакоб Манчини! И я хочу получить свои деньги немедленно! Или освобождайте помещение!
– Так это не ко мне, а к Альтотасу! Вы же с ним заключали договор. Его дверь…
– Я знаю, где его дверь! – перебил Манчини. – Зачем мне его дверь, если он уехал?! Лючия видела, как он уезжал с вещами. Он сказал ей, что вы отдадите оставшуюся сумму. Имейте в виду, задаток останется мне, если не заплатите!
Джузеппе всё понял. Сказать, что он удивился – значило ничего не сказать! Такого наглого мошенничества от человека, которого знает уже несколько лет, он не ожидал. Вот что делает оскорбленное самолюбие и жадность! Очевидно, недавний учитель решил таким образом восполнить недополученные на Мальте заработки…
– Хорошо! – сказал он. – Зачем кричать?! Я сейчас же выпишу вам вексель!
– На всю сумму полностью? – недоверчиво уточнил Манчини.
– На всю, кроме уже вами полученной!
– Пишите!
– Сначала покажите документы! Договор, расписку…
Манчини похлопал себя по карманам.
– Дьявол! Хорошо, я сейчас принесу документы. Готовьте пока вексель!
Он развернулся и вышел. Джузеппе закрыл за ним дверь и вернулся в спальню. Лоренца ещё нежилась в постели.
– Кто там так кричал? – спросила она, потягиваясь и обнажив из-под простыни упругую грудь.
– Собирайся! – приказал Джузеппе. – Быстро! У нас мало времени.
Вещей у них было немного, а собираться Лоренца, оказывается, умела так же быстро, как и Грация. Через четверть часа все трое уже выехали из дома, который вместо дохода принес только убытки. На несколько дней они остановились в гостинице на окраине, а потом двинулись дальше.
Лоренца в одиночестве стояла на палубе, глядя на Верхнефлорендский маяк. Из-за тумана была видна лишь его верхняя треть, словно парящая над белым облаком, а фонарь светился, как глаз великана. Паруса были убраны, матросы уже заняли свои места в готовности к швартовке, а Джузеппе всё ещё не было. Он ушёл в каюту мисс Элизы Вилсон как только начали пересекать Ла-Манш – та сделала вид, что у неё морская болезнь. Джузеппе, как человек якобы близкий к медицине, естественно вызвался помочь. Хотя посторонним здесь, в общем-то, не было дела до того, кто к кому заходил и с какой целью. А Лоренца истинную цель визита знала и была совершенно не против. Наоборот, считала, что мисс Вилсон нужно отблагодарить, ведь именно она посоветовала им ехать в Англию и любезно довезла в своей карете до самого причала. Да и чисто по-женски было её жалко.
«Кто знает, – размышляла Лоренца. – Может, лет через десять, когда я состарюсь, мне придётся так же путешествовать одной». Она поёжилась и прогнала от себя плохие мысли.
Джузеппе приучил её с самого начала совместной жизни, что близость с другими мужчинами и женщинами не является изменой, если это делается ради дохода семьи. Такого же мнения придерживалась и сестра Джузеппе Грация. Она считала, что глупо не пользоваться красотой, за которую мужчины готовы платить большие деньги. И она делала это не раз, когда были тяжёлые дни безденежья. А теперь вот настала очередь поработать самому Джузеппе.
Корабль пришвартовался, и пассажиры вывалили на палубу. Грация с небольшой сумкой присоединилась к Лоренце. Наконец-то появился и Джузеппе с двумя большими чемоданами в руках. Мисс Вилсон шла за ним, а следом матрос нёс её багаж: тоже два чемодана и ещё коробку для шляпок.
– Меня в порту будет ждать карета, – сказала мисс Вилсон, когда все четверо ступили на сходни. – Можем вместе доехать до Лондона, если хотите.
– Спасибо! – ответил Джузеппе. – Вы очень любезны. Конечно, мы поедем с вами. Правда, милые дамы?
– Конечно! – с улыбкой подтвердила Лоренца.
– С удовольствием! – кивнула Грация, улыбаясь не менее лучезарно.
Они сошли на берег, погрузили вещи в чёрную карету, запряжённую парой гнедых, уселись сами, и экипаж тронулся. Как только выехали с территории порта, начал моросить дождь, колёса захлюпали по лужам.
– Наконец-то я дома! – щебетала мисс Вилсон. – Здесь намного прохладнее, чем на континенте. Не люблю жару!
Она разрумянилась и, несмотря на длительное путешествие, выглядела бодрой и довольной.
«Похоже, Джузеппе не ударил в грязь лицом», – улыбнулась своим мыслям Лоренца.
После достаточно долгих поисков они сняли дом с подвалом. Подвал был необходимым условием, ибо Джузеппе решил всерьез заняться алхимией, а лабораторию лучше всего устроить именно там.
В подвале было сыро и сильно пахло плесенью. Два небольших квадратных отверстия в кирпичной кладке под потолком – отдушины – располагались наполовину ниже уровня земли, поэтому снаружи перед ними были углубления – приямки. В одну из отдушин Джузеппе вывел трубу от атанора, который соорудил своими руками по образцу того, что был у Альтотаса, из красного кирпича и сделанных на литейном заводе по его заказу железных деталей: крышки и дверец. Чугунные колосники он позаимствовал на время из зольника камина в доме – летом его не топили. Вторую отдушину трогать не стал, оставил по прямому назначению. Правда, из-за частых лондонских туманов – тумана с моря, смешанного со смогом заводов, – для вытяжки воздуха не мешало бы её расширить и сделать приточно-вытяжную систему, но Джузеппе решил, что обойдётся пока так, а потом будет видно. А дров и угля для кухонной печи было припасено в подвале столько, что покупать отдельно для атанора не пришлось. Химическая посуда – реторты, тигли, ступки и прочее – была уже приобретена, оставалось лишь докупить недостающих реактивов, и можно было приступать к Великому Деланию.
О покупке свинца и антимонитовой руды по приемлемым ценам Джузеппе договорился с инженером завода заранее, когда заказывал там детали для атанора, и сегодня предстояло совершить эту сделку. Инженер должен был ждать его в обеденный перерыв возле «Джинового кота», что в стене столовой для рабочих, рядом с заводом, справа от проходной – хитрого приспособления в виде деревянной кошки для торговли джином. Желающие выпить должны были подойти и сказать пароль «кис!» в ухо кошке, после чего голос с другой стороны отвечал «мяу» и открывал щель, куда следовало положить деньги. После этого покупатель подставлял стакан под трубку и получал оплаченное количество джина.
Вдоволь выспавшись, Джузеппе позавтракал омлетом с кофе, переоделся в свой лучший костюм, поцеловал Лоренцу и в прекрасном настроении направился на запланированную встречу. Не доезжая сотни ярдов до места, Джузеппе приказал кэбмену ждать и пошёл пешком. Район был неблагополучный: то тут, то там бродили или выглядывали из подворотен подозрительные личности – здесь ошивались не столько рабочие завода, сколько те, кто только надеялся получить работу или добыть деньги, не утруждая себя тяжелым трудом. Несколько таких субъектов развинченной походкой двинулись следом за разодетым франтом, но трость с тяжелым набалдашником, а главное – двуствольный пистолет в кармане, к которому он привык в Египте, придавали Джузеппе уверенность, и, почувствовав ее, типы отстали, как отстают шакалы от добычи, которая им явно не по зубам.
Зато через полквартала он наткнулся на вполне ожидаемую картину: четыре оборванца набросились на двух бедно одетых мужчин: один был среднего роста, худощавый, с чёрными то ли от рождения, то ли от грязи волосами, а другой – чуть повыше, немного старше, плотнее и с лысиной на затылке. Они пытались дать нападающим отпор, но силы были явно неравны: вскоре один уже лежал на земле, закрывая голову руками, а второй еще держался на ногах, размахивая кулаками из последних сил.
Ничего необычного в этом не было, кроме одного: кричали и ругались они по-итальянски, призывая громы и молнии на головы своих обидчиков. Те, впрочем, угроз не боялись, хотя они неожиданно материализовались в лице хорошо одетого итальянца, который налетел на оборванцев, раздавая налево и направо удары своей тростью. Нападающие дрогнули, двое сразу отскочили в сторону, но двое были настроены серьезно и достали ножи… Однако, когда Джузеппе извлек из-под одежды пистолет и взвел холодно щелкнувшие курки, настроение изменилось, и вся четверка без оглядки бросилась наутек!
Активно жестикулируя, спасенные приводили себя в порядок, не переставая ругаться между собой.
– Если бы не ты, он бы ничего не заметил! – кричал черноволосый.
– Зачем ты вообще играть сел?! – возражал другой.
– Чтоб нам было на что пожрать, вот зачем!
– А зачем начал возмущаться, когда он заметил, что ты передергиваешь?!
– Затем… Признаваться никогда нельзя! Кто знал, что они все заодно?!
– Вечно из-за тебя мне достаётся! – лысеющий земляк потер наливающийся под левым глазом синяк.
Самое интересное, что на своего спасителя они не обращали внимания, как будто, его здесь и не было.
– Сеньоры! – окликнул их Джузеппе по-итальянски. – Могу я отвлечь вас от высокоученой беседы?
Незнакомцы на минуту опешили и молча обратили взгляды на знатного господина, с пистолетом в руке. Казалось, что они только что пришли в себя.
– Кто вы, откуда и что делаете в Лондоне? – требовательно спросил Джузеппе.
Первым сообразил тот, что моложе – он снял картуз и поклонился.
– Извините, сеньор… Меня зовут Игнацио, а его – Паоло. Мы из Катании.
– Да, – кивнул лохматой головой Паоло.
– Мы приехали сюда в поисках хорошей работы, – продолжал Игнацио.
– Давно приехали, – вздохнул Паоло.
Джузеппе подошёл ближе и почувствовал запах спиртного, исходивший от новых знакомых.
– А я граф Алессандро Калиостро, – представился он, пряча оружие. – Знаменитый врачеватель и маг!
– Большая честь для нас, ваше сиятельство, – начал было говорить Паоло, но растерялся и замолчал.
– Где вы живёте? – спросил Джузеппе.
– Честно говоря, где придётся, – ответил Игнацио. – Когда хватает денег, идем в ночлежку. А прошлую ночь спали в рыбацкой лодке на Темзе…
– Хотите служить мне? Предлагаю только из сострадания, как землякам. Для начала у вас будет крыша над головой и еда каждый день. А дальше все зависит от вас. У меня большие планы. Очень большие!
– А что мы должны будем делать? – спросил Игнацио.
Паоло ткнул его локтем в бок.
– Какая тебе разница?! – прошипел он.
– Всё, что я прикажу! – ответил Джузеппе. – Согласны или нет? У меня мало времени.
– Согласны!! – в один голос выпалили оба.
– Идите к тому кэбу и ждите меня!
Новоиспечённые слуги побежали, куда им указал хозяин, сам же Джузеппе огляделся по сторонам и увидел инженера, ожидавшего неподалёку.
Сделка состоялась без сюрпризов: Джузеппе отдал оговоренную сумму, а взамен получил два увесистых тряпичных мешочка. Он по очереди открыл оба и убедился, что в них именно то, что нужно.
Вернувшись домой, он представил слуг жене и отправил их мыться, пока Лоренца приготовит обед.
– В жизни не поверил бы, что граф выручит меня из ножевой переделки, а графиня будет накрывать мне стол, – прошептал Игнацио, когда они отошли. – Ущипни меня, не сплю ли…
Он не успел договорить, как Паоло выполнил просьбу.
– А, дурак! Больно же! С ума сошёл что ли?!
Джузеппе тем временем переоделся в рабочую одежду и спустился в подвал. Ему не терпелось приступить к Великому Деланию.
Он разжёг атанор, подготовил и аккуратно разложил всё необходимое, прочёл заклинание, как читают молитву перед началом важных дел, открыл записную книжку, сверился с записями… Всё шло по плану. Отмерив необходимое количество антимонитовой руды, Джузеппе сложил её в тигель аккуратно, чтобы не обжечься, загрузил в атанор и, сев рядом на стул, наблюдал. В специальное окошко было видно, как внизу, под тиглем, светятся раскалённые угли. Тусклый огонь от них, как взгляд ждущего в засаде нильского крокодила, подсвечивал содержимое тигля, которое постепенно меняло цвет с свинцово-серого на желтоватый, как меняется набирающее силу солнце, восходящее над египетской пустыней. Это был хороший знак: возможно, свинец превращается в золото…
Прокаливание длилось уже больше часа, в подвале стало невыносимо душно, хотелось выйти на свежий воздух, но Джузеппе приходилось терпеть. Потому что Великое Делание прерывания не терпит.
Наконец, пришло время переходить ко второму этапу. Джузеппе надел брезентовую рукавицу, взял металлические щипцы, открыл дверцу атанора… Лицо тут же обдало жаром. Джузеппе на мгновение показалось, что сидевший в засаде крокодил выпустил из пасти плотный белый дым с запахом чеснока прямо ему в лицо. Пальцы непроизвольно разжались, щипцы выпали из руки…
«Нужно было вытяжную систему сделать», – успел подумать Джузеппе перед тем, как повалиться без чувств на земляной пол.
– Ваше сиятельство! Хозяин!
Джузеппе с трудом открыл глаза. Он лежал на земле у входа в подвал, Игнацио поддерживал ему голову, а Паоло поливал холодной водой из ковша.
– Хвала всевышнему, вы живы! – сказал Игнацио. – Вас долго не было, и хозяйка отправила нас проверить… Мы звали вас из-за двери, но вы не откликались… Пришлось заглянуть внутрь без спросу… Хорошо, что было не заперто.
Джузеппе приподнялся и сел. Голова ещё кружилась и гудела.
– Что ж, считайте, свой первый день вы отработали хорошо! – сказал он.
А про себя подумал: «Хорошо, что я их сегодня взял, Лоренца сама бы меня наверх не вытащила».
Утром, когда слуги и жена ещё спали, Джузеппе услышал странный звук: будто кошка скреблась с улицы в дверь. Накинув халат, он вышел в коридор и приоткрыл дверь на цепочке. У входа стоял почтальон в форменном костюме, но без сумки. В руках у него был один-единственный конверт и корзина. Содержимое корзины было прикрыто дорогой упаковочной бумагой с нарисованными розами.
– Прошу прощения, сэр! – поклонился визитёр. – Я не стал звонить в колокольчик, чтобы не разбудить вас, надеясь, что выйдет кто-то из прислуги… Вечером нам доставили эту посылку, но было уже темно, и мы не решились вас беспокоить… Однако утром почтмейстер отругал нас: это очень важное отправление, такие доставляются немедленно. Прошу нас извинить. Вот! – он протянул Калиостро конверт.
Конверт был из плотной белой бумаги, больше, чем обычное письмо, по размеру, с пятью сургучными печатями. Джузеппе снял цепочку с двери, взял конверт, проверил адрес. Сомнений не осталось, письмо адресовалось именно ему. Удивление вызвали данные отправителя, выведенные каллиграфическим почерком красными чернилами: «Граф Монтегрю». Это был последний отпрыск династии Локвудов, известной далеко за пределами Лондона.
– А что в корзине? – спросил Калиостро.
– Прошу прощения, сэр, нам не положено этого знать! Корзина прилагается к письму…
Отпустив почтальона, Калиостро занёс посылку в дом и вынул из корзины упаковочную бумагу. Однако ясности это не внесло: под ней оказалась какая-то одежда чёрного цвета. Джузеппе с нетерпением вскрыл конверт маленьким серебряным ножом и развернул письмо. Оказалось, это приглашение: графа Калиостро приглашал на бал в замок Локвудов лично граф Монтегрю, чья размашистая подпись красовалась внизу листа. Было назначено время и место, ниже – приписка с просьбой быть на балу в карнавальном костюме, который доставят вместе с этим письмом. О спутнице в приглашении ничего не говорилось, что само по себе показалось Джузеппе несколько странным.
Он вынул из корзины маскарадный костюм и внимательно рассмотрел. Похоже, это была воинская форма, но какая-то странная, вроде не настоящая… К ней прилагался деревянный меч в картонных ножнах. Калиостро примерил форму перед зеркалом и остался недоволен: казалось, что в ней он выглядит нелепо. Джузеппе сложил содержимое корзины обратно и убрал её в свой шкаф для одежды.
Мысль о полученном приглашении не оставляла Калиостро ни на минуту. «Почему граф пригласил меня, если мы не знакомы? – размышлял он. – К чему этот нелепый костюм и почему именно этот? Что вообще это за бал такой?»
В конце концов Джузеппе решил расспросить соседа – известного в их районе специалиста по врачеванию зубов, с которым поддерживал, в общем-то, добрые отношения, как с человеком достаточно умным и образованным.
Сосед как раз окончил обед и был в хорошем расположении духа.
– Рад, что хотя бы чем-то вам пригожусь! – ответил он на просьбу Джузеппе проконсультировать по одному вопросу. – Хотя что я говорю?! У вас же, наверное, заболели зубы?
– Нет, нет, я по другому вопросу! Вот, получил приглашение, – Джузеппе протянул ему письмо. – Вы знаете что-то об этом?
Сосед поднёс к глазам лорнет, долго рассматривал письмо, даже зачем-то понюхал…
– Похоже, настоящее, – наконец сказал он. – Что я могу сказать… Это очень престижный бал, куда приглашаются только высшие чины и уважаемые люди Лондона. Сам я никогда не получал туда приглашений, и никто из моих знакомых тоже ни разу не попадал на событие такого уровня. Вам крупно повезло, сэр Калиостро: это хороший шанс завязать нужные знакомства с важными людьми!
Таким ответом Джузеппе остался доволен. Выходя из дома соседа, он уже точно знал, что обязательно поедет на бал.
Замок Локвуд находился в полумиле от Лондона. Он выделялся на фоне красноватого закатного неба, как затейливо вырезанная из черной бумаги иллюстрация к роману о раннем средневековье: высокие зубчатые стены, круглые и квадратные громады оборонительных башен с плоскими вершинами, тоже окруженными зубцами. Из-за крепостной стены выглядывали остроконечные башенки жилого дворца с торчащими шпилями, на которых когда-то развевались трехцветные знамена с гербом рода Локвудов, либо страшно скалились головы предателей. Сейчас на тонких, напоминающих клинки рапир остриях тоже трепетали по ветру узкие длинные вымпелы – из-за заходящего за ними солнца цветов было не разобрать – они казались черными.
Нанятая на сутки карета уже выходила положенный ей век, но, запряженная тройкой резвых лошадей, хотя скрипела и раскачивалась, но бодро неслась по разбитому проселку. На крутом повороте, отброшенная очередной выбоиной, она чуть не зацепила большой экипаж с дворянскими гербами на дверцах, который собиралась обогнать. Бородатый кучер выругался и пригрозил кнутом.
– Куда вы ломитесь такой толпой! – в сердцах воскликнул Игнацио и натянул вожжи, пропуская экипаж. – Как будто спешите на кладбище во время чумы!
Сидящий рядом Паоло ткнул его локтем в бок.
– Не груби, а то мы окажемся на кладбище!
– Закрой рот и сиди молча! – повысил голос Игнацио и толкнул его в ответ.
Сзади щелкнула, отодвигаясь, деревянная дверца, открывшая небольшое окошко для команд вознице.
– Перестаньте ругаться! Не забывайте, что я еду на бал, куда приглашают только важных персон! И мои слуги не могут вести себя, как пьяные бродяги из Ист-Энда! – донесся через десятки сквозных отверстий раздраженный голос Джузеппе Калиостро. – Игнацио, не гони: ты видишь сколько гостей спешат вместе с нами! Еще не хватало столкнуться с кем-то!
Действительно, на обычно пустынной дороге сегодня было оживленно: богато украшенные экипажи подъезжали к замку, гулко стуча колесами по неровным доскам, один за другим проезжали довольно длинный мост через ров и заезжали в гостеприимно распахнутые крепостные ворота. Здесь проворные слуги сопровождали кареты на стоянку и давали воду лошадям. А джентльмены с горделивой осанкой и дамы, выдающие походкой, что знают себе цену, уверенно и неспешно поднимались по широкой мраморной лестнице.
Почти все были одеты шахматными фигурами, властные лица мужчин и красивые, как надеялся Джузеппе, лица женщин скрывали маски. По ступенькам шли ожившие пешки, офицеры, ладьи, кони… Черные и белые фигуры перемешались и не соблюдали ни субординации, ни шахматных правил: белый король шел об руку с черной ладьей, к тому же двигались они за четой белых пешек… Выглядело всё это довольно забавно, но не для Калиостро: он сам был наряжен черным офицером с деревянным мечом в картонных ножнах и только сейчас, в окружении таких же, как он, перестал испытывать неловкость за свой карнавальный костюм.
У входа гостей учтиво приветствовал грузный мажордом. Он был в рыцарских латах с поднятым забралом шлема, и тяжело опирался на отнюдь не бутафорский двуручный меч. Курносая розовощекая физиономия была покрыта потом – очевидно, доспехи тоже изготовлены из железа, а не из картона. Хотя никто не демонстрировал приглашений, Калиостро все же достал свою бумагу с подписью и печатью – когда есть официальный документ, причем самый настоящий, грех им не воспользоваться, тем более что печальный опыт с подделками у него имелся. Но мажордом даже не взглянул на приглашение и приветствовал его, как и всех остальных.
Он вошёл в высокие, обитые медью дубовые двери, судя по толщине, обычно неприступные, но сейчас гостеприимно открытые. В вестибюле к нему подбежал веселый карлик в зеленых шароварах, красной курточке и золотистых башмаках с загнутыми узкими носами. На голове у него был остроконечный золотистый колпак, украшенный серебряными звездами и бубенчиком.
«Шут, – понял Калиостро. – Чего он хочет?»
– Пойдем со мной, воин с картонным мечом! – улыбаясь во весь рот, воскликнул шут и вцепился в рукав, увлекая за собой по длинному коридору, пол которого был выложен черным мрамором. На стенах, в искусно выполненных под мускулистые человеческие руки бронзовых канделябрах горели мнгочисленные факелы. Их желтые огни отражались в полированном мраморе пола, словно подсвечивая коридор и снизу. Судя по приятному запаху и отсутствию копоти, факелы были пропитаны воском, а не смолой или дегтем.
Впереди карлик в таком же наряде вел белого короля и черную ладью. На сложенных из крупных кусков черного гранита стенах с двух сторон висели картины, явно написанные известными мастерами и изображавшие надменных мужчин с тяжелыми подбородками, жестко сжатыми губами и колючими глазами. Ясно, что это предки нынешнего хозяина замка.
– Он не картонный, к твоему сведению! – вступил в разговор Джузеппе, принимая насмешливый тон шута и одновременно рассматривая суровые лица династии Локвудов. – Он деревянный.
– Это меняет дело! – захохотал карлик. – Надеюсь, что голова у тебя не деревянная?
– Не смей дерзить офицеру, коротышка! Не поднимай свой юмор выше пешек! – Калиостро показал на впереди идущую пару. – Посмеешь так шутить с тем королем, и эти господа с портретов повесят тебя на зубцах крепостной стены! Видишь, как они смотрят?
– Не пугай, они давно умерли, к тому же шутов не вешают, мы единственные, кому разрешается говорить всю правду! – парировал карлик, тряся головой, и бубенчик на колпаке насмешливо зазвенел. – Самое большее – высекут. Но я дружу с экзекутором, значит, он не будет очень стараться. И потом, запомни – после игры король и пешка падают в одну коробку!
– Однако, язык у тебя подвешен! – усмехнулся Калиостро. А сам подумал, что эту поговорку надо записать, чтобы блеснуть остроумием в обществе. – Как тебя зовут, коротышка?
– Том. И не называй меня коротышкой, а то дело кончится дуэлью!
– Раз так, я больше не буду! – Джузеппе изобразил испуг. – А скажи мне, Том, вас здесь много?
– Одиннадцать пажей. На нас и держится весь порядок, – вполне серьезно объявил Том и остановился, пропуская его вперед. – Вот мы и пришли!
Калиостро зашел в очередную дубовую дверь и оказался в огромном высоком зале, освещённом сотнями свечей из подвешенных на длинных цепях люстр. Пол был выполнен из больших бело-черных квадратов мрамора и напоминал огромную шахматную доску. Шахматные фигуры хаотично бродили по залу, собирались группами и о чем-то оживленно разговаривали, толпились у больших, обтянутых белым и черным сукном ящиков с круглыми отверстиями в верхней крышке. Среди них шныряли яркие фигурки шутов, которых Том назвал пажами.
– Брось деньги в черный ящик, – раздался снизу голос Тома. – Они пойдут в помощь бедным. Потом их посчитают – какой цвет щедрее, тот и победит! Будут определять и лучший костюм, и самую красивую даму – ну, это уже в конце бала, когда снимут маски… А главное, конечно, игра! В общем, готовься, будет весело! Но пока – надо раскошелиться…
Как-то незаметно они оказались у черного ящика, и хотя Калиостро больше любил получать чужие деньги, чем отдавать свои, под пристальным взглядом Тома и еще доброго десятка гостей, повернувших к нему свои маски, ему предстояло нарушить это незыблемое прекрасное правило… Но, покопавшись в карманах, он нашел только несколько свинцовых гиней собственного изготовления, которые так и не удалось превратить в золотые.
Намертво зажав тяжеленькие кругляши в ладонях, чтобы они глухим стуком вместо благородного звона не выдали своего низкого происхождения, Джузеппе высокомерно потряс ладонями возле уха Тома, как будто хотел этот самый отсутствующий звон шуту продемонстрировать. Затем торжественно ссыпал монеты в алчно чернеющее отверстие. Беспородные подделки одна за другой предательски стукнулись о золотые гинеи и флорины, серебряные пенни и бронзовые фартинги, если последние там тоже были… По идее, конечно, их там быть не должно, но ведь даже богатые джентльмены проявляют чудеса скупости, особенно если при этом можно сохранить анонимность.
Но, судя по одобрительному взгляду шута, тот ничего не заподозрил, а напротив, расценил этот жест как невиданную щедрость. Если бы четыре гинеи действительно оказались золотыми, то с ним можно было согласиться. Впрочем, саморазоблачаться Джузеппе, конечно, не собирался. Достаточно того, что он сам чувствовал себя так же, как его свинцовые фальшивки чувствовали себя среди настоящих денег… На ладонях остались черные пятна, и он, стараясь не привлекать внимания, с трудом оттер их шелковым платком, который пришлось незаметно послюнить.
Впрочем, он уже не был объектом пристального любопытства замаскированной публики: прозвучал гонг, звуковые волны грозного, зловещего тембра, то нарастая, то ослабевая, наполнили зал, фигуры стали собираться в центре и, с помощью карликов-шутов, занимать свои места на обведенном толстой черной линией квадрате со сторонами восемь на восемь черно-белых клеток – на импровизированной шахматной доске.
«Ловко у них получается, – подумал Калиостро о расторопных маленьких слугах. – Смотрятся хорошо, исполнительны и внушают доверие… Надо взять парочку себе в ассистенты! Эти бестолковые олухи Игнацио и Паоло даже трезвыми способны провалить любое дело!»
В ролях игроков выступали последний отпрыск династии Локвудов граф Монтегрю и член Палаты лордов сэр Фонтебло. В мантиях из черного и белого шелка, черных и белых полумасках – обязательных принадлежностях каждого маскарада, и в академических квадратных шапочках своего цвета выглядели они очень торжественно и таинственно.
Раздался еще один удар гонга, и игра началась. Сэр Фонтенбло, который играл белыми, тут же двинул на две клеточки королевскую пешку. Граф Монтегрю традиционно дал зеркальный ответ. Словом, игра шла как обычно, если не считать того, что игроки не двигали фигуры, а, взяв гостя в соответствующем облачении за рукав, приглашали его переступить на нужный квадрат. Пока шло развитие фигур, Калиостро осмотрелся. Его внимание привлёк черный конь, стоящий на левом фланге. Точнее, внимание привлёк необычный костюм: как будто его обладатель влез в туловище настоящего коня. Все остальные были в обычных, условных карнавальных одеждах из ткани, картона, и в масках из папье-маше. Сравниться с конем, пожалуй, могли только белый король в настоящем королевском одеянии и короне, очень похожей на настоящую, и белая ладья, выглядящая как натуральная замковая башня. В конце бала, когда будет подводиться итог конкурса на лучший костюм, основной спор развернётся именно между ними.
Впрочем, скоро Калиостро стало не до размышлений: ему пришлось по диагонали пересечь весь зал и сразить в конце линии белого офицера. Сделал он это с театральным эффектом – выхватил деревянный меч и обозначил поражающий удар. Сэр Фонтенбло, который проиграл фигуру, тем не менее захлопал в ладоши, отдавая должное его артистизму.
Он еще успел поразить вражескую пешку и коня, но на этом везение закончилось: второй белый офицер отомстил за собрата и сразил его самого, хотя сделал это куда менее эффектно: просто положил руку на плечо и учтиво указал в другой конец зала, где собирались проигранные фигуры. Калиостро поклонился в ответ и неохотно присоединился к тем, кто потерпел неудачу.
Он стоял среди других «убитых» фигур и не знал, что делать дальше. Джузеппе не был ни с кем знаком и не мог присоединиться ни к оживленно разговаривающим офицерам, ни к шушукающимся пешкам, ни к черной ладье, любезничающей с белым конём. На него никто не обращал внимания, никому он не был нужен и не понимал: как вообще он оказался на этом вельможном балу, кто и зачем прислал ему приглашение и зачем он понадобился неизвестному но, несомненно, влиятельному лицу, сделавшему это? Нет ничего хуже, чем быть одиноким и неприкаянным в веселящейся толпе, с тягостными мыслями, крутящимися в голове, словно тяжелые жернова итальянской мельницы…
– Я вижу, вы скучаете, Джузеппе, – раздался сзади глухой, рокочущий голос – словно сыпались с горы крупные камни.
Он резко повернулся и оказался лицом к лицу с тем самым черным конём, на которого недавно обратил внимание.
– Откуда вы знаете мое имя, сэр? Я недавно приехал и ещё не имел чести быть кому-то представлен.
– О, какие пустяки, – прогудел» конь». – Я знаю и другие ваши имена: Алессандро Калиостро, Джованни Батиста Винченцо, Донато Антонио Маттео… Могу продолжать, но думаю, этого достаточно!
Джузеппе растерянно молчал.
– К тому же знаю, что вы недостаточно разбираетесь в греческом языке и терминах Делателей, а потому не преуспели в ваших замечательных опытах, ошибочно истолковав трактат Аристона Хадзиса… И нахожу, что опущенные в ящик неудачные результаты многодневного труда вполне оправданы неблагоприятными обстоятельствами, вызванными ошибкой с Меркурием, коего следовало добавлять на полторы единицы больше… Кроме того, вы спутали Сатурн с Юпитером[7], а вместо носорожьего рога растолкли панты марала… Поэтому я исправил положение в ящике на более удачное, как будто никакой ошибки вы и не совершили…
Тяжелая и почему-то горячая рука в перчатке похлопала его по плечу.
– Рекомендую прочесть «Великое искусство» Луллия и «Алхимический свод» фон Больштедта, – это вам очень поможет! В ближайшее полнолуние съездите в Черный замок, там вы найдете основную книгу!
– Спасибо, конечно…
Ошеломленный услышанным, Джузеппе вдобавок рассмотрел, что голова коня покрыта блестящей гладкой шкурой, которая без всяких швов, щелей или других стыковок переходит в такую же гладкую блестящую шею, уходящую в ворот длинного черного плаща. А вместо отверстий глазниц, через которые должен смотреть на окружающий мир спрятанный в хитроумном костюме джентльмен, на голове имелись настоящие глаза с большими карими зрачками и чуть желтоватыми, с красными прожилками белками… То есть перед ним была не маскарадная, а самая настоящая конская голова! Которой известно то, о чем не знает здесь никто, кроме него самого!
Ему стало не по себе. Да что там «не по себе»! Холодок страха прополз по спине, и волосы на затылке зашевелились, как было когда-то в Египте, когда его хотели принести в жертву жрецы пирамиды Хеопса…
– С кем имею честь? – с трудом шевеля похолодевшими губами, спросил Джузеппе. – Я вас не знаю!
– Такого не может быть! – засмеялся незнакомец под конской шкурой, хотя смех исходил из конского рта с розовыми деснами, красным языком и белыми, с желтым налетом зубами, будто смеялся настоящий конь, хотя они, как известно, смеяться не умеют. – Меня знают все в подлунном мире! Про меня рассказывают много небылиц, которые вы наверняка слышали. Хотя не скрою: среди них встречаются и вполне себе правдивые истории. Может быть, искаженные преувеличениями и неверными толкованиями моих намерений…
Джузеппе, продолжающий изучать незнакомца, окончательно убедился, что на нём никакой не маскарадный костюм. Зрачки глаз двигались в соответствии с изменением взгляда, ноздри раздувались в такт дыханию, кожа была живой и влажной от пота, как будто конь проскакал не меньше тридцати миль, после чего и явился на этот бал, не прихватив почему-то с собой всадника. Однако кони не могут разговаривать, а тем более читать мысли и проникать в суть скрытых помыслов!
От зародившейся в глубине сознания догадки Калиостро окаменел.
– Не надо меня бояться, – сказал «конь», издав легкое ржание, которое, впрочем, не привлекло постороннего внимания – со стороны могло показаться, что он прокашлялся. – Я не причиню вам вреда. Напротив, я к вам расположен и хочу помочь в ваших важных и, несомненно, полезных изысканиях…
– Но чему обязан такой благосклонности? – осторожно спросил Джузеппе. – Чем я мог заслужить столь доброжелательное внимание такого несомненно влиятельного и важного человека?
Собеседник топнул ногой. Раздался звук, будто подкова ударилась о мрамор. Джузеппе опустил голову и с ужасом увидел выглядывающее из-под черного, до пола, плаща самое настоящее копыто!
– Не оскорбляй меня нелепыми сравнениями! Какой я человек?! Где ты видел жалкого смертного в чужом теле? Разве ты можешь перевоплотиться хотя бы в бабочку? – учтивость в голосе собеседника исчезла. Остался только грубый и неукротимый напор, основанный на уверенности в своем могуществе и безусловном превосходстве над окружающими.
– Прошу великодушно извинить меня, – пролепетал вконец растерянный Джузеппе. – Но кто вы?
– Я тот, кто вечно жаждет блага, но постоянно совершает зло. Во всяком случае, так считают неблагодарные смертные людишки, которые не отличают одно от другого, а часто сами употребляют добро во зло! Недаром я только что говорил о неверных толкованиях моих намерений… Вот и сейчас я хочу сделать тебе добро. Держи!
Страшный собеседник протянул конечность в черной перчатке с пятью длинными пальцами. Джузеппе мог поклясться, что это из-за когтей, которых не может быть у человеческого существа. Соприкасаться с такой пятернёй у него не было никакого желания, но, тем не менее, против своей воли он все же протянул руку. Черная перчатка, обжигая неведомым жаром, схватила его кисть, перевернула ладонью вверх, вторая перчатка накрыла ее, как будто они били по рукам, заключая сделку.
– Это мой подарок, – прогудел «конь». Теперь ты поймешь свои ошибки в Великом Делании и сможешь получить тот самый Аурум, который вы лицемерно считаете Злом, но за который готовы отдавать жизни. Правда, в основном чужие!
Он убрал свои горячие лапы. На ладони лежал перстень, с которого скалился лев, зажавший между клыками чешуйчато ограненный темный камень, внутри которого металось зловещее желто-красное пламя. Не понимая, что делает, и вообще – делает ли это он сам или им руководит чужая воля, Джузеппе надел перстень на палец и почувствовал, как по телу разливается блаженное тепло, вытесняющее тревогу, привычную ноющую боль в пояснице, улучшающее настроение и придающее уверенность. Владевшее им напряжение растаяло, и на лице проступила блаженная улыбка.
– Я вижу, подарок пришелся тебе по душе! – сказал «конь». Хотя Джузеппе уже понял, с кем он имеет дело, но произнести ужасное имя не только вслух, но даже мысленно, было совершенно невозможно!
– Прощай, Джузеппе! – «конь» повернулся и быстро направился к выходу. При этом он не лавировал между довольно плотно стоящими гостями и те не уступали ему дорогу, но он шел так, будто путь был совершенно свободен! Шахматные костюмы не обращали внимания на странного черного коня, непохожего ни на человека в маскарадном наряде ни на коня, и вообще ни на что, с чем сталкиваются люди в своей повседневной жизни.
– Постойте! Постойте! – Джузеппе бросился следом, но это было не так легко: он натыкался на участников бала, обегая то одного, то другого, невольно толкал их, вызывая оторопь и возмущение, они шарахались в стороны с восклицаниями, которые в среде джентльменов были на грани приличия, причем еще неизвестно, с какой стороны…
Когда он подбежал к выходу, высокая двустворчатая дверь уже захлопнулась за демоническим черным существом. Он с трудом открыл тяжелую створку и выскочил в длинный коридор, обнаружив, что недавний собеседник находится уже в десятке ярдов, хотя было совершенно непонятно, когда он успел их преодолеть!
Он побежал следом.
– Постойте! Ведь это просто дар? Ведь это не сделка? Я ничего не просил и ничего не предлагал взамен! – кричал он в удаляющуюся широкую черную спину, которая почему-то не приближалась.
Джузеппе Калиостро слышал много историй о том, как за мимолетную славу, богатство, юную красавицу или вечную молодость неосмотрительный и жадный представитель рода человеческого отдавал свою бессмертную душу, которая очень ценится контрагентами в подобных сделках, а отец Алонзо смачно рассказывал об ужасном конце лишенного божьей искры несчастного двуногого, который превращался в пустую оболочку…
И сейчас он хотел прояснить ситуацию, доказать, что никакого обмена он не совершал, душу на кон не ставил, а если в этом есть сомнения, то он, не колеблясь, вернет перстень, хотя тот и согревает его своим теплом…
– Подождите, у меня есть вопросы!
Тот, кто принял обличье коня, побежал. Развевался черный плащ, волосатые черные ноги мелькали под его раздвоенными полами, копыта, высекая искры, ударяли в мрамор пола, как будто на них имелись подковы, хотя такого не могло быть: на свете не существовало кузнеца, могущего подковать их обладателя!
Калиостро бежал изо всех сил, но убегающий не приближася, напротив, стук копыт понемногу удалялся, мрачный пустой коридор никак не заканчивался, с мелькающих мимо портретов презрительно улыбались надменные лица, пламя факелов на стенах металось, как будто мимо проносился ураган… Они пробежали мимо двери, в которую не так давно вошел Джузеппе (ему казалось, что прошла вечность), миновали просторный вестибюль и понеслись дальше. Здесь уже не было портретов, факелы горели через один, темнота сгустилась, стала вязкой, почти осязаемой и тормозящей движения, как расплавленная смола. В ней слабо отсверкивали стоящие вдоль правой стены рыцарские доспехи да висящее на левой стене оружие – мечи, щиты, копья и кинжалы.
Коридор заканчивался, упираясь в торцовую стену с высоким окном, застекленным цветным витражом. Яркий свет луны четко высвечивал изображение стоящего на высокой скале замка, очертаниями похожего на Локвуд. Впрочем, рассматривать искусную картину, которая вполне заслуживала восхищенного внимания, было некогда: стена стремительно приближалась, и Джузеппе лихорадочно думал, что вот сейчас убегающий остановится, надо быстро и четко задать волнующие вопросы, а при неутешительных ответах вернуть перстень, чтобы расторгнуть заключенную без его согласия сделку… Но в глубине сознания билась тревожная мысль: скорей всего, тот, кто навязал выгодный ему односторонний договор, вряд ли захочет его расторгать! И что тогда делать?!
Но вопрос разрешился сам собой: недавний собеседник не собирался останавливаться – на полной скорости он сильно ударил копытами, взвился в воздух, как настоящий конь, преодолевающий барьер на конкуре, врезался в витраж и, оставив дыру по форме своего силуэта, в ореоле мелких разноцветных осколков вылетел наружу!
Такого поворота Джузеппе не ожидал, но, поскольку инерция могла выбросить его следом, отчаянно затормозил, проехал по гладкому мрамору и, ударившись о подоконник, впился взглядом в ночное небо. На фоне желтого диска, напоминающего подсвеченный изнутри круг голландского сыра, был хорошо виден летящий вдаль черный силуэт с развевающими полами плаща…
Он не успел переварить это противоестественное зрелище, как в разбитый витраж ворвался ледяной вихрь, будто за окном раскинулись безжизненные просторы смертельно холодной Гренландии… Мертвенный ветер обжёг лицо, прохватил тело до костей и пролетел дальше, погасив все факелы… Черный вязкий мрак заполнил коридор, сковывая движения, как дёготь обездвиживает неосторожно севшую в него муху. Ужас происходящего должен был травмировать психику, но Джузеппе отметил, что не чувствует ни холода, ни страха – его наполняло тепло и спокойствие, которое исходило от надетого на руку перстня. И еще он испытывал какие-то новые ощущения: что-то произошло не только с его телом и духом, но и с одеждой… Она стала другой – более тяжелой, но эта тяжесть не обременяла, а была даже приятной, так как придавала уверенность в защищенности и неуязвимости.
Джузеппе двинулся обратно по темному коридору. Угадывающиеся во мраке силуэты доспехов провожали его взглядами душ носивших их рыцарей. В полной темноте он различал и оружие на противоположной стене, причем своим новым зрением даже видел кровь на клинках мечей и кинжалов, остриях копий. Не на всех, очевидно, некоторые не бывали в битвах и не прерывали ничьих жизней…
Впереди появился желтоватый огонь, двигающийся навстречу. Джузеппе машинально положил руку на рукоятку деревянного меча, но сейчас ладонь вместо теплого дерева ощутила ледяное железо. Огонь приближался, он колыхался примерно на уровне его груди, хотя обычно факел держат над головой. Калиостро обратил на это внимание, но не придал значения: какая разница? Его не пугали ни темнота, ни души давно умерших рыцарей, ни окровавленные клинки, ни огни факелов, кто бы их ни держал – скелеты, привидения, восставшие мертвецы…
Но все оказалось гораздо проще: вскоре послышалось позвякивание колокольчика, и в темноте проявилась маленькая фигурка – навстречу быстро шел, почти бежал, коротышка Том!
– Куда вы исчезли, сэр? – спросил шут, тяжело дыша, и поднял факел повыше, осматривая его с головы до ног. – А, вы переодевались… Здорово!
Сейчас я бы не рискнул назвать вас воином с картонным мечом! Да и никто бы не осмелился позволить себе такую дерзость! Значит, вы настоящий офицер? Легкая кавалерия, если не ошибаюсь?
– О чем ты, коротышка?
– Гм… Но это не значит, что я буду сносить оскорбления! Извольте уважительно говорить с Томом Эртоном! В моду уже давно вошли поединки на пистолетах, а я неплохо стреляю!
– Извините, сэр, – с издевкой сказал Калиостро. – Я не совсем понимаю твою болтовню, но почему ты бегаешь за мной по всему замку?
– Сейчас начнутся конкурсы, а если я упущу своего гостя, то меня могут…
Он запнулся.
– Высечь? – пришел на помощь Джузеппе.
– Ну, если не подбирать более приличных слов и присущих джентльменам уважительных выражений, то можно сказать и так!
– А ты не хочешь пойти в услужение ко мне? Я не буду тебя сечь, зато кормить обещаю хорошо. И жалованье положу не меньшее, чем сейчас.
Темный коридор заканчивался, впереди показался свет.
– Звучит заманчиво, – сказал Том Эртон, и в голосе его чувствовалась заинтересованность. – Но, как говорится, у каждой сладкой пилюли горькое содержимое. В чем здесь подвох?
– Никакого подвоха нет. Обычная работа слуги. Только болтать о том, что ты увидишь и узнаешь, нельзя! И еще: тебе придется говорить всем, что ты родился двести лет назад. Или даже триста. Конкретный год я тебе подберу. И так долго живешь благодаря моему эликсиру молодости…
– Ну, у каждого хозяина свои причуды! – покладисто сказал карлик. – Мои интересы эти требования не ущемляют. Я согласен!
– Хорошо! Тогда уедешь отсюда вместе с моими слугами. Только должен тебя предупредить: иногда дела у меня идут не очень удачно, и тогда жалованье задерживается. К этому придется привыкнуть!
Карлик тоненько засмеялся. Они вышли в освещенный вестибюль.
– Хорошая шутка! Даже если бы я не был свидетелем тому, как вы швыряетесь гинеями… Взгляните на себя! Хоть кто-то поверит, что у вас могут быть проблемы с деньгами?
Напротив входной двери в стену было вделано большое венецианское зеркало, на него и указывал маленький Том.
Калиостро подошел поближе, отразился в полный рост и замер, потеряв дар речи. Кираса, пластинчатые набедренники, шлем-морион с гребнем, шпага с корзинообразной гардой, высокие сапоги из толстой кожи, такие же перчатки, защищающие руки почти до локтя… Причем все снаряжение украшено гравировкой, позолотой, чернением… Самое главное, что он не ощущал тяжести и неудобства нового вооружения, к тому же чувствовал, что умеет им владеть…
– Легкая кавалерия, я угадал? – улыбаясь во весь рот, спросил Том.
– Тяжелая, дружок! – поправил Калиостро. – Тяжелая кавалерия. А вообще, у тебя глаз – алмаз! Думаю, ты меня не разочаруешь…
– Надеюсь, хозяин! А сейчас прошу в зал! Время вскрывать ящики для пожертвований и оценить вашу щедрость!
В душе у Джузеппе ворохнулось опасение: за фальшивые монеты ему вполне могут отрубить голову! Но исходящее от перстня тепло успокоило: он понял, что все будет хорошо!