Август: графство Осейдж Леттс Трейси
БАРБАРА. Боже, как жарко.
БИЛЛ. Просто парилка.
БАРБАРА. Да. Колорадо убивает меня.
БИЛЛ. Вот поэтому мы и уехали.
БАРБАРА. Нет, не поэтому.
БИЛЛ. Ты думаешь, у твоей мамы работает кондиционер?
БАРБАРА. Ты шутишь? Помнишь попугаев?
БИЛЛ. Каких попугаев?
БАРБАРА. Я тебе не рассказывала? Она купила попугая, зачем уж не знаю, и этот маленький ублюдок подох через два дня. Она пошла в магазин и устроила скандал, они дали ей другого попугая. И этот тоже умер, через день. Тогда она пошла в третий раз, и они дали ей третьего попугая. И этот тоже умер. Тогда продавец пришел поглядеть на этого серийного киллера, который убивает одного попугая за другим.
БИЛЛ. И что?
БАРБАРА. Жара. Там было слишком жарко. Они умирали от жары.
БИЛЛ. Боже.
БАРБАРА. И это тропические птицы. Они живут в тропиках.
(Он нежно прикасается к ее шее)
БАРБАРА. Не надо.
(Она отстраняется. Неловкая пауза.)
(Говорит о Джин) Ну, где она?
БИЛЛ. Уже идет.
(Появляется Джин в проеме двери, в руках у нее чемодан)
Ты готова, малышка?
ДЖИН. Да, конечно.
БАРБАРА. Хорошо. (Чмокает Джин) Дорогая. У меня тепловой удар. Ну… поехали.
(Свет вспыхивает при входе Барбары, Билла и Джин)
Мама?
(Загорается свет в столовой. Мэтти Фей и Чарли идут из столовой к входной двери. Следующий текст произносится персонажами быстро и параллельно.)
МЕТТИ ФЭЙ. О, боже мой, Барбара!
БАРБАРА. Здравствуй, тетя…
МЕТТИ ФЭЙ. Мое ты сокровище! (Барбара и Мэтью Фэй обнимаются)
(через плечо Барбары) Привет Билл! Какой ты тощий!.
БИЛЛ. Привет, Мэтти Фей.
МЕТТИ ФЭЙ. Боже, смотрите! Что за чудо!
(Мэтти Фей и Джин обнимаются. Билл и Чарли жмут друг другу руки.)
БИЛЛ. Привет, Чарли.
ЧАРЛИ. Старина, где твое пузо?
Метти Фэй. (Обращаяся к Джин) Боже, какая ты взрослая! Посмотрите на ее грудь! Она такая большая! Последний раз, когда я видела тебя, ты была похожа на мальчика!
(Барбара и Чарли обнимаются.)
ЧАРЛИ. Здравствуй, моя хорошая.
БАРБАРА. Рада тебя видеть, дядя Чарли.
ЧАРЛИ. Я тоже.
МЕТТИ ФЭЙ. О, я не выдержу, это слишком много для меня. Иди сюда Билли, и дай обнять тебя!
(Чарли треплет Джин по плечу и целует ее в лоб.)
ЧАРЛИ. Как приятно видеть тебя, дорогая.
ДЖИН. Мне тоже.
Чарли. (мило передразнивая) Мне тоже, мне тоже.
(Виолетта появляется на лестнице, вслед за ней Иви. Виолетта рыдает, бросается к Барбаре, обнимает ее. Иви наблюдает с лестницы.)
БАРБАРА. Все хорошо, мама. Я здесь, я здесь.
(Виолетта плачет. Остальные неловко выжидают момент)
Тс — сс, все хорошо, хорошо, я здесь.
БАРБАРА. (К Чарли) Ничего?
ЧАРЛИ. Нет.
МЕТТИ ФЭЙ. Ну и ну.
БАРБАРА. Будет, мама. Будет.
ВИОЛЕТТА. Что я хотела? Что я собиралась делать?
БАРБАРА. Мы обязательно поговорим. Ты видела Билла и Джин?
(Виолетта растерялась)
ВИОЛЕТТА. Да, здравствуй, Билл.
БИЛЛ. Здравствуй, Виолетта.
(Виолетта и Билл целуются)
Мне так жаль, что на Вас это свалилось.
(Виолетта обнимает Билла, рыдает)
ВИОЛЕТТА. Я так боюсь.
(Мэтью Фей выходит вперед, хлопает Виолетту по спине.)
МЕТТИ ФЭЙ. Конечно, ты напугана, бедняжка.
ВИОЛЕТТА. Ты ужасно худой.
БИЛЛ. Едва ли.
ВИОЛЕТТА. Да, ты похудел.
(Виолетта видит Джин.)
Вы только посмотрите. Кто это?
МЕТТИ ФЭЙ. Я с тобой согласна, она неузнаваема. Взгляни на эту грудь.
ДЖИН. Хорошо. Ну, хорошо. Все и так уставились на мою грудь.
МЕТТИ ФЭЙ. Она просто неприлично большая.
ЧАРЛИ. Фэй…
(Виолетта обнимает Джин.)
ВИОЛЕТТА. Какая же ты милая. Спасибо, что приехала навестить меня.
ДЖИН. Не стоит.
БАРБАРА. Иви, я тебя не заметила.
ИВИ. (спускаясь с лестницы) Здесь столько народа.
БАРБАРА. Боже, как хорошо ты выглядишь. Разве она не прелестна, Билл?
БИЛЛ. Да, хороша.
БАРБАРА. Какие волосы, какая прическа.
ВИОЛЕТТА. Она остриглась.
БАРБАРА. Ей идет.
(Иви и Джин приветствуют друг друга)
ИВИ. Привет, Джин
ДЖИН. Привет.
(Виолетта ведет Барбару в гостиную. Остальные идут за ними)
ВИОЛЕТТА. Барбара или Билл, не важно, я бы хотела, чтобы вы помогли мне разобрать все эти бумаги.
БАРБАРА. Хорошо… мы поможем, мама, мы здесь для этого.
ИВИ. Я хотела тоже тебе помочь.
ВИОЛЕТТА. Тут столько всего на столе, столько барахла, я просто не знаю, с чего начать…
БИЛЛ. Я разберусь, Виолетта.
ВИОЛЕТТА. (к Чарли) Какую комнату вы займете?
МЕТТИ ФЭЙ. Мы вернемся домой.
ВИОЛЕТТА. Вы хотите уехать?
МЕТТИ ФЭЙ. Мы должны. Мы так спешили, что не успели найти никого, кто приглядел бы за собаками.
ВИОЛЕТТА. Ты поедешь ночью?
МЕТТИ ФЭЙ. Поведу не я, а Чарли. К тому же тебе нужно поговорить с дочками.
ВИОЛЕТТА. А Вы не могли бы позвонить кому-то насчет собак? Или может быть, Малыш Чарли смог бы приглядеть за ними?
ЧАРЛИ. Да, я думаю, что смог бы.
МЕТТИ ФЭЙ. Нет, он не справится. Нам нужно вернуться.
ЧАРЛИ. Может, стоит позвонить ему, Мэтти?
МЕТТИ ФЭЙ. Мы с тобой это обсуждали.
ЧАРЛИ. Знаю, но…
Метти Фэй. (Виолетте) У тебя тут много людей и так мало кроватей…
ВИОЛЕТТА. Вы можете пойти к Иви.
ИВИ. Да, конечно, у меня есть комната.
Метти Фэй. (Чарли) Мы же говорили с тобой.
БАРБАРА. Ну, решайте сами. Итак, мама? Джин может идти в мансарду?
ВИОЛЕТТА. Нет, там живет… Как ее зовут…
ИВИ. Джоанна.
БАРБАРА. Кто такая Джоанна?
ВИОЛЕТТА. Это девушка индейского происхождения, которая живет у меня в
мансарде.
ВИОЛЕТТА. Кто она такая?
(Входит Джоанна.)
ДЖОАННА. Здравствуйте, я Джоанна. Добро пожаловать.
Барбара, Билл и Виолетта в столовой пью кофе с пирогом.
Джоанна читает книгу на своей кровати в мансарде. Джин слушает плеер в комнате на втором этаже.
ВИОЛЕТТА. Суббота. Субботнее утро. Девочка приготовила нам бисквиты с кремом. Мы позавтракали, потом… он встал и вышел в эту дверь… да, именно в эту. Вот и все.
БАРБАРА. И это был тот последний раз, когда ты его видела.
ВИОЛЕТТА. Я легла в субботу вечером, встала в воскресенье утром… Беверли еще не было. Я не придала этому значения, думала — он уехал пить.
БАРБАРА. Как это? Он что, не мог выпить дома? Или ты ему не позволяла?
ВИОЛЕТТА. Боже упаси, я никогда не говорила с ним о выпивке, никогда этого не касалась.
БАРБАРА. Правда?
ВИОЛЕТТА. Барбара, клянусь тебе. Он мог напиться до чертиков, я бы и слова не сказала, ни полслова.
БИЛЛ. Итак, воскресенье. И все еще никаких новостей о нем…
ВИОЛЕТТА. Да, воскресенье, новостей никаких. Я начала беспокоиться. И тут вспомнила про историю с сейфом. Мы держали всю наличность в этом ящике, кое — какие драгоценности, золото. Я хранила там кольцо с бриллиантом стоимостью семь тысяч долларов, в этом сейфе…
БАРБАРА. Подожди, подожди. Подожди. Я что-то пропустила, при чем тут сейф?
ВИОЛЕТТА. Мы с твоим отцом имели договоренность на случай чрезвычайной ситуации. Если что происходит с одним из нас, другой идет и забирает все содержимое.
БАРБАРА. Итак…
БИЛЛ. Подальше положишь — поближе возьмешь.
ВИОЛЕТТА. Правильно.
БАРБАРА. Какой же ты циник.
ВИОЛЕТТА. Я знала, что тебе это не понравится…
БАРБАРА. (нетерпеливо) Хорошо, ну и что там было с сейфом?
ВИОЛЕТТА. Мне пришлось ждать до понедельника, пока не открылся банк. И после того, как я все забрала из сейфа, я позвонила в полицию и заявила об исчезновении Бева. В понедельник утром.
БАРБАРА. А мне ты позвонила только сегодня, в среду.
ВИОЛЕТТА. Я не звонила.
БАРБАРА. Ты заставила Иви позвонить мне. Пять дней спустя.
ВИОЛЕТТА. Я не хотела тебя тревожить, дорогая…
БАРБАРА. Да, конечно.
БИЛЛ. Ви, ты уверена, что не было никаких особых обстоятельств, которые могли бы спровоцировать его?
ВИОЛЕТТА. Ты имеешь в виду ссору?
БИЛЛ. Да.
ВИОЛЕТТА. Нет. Мы ругались часто… ты знаешь… но в этот раз нет, он просто встал и ушел.
БАРБАРА. Может, он хотел немного отдохнуть от тебя.
ВИОЛЕТТА. Спасибо. Мне приятно это слышать.
БАРБАРА. Такое случается. Жить в барке не легко.
БИЛЛ. Даже в наилучших обстоятельствах.
БАРБАРА. Значит, ни слова. Ни «увидимся», ни «я пойду, погуляю»…
(Виолетта качает головой.)
Наш старый добрый непредсказуемый папа.
ВИОЛЕТТА. О, да. Он такой. Первое, что я почувствовала в нем, когда влюбилась, была его непредсказуемость. Я находила это очень волнующим. Он мог сразить одним словом… одним взглядом…
БАРБАРА. Эта непредсказуемость- палка о двух концах.
БИЛЛ. И ты не заметила ничего странного, необычного или…
ВИОЛЕТТА. Он пригласил эту женщину. Даже не спросил меня, а просто нанял, и она поселилась в моем доме. За несколько дней до своего исчезновения.
БАРБАРА. Ты не хочешь, чтобы она жила здесь?
ВИОЛЕТТА. Я не понимаю, что она здесь делает. Она чужая. Индейская девушка в моем доме.
Билл. (подшучивая) У тебя, что какие-то проблемы с индейцами, Виолетта?
ВИОЛЕТТА. Я не знаю о чем можно говорить с индейцами.
БАРБАРА. Их принято называть «коренные американцы».
ВИОЛЕТТА. Да? Принято? Кто сказал?
БАРБАРА. Они сами хотят, чтобы их так называли.
ВИОЛЕТТА. Они не более коренные, чем я.
БАРБАРА. Вообще-то, более.
ВИОЛЕТТА. А что плохого в слове индеец?
БАРБАРА. Неужели тебе трудно назвать людей так, как они хотят?
ВИОЛЕТТА. Ну, тогда и динозавры — коренные американцы.
БАРБАРА. Не знаю. Но пироги она, все-таки, печет отменно.
БИЛЛ. Вкусно, не правда?
БАРБАРА. О, да.
ВИОЛЕТТА. А…Кухарка! Значит, он нанял кухарку? Но это бессмысленно. Мы не едим.
БАРБАРА. Неужели?
ВИОЛЕТТА. Мы едим, сыр и соленья, сандвичи с ветчиной. Но я не помню, когда мы в последний раз включали плиту. Не помню.
БАРБАРА. А теперь у нас пироги с яблоками, это же хорошо?
ВИОЛЕТТА. Хорошо для тебя. Но ты скоро уедешь и никогда не вернешься.
БАРБАРА. Мама.
ВИОЛЕТТА. Когда ты последний раз была здесь?
БАРБАРА. Не начинай опять.
ВИОЛЕТТА. Я действительно не помню.
БАРБАРА. Я примерная дочь, мама. Я звоню, пишу письма, я посылаю подарки…
ВИОЛЕТТА. Ты не пишешь…
БАРБАРА. Я присылаю тебе подарки на день рождения и день матери…
ВИОЛЕТТА. Потому что ты «примерная дочь».
БАРБАРА. Ты меня цитируешь.
БИЛЛ. Ну, хорошо…
ВИОЛЕТТА. Вы уже взрослые, вы выросли и можете делать все, что хотите. Ехать, куда хотите…
БАРБАРА. У меня куча забот. Моя дочь скоро поступает в институт…
ВИОЛЕТТА. Неужели? Последний раз я видела ее, когда она пошла в школу…
БАРБАРА. Я не хочу говорить об этом…
ВИОЛЕТТА. Меня не интересуете вы оба, на самом деле. Просто я хочу видеть внучку время от времени.
БАРБАРА. Ты ее видишь.
ВИОЛЕТТА. А твой отец. Ты разбила ему сердце, когда уехала.
БАРБАРА. Это чудовищно несправедливо.
БИЛЛ. Может, оставить вас наедине?
ВИОЛЕТТА. Ты знаешь, что ты была его любимицей, не делай вид, что не знаешь.
БАРБАРА. Я не хочу этого знать. Мне приятней думать, что мои родители любят своих детей одинаково.
ВИОЛЕТТА. Конечно, приятно думать, что Санта Клаус приносит подарки на рождество, но это, к сожалению, не так. Если бы у тебя было больше одного ребенка, ты бы поняла, что родители всегда имеют любимчиков. Метти Фей была любимчиком мамы. Большое дело. Я привыкла к этому. А ты была папиной дочкой.
ВИОЛЕТТА. Замечательно. Спасибо.
(Пауза)