Последнее шоу Коннелли Майкл

— Знаешь что-нибудь про злодея, который снимает проституток и делает им больно?

— Давно такого не было.

— Рамону обработали кастетом. И еще этот парень кусался.

— Кусачих у нас хватает, но насчет кастета ничего не припомню. Ну а как твой транс, выживет?

— Пока неизвестно. Сейчас лежит в коме в Пресвитерианском центре. Но скоро ее переведут в окружную больницу — как только поймут, что у клиента пустой карман.

— Жизнь, она такая. Говоришь, ее?

— Ага, ее. Так можно мне взять дело Рамоны?

— Хорошо, сейчас найду. Только когда я смотрел в прошлый раз, это было дело не Рамоны, а Рамона Гутьерреса. Что еще расскажешь?

— Слыхал о месте под названием «Дом вверх дном»? Рамона произнесла эту фразу, когда ее подобрали.

Как и Роуленд, Мендес задумался, после чего помотал головой:

— Нет, о таком мы здесь не знаем. Есть подпольный БДСМ-клуб под названием «Вертиго». Переезжает с места на место.

— Вряд ли речь о нем, — покачала головой Бэллард. — Вертиго — это головокружение, «вверх дном» тут не скажешь. И я не думаю, что это какой-то клуб. Здесь все сложнее. Потерпевшей повезло, что осталась жива.

— Ну, ничего другого предложить не могу. Пойду поищу твое дело.

Он встал, а Бэллард осталась на месте. Пока Мендеса не было, она изучала расписание на доске приказов, висевшей у стола. Похоже, отдел нравов проводил операции чуть ли не каждую ночь, и всякий раз — в новом районе Голливуда. Переодетые полицейские исправно принимали клиентов, предлагавших им деньги за секс. Правильно сказал Мендес: они как тараканы. Если появились, никогда не переведутся. Панель пережила даже появление Интернета с его легким доступом к бесплатному и платному сексу. Уличные проститутки — это навсегда.

Бэллард слышала, как Мендес гремит ящиками картотеки, пытаясь найти дело Гутьерреса.

— Чем у вас вчера все закончилось? — спросила она.

— Да ничем, — отозвался Мендес из другого конца кабинета. — Наверное, всех распугала стрельба в клубе. Патрули всю ночь гоняли туда-сюда.

Вернувшись к столу, он положил перед Бэллард светло-желтый конверт.

— Здесь все, что у нас есть. Знаешь, могла бы и в компьютере посмотреть.

— Нет уж, мне лучше твердую копию, — сказала Бэллард.

При прочих равных она предпочитала работать с бумагой, а не с компьютерными файлами. Всегда есть вероятность, что в исходнике окажется больше информации: рукописная пометка на полях, телефонный номер, нацарапанный на обороте, дополнительные фото места преступления. В компьютерных файлах такого не было.

Поблагодарив Мендеса, Бэллард сказала: если в деле что-нибудь прояснится, она будет на связи. Мендес пообещал, что поспрашивает на улицах, и добавил:

— Надеюсь, ты его поймаешь.

Бэллард вернулась на первый этаж. Прежде чем сесть за дело, нужно было совершить еще одну остановку. В углу располагался кабинет начальника детективного отдела. Все три окна кабинета выходили на общий зал. Внутри за столом расположился лейтенант Терри Макадамс. Он был погружен в работу. Бэллард неделями не видела своего непосредственного начальника: их рабочее время не совпадало. Макадамс обычно был в участке с восьми до пяти: любил приходить в отделение, когда детективы уже собрались и приступили к работе, а уходить предпочитал последним.

Постучавшись в открытую дверь кабинета, Бэллард дождалась приглашения войти.

— Давненько не виделись, Бэллард, — заметил Макадамс. — Слыхал, вчера у тебя была веселая смена.

— Смотря что считать весельем, — ответила Бэллард. — Дел было по горло, это уж точно.

— Да, читал в журнале записей, что перед заварухой в «Дансерз» вы с Дженкинсом занимались каким-то похищением. Но рапорта вашего пока не видел.

— Потому что его нет. Об этом я и хотела поговорить.

Она вкратце рассказала о деле Рамоны Рамон и сообщила Макадамсу, что Максин Роуленд разрешила взять его на несколько дней. Строго говоря, нужно было сперва получить одобрение шефа, но Бэллард знала: как рукводитель, Макадамс любил, когда проблему подают на блюдечке и чтобы сверху бантик. Такой подход изрядно упрощал ему жизнь: оставалось лишь кивнуть или помотать головой.

Макадамс сказал то, что Бэллард и рассчитывала услышать.

— Ну ладно, займись. Но смотри, чтобы это не помешало твоим прямым обязанностям. В ином случае у нас будут проблемы, а я проблем не люблю.

— Проблем не будет, лейтенант, — пообещала Бэллард. — Я умею расставлять приоритеты.

Выйдя из кабинета, Бэллард заметила, что немногие оставшиеся в отделе детективы собрались перед тремя телеэкранами, висевшими на дальней стене зала. Обычно звук был выключен, но сейчас кто-то добавил громкости на центральном телевизоре: в пятичасовых новостях дали сюжет о происшествии в «Дансерз».

Бэллард не спеша подошла ближе. На экране шла запись пресс-конференции, сделанная чуть раньше тем же днем. На трибуне стоял начальник полиции, а по бокам — Оливас и капитан Ларри Гэндл, шеф отдела ограблений и убийств. Начальник полиции уверял репортеров и публику, что происшествие в «Дансерз» не является актом терроризма. Хотя точный мотив массового убийства пока не установлен, говорил он, следствие работает над выявлением причин, приведших к такому чрезвычайному всплеску насилия.

Затем на экране появилась дикторша. Она сообщила, что служба коронера пока что не предоставила прессе имена убитых, но некий источник девятого канала утверждает, что трое из пяти жертв — те, что были убиты в кабинке клуба, — имеют уголовное прошлое. Ранее они обвинялись в наркоторговле, вымогательстве и актах насилия.

Затем дикторша перешла к сюжету о другой пресс-конференции Управления полиции Лос-Анджелеса — касательно арестов по обвинению в торговле людьми. Дело было в порту Лос-Анджелеса: в начале года там перехватили грузовой контейнер с девушками, насильно вывезенными из Восточной Европы. На экране пошли кадры оперативной съемки: голые стены морского контейнера, вереница выходящих из него девушек и сотрудники гуманитарной службы, предлагающие им питьевую воду и набрасывающие одеяла им на плечи. Затем пустили видеозапись поновее: детективы выводят из тюремного автобуса нескольких мужчин в наручниках. Сюжет не имел отношения к Голливуду, и следователь с пультом, потеряв к нему интерес, снова выключил звук. Возражений не последовало, и группа у экранов рассосалась: все разошлись по своим секциям или вышли из зала навстречу уик-энду.

Вернувшись к столу, Бэллард просмотрела содержимое папки из конверта, одолженного ей Мендесом: несколько рапортов об арестах трехлетней давности и фото, сделанные при задержании. На снимках было видно, как менялась внешность Рамоны Рамон. Изменения были не просто косметические, вроде новой формы бровей. На фотографиях анфас и в профиль было заметно, что губы Рамоны стали полнее, а кадык исчез.

К внутренней стороне папки были прикреплены три «шмонки» размером три на пять дюймов, заполненные патрульными или полицейскими из отдела нравов, когда тем случалось остановить Рамону на бульваре и спросить, чем она, собственно, занимается. Официально их называли «карточками собеседования» или «КС», но чаще все-таки «шмонками»: Американский союз защиты гражданских свобод регулярно жаловался, что подобные несанкционированные собеседования с гражданами, вызвавшими подозрение у полиции, по сути своей являются обыском. Будучи в полном восторге от этого названия, личный состав продолжал останавливать подозрительных личностей, допрашивать их и заносить в карточки их особые приметы, татуировки, а также информацию о связи с той или иной бандой и излюбленных местах сборищ.

В карточках, выписанных на Рамону Рамон, по большей части говорилось одно и то же, и почти все это Бэллард уже знала. Некоторые строки давали характеристику не Рамоне, а их автору. Один полицейский, к примеру, написал: «Матерь божья, да это ж парень!»

Но кое-что новое Бэллард все же выяснила: у Гутьерреса / Рамоны Рамон не было водительского удостоверения. Следовательно, установить точный домашний адрес невозможно. В рапортах вместо адреса указывали место задержания — чаще всего бульвар Санта-Моника. Сама Рамона в качестве адреса дважды называла Гелиотроп-драйв. В третьей карточке говорилось: «Живет в трейлере, кочует по Северному Голливуду». Полезная информация. Выходит, Бэллард не зря заглянула к Мендесу.

Закончив просмотр папки и ознакомившись с прошлым Рамоны, Бэллард включила компьютер и приступила к поискам подозреваемого. Она планировала двигаться от малого к большому: сперва проверить местные происшествия, схожие с нападением на Рамону. Если ничего не найдется, Бэллард расширит зону поиска до Калифорнии, затем США, а затем всего мира.

Умение работать с компьютерными архивами департамента считалось отдельным видом искусства. У поисковой машины было официальное название: «Система поиска по сыскным делам», или СПСД. Одна ошибка в поисковом запросе легко приводила к тому, что на мониторе загоралась надпись «Записей не найдено», даже если в данных имелось близкое совпадение. Бэллард составила короткий перечень слов для запроса, планируя сужать список, пока поиск не увенчается успехом.

Трансгендер

Укус

Кастет

Связанные руки

Проститутка

Бульвар Санта-Моника

Запустив поиск по всем делам архива, Бэллард тут же получила отклик: «Записей не найдено». Убрала строчку «Бульвар Санта-Моника», опять нажала на кнопку поиска, и снова безрезультатно. Продолжила возиться со списком ключевых слов, удаляя строки и пробуя разные комбинации и варианты — например, «Связали» и «Веревка» вместо «Связанные руки» или «Эскорт» вместо «Проститутка». Но и для этих комбинаций в базе данных не нашлось совпадений.

Наконец Бэллард отчаялась. К тому же начинал сказываться недосып. Встав из-за стола, она принялась расхаживать по пустым проходам между секциями, чтобы разогнать кровь. Вторую чашку кофе решила не пить: меньше всего ей хотелось, чтобы от кофеина разболелась голова. На какое-то время Бэллард задержалась перед беззвучным телеэкраном и взглянула на мужчину, жестикулирующего на фоне синоптической карты. Судя по карте, погода в Лос-Анджелесе портиться не собиралась.

Пришло время вывести зону поиска за пределы города, а это значило, что придется разгребать уйму прошлых дел, пытаясь найти какую-либо связь с нынешним. Работа изнурительная, перспективы туманные. Вернувшись к столу, Бэллард снова позвонила в Голливудский пресвитерианский центр: мало ли, произошло чудо, потерпевшая пришла в сознание, и с ней можно побеседовать.

Но чуда не случилось. Рамона Рамон все еще была в искусственной коме.

Повесив трубку, Бэллард взглянула на список ключевых слов, так и не найденных в базе данных.

— Черт-те что, а не поисковик! — сказала она вслух.

И решила попробовать другой подход.

Калифорния была одним из четырех штатов, где ношение кастета — или цестуса, как его называли в юридических документах, — считалось незаконным. В других штатах имелись ограничения по возрасту и области применения, — например, запрещено было пользоваться цестусом при совершении преступного деяния. Но в Калифорнии кастеты были незаконны от начала и до конца, за ношение такой штуковины запросто могли впаять фелонию.

Бэллард ввела в поиск по базе данных еще один запрос: все дела за последние пять лет, в которых имелись слова «кастет», «тяжкое уголовное преступление» или «судебно наказуемый проступок».

Поисковая машина вернула четырнадцать совпадений в различных файлах. На удивление много, если учесть, что за последние десять лет службы Бэллард крайне редко сталкивалась с делами, в которых фигурировал кастет, да и слышала о таких нечасто.

Взглянув на настенные часы, Бэллард приступила к чтению кратких рапортов, чтобы проверить, не перекликаются ли типичные проступки злоумышленников с особенностями нынешнего дела. Она быстро пролистала большую часть файлов, относящихся к бандам Южного Лос-Анджелеса. Очевидно, члены банд пользовались кастетами вместо огнестрела, да и вряд ли знали, что это оружие нелегально.

В дргих делах фигурировали сутенеры и вымогатели: им вменялось ношение цестуса с очевидной целью его использования. Наконец Бэллард наткнулась на дело трехлетней давности, и оно тут же завладело ее вниманием.

Мужчина по имени Томас Трент был арестован сотрудниками бюро Вэлли за ношение кастета. В предыдущих результатах это дело не всплывало из-за отсутствия совпадений по остальным ключевым словам. Тренту вменялось лишь ношение кастета, больше ничего.

И все же дело ушло в отдел нравов. Именно эта нестыковка и привлекла внимание Бэллард. Открыв файл, она узнала, что Трент, которому тогда было тридцать девять лет, был арестован в ходе спецоперации в мотеле «Охотничий домик» на бульваре Сепульведа, неподалеку от Шерман-Вэй. Суть операции была такова: один из копов изображал в сети несовершеннолетнего латиноамериканца, готового исполнять роль секс-раба. Клюнувших на эту удочку он отправлял в номер мотеля, а там их вязали сотрудники отдела нравов. Однажды в дверь этого номера постучался Трент. Он явился без предварительной договоренности, и копы не смогли связать его ни с одним из виртуалов, принимавших участие в онлайн-беседах.

Было ясно, что Трент присутствовал в соответствующем чате, но доказать это было невозможно. Следовательно, обвинить его в совращении малолетнего не удалось. Но полицейские обошлись и без этого: в кармане у подозреваемого обнаружился кастет. Трент был арестован за ношение опасного оружия и отправился в ван-найсскую тюрьму.

В кратком отчете не указывалось имя переодетого копа, который произвел арест. Там был лишь серийный номер его жетона. Бэллард отправила рапорт на общий принтер отдела, после чего сняла трубку стоявшего на столе телефона и позвонила в отдел кадров департамента. Вскоре ей продиктовали имя, привязанное к номеру жетона: Хорхе Фернандес. Он до сих пор работал в отделе нравов бюро Вэлли. Позвонив туда, Бэллард узнала, что у Фернандеса сегодня выходной. Оставила номер своего мобильного и сообщение, в котором просила Фернандеса перезвонить ей в любое время дня или ночи.

Затем она еще глубже нырнула в записи базы данных и выудила краткий рапорт по делу Трента. После ареста тот заключил сделку с окружной прокуратурой. По ее условиям, он не стал оспаривать обвинение в мелком преступлении — то есть в ношении опасного оружия. Уплатил пятьсот долларов штрафа и получил три года условно. Данное им согласие укладывалось в досудебную коррекционную программу и гарантировало, что, если за время пробации Трент не будет арестован, запись о проступке исчезнет из его личного дела.

В судебных документах был указан домашний адрес Трента: дом на Райтвуд-драйв в Студио-Сити. Загуглив этот адрес, Бэллард нашла карту: съезд с Малхолланд-драйв на северном склоне хребта Санта-Моника. Переключившись в режим просмотра улиц, она увидела современный одноэтажный дом с гаражом на две машины. Однако, судя по карте, дом стоял на склоне, и на самом деле этажей в нем было два, а то и три, в зависимости от уклона улицы. В горах нередко встречались подобные дома. На верхнем этаже находились общие помещения — кухня, столовая, гостиная и так далее, на нижних были спальни. Вниз обычно вела лестница, а в некоторых случаях — лифт.

Человеку, незнакомому с подобной планировкой, такой дом мог показаться странным, ведь спальни располагались не наверху, а внизу. В этом смысле жилище Трента вполне могло сойти за «Дом вверх дном».

Бэллард почувствовала всплеск адреналина. Придвинулась ближе к монитору, всмотрелась в фотографию Трента, вчиталась в рапорт задержания. В разделе личных данных говорилось, что Трент работал в дилерском центре «Акура» на бульваре Ван-Найс. Вот и первый вопрос: каким образом продавец автомобилей сумел обзавестись жильем в горах, где ценник на недвижимость начинается с семизначных чисел?

Бэллард открыла другую базу, предназначенную для поиска гражданских документов. Вбила в поисковую строку имя Трента с датой его рождения и вскоре уже читала запись о расторжении брака, сделанную через семь месяцев после ареста. Подавая на развод, Беатрис Трент в качестве причины указала «непримиримые противоречия». Похоже, Трент не стал оспаривать ее заявление, и трехлетний брак был расторгнут.

Также в списке была запись от 2011 года о судебной тяжбе по поводу травмы. Истцом выступал Трент, а ответчиком — компания «Айленд эйр» и ее страховщик. В записи была указана лишь причина тяжбы: травмы, полученные при крушении вертолета на пляже Лонг-Бич. О решении суда не сообщалось: видимо, вопрос утрясли в досудебном порядке.

Распечатав все документы, Бэллард сняла телефонную трубку, позвонила в автосалон и попросила соединить ее с Трентом. В трубке раздался голос:

— Том слушает. Чем могу помочь?

Помедлив, Бэллард повесила трубку и взглянула на часы. Было начало седьмого, самый час пик. От Голливуда до Вэлли придется ползти черепашьим ходом.

Нет никакой гарантии, что Бэллард, добравшись до места, застанет Трента на работе, но попробовать стоит. Ей хотелось взглянуть на этого человека.

10

Дилерский центр «Акура», где работал Томас Трент, находился в самом конце ряда конкурирующих между собой автосалонов, идущего от северной части бульвара Ван-Найс к центру Вэлли. Бэллард добиралась туда почти час. Ехать решила на собственном фургоне. На их с Дженкинсом служебной машине цвета детского дерьма с дешевыми колпаками на колесах, мигалкой в решетке радиатора и еще одной — за задним стеклом — не хватало лишь надписи «Копы». Бэллард собиралась просто взглянуть на Трента и понять, что он за человек. Не нужно показывать, что им заинтересовалась полиция.

Еще в участке Бэллард скачала на телефон фото Трента трехлетней давности, сделанное при аресте. Теперь же, остановившись у ван-найсского бордюра, она вывела картинку на экран и вгляделась в снимок. Обвела взглядом парковку, полную новых и подержанных автомобилей. По ней сновали продавцы, но Трента среди них не было. Вероятно, искать его следовало во внутреннем шоуруме. Кабинки персонала располагались у дальней стены зала, и рассмотреть, кто в них находится, было невозможно. Позвонив по главному номеру автосалона, Бэллард вновь спросила Трента, чтобы убедиться, что он еще не ушел. Трент ответил прежней фразой, но на сей раз Бэллард осталась на линии.

— Том слушает. Чем могу помочь? — Голос его был полон уверенности, как и положено голосу продавца.

— Я хотела взглянуть на «Эр-Дэ-Икс», но сейчас такие пробки… Наверное, не успею, — сказала Бэллард.

Она прочла эти буквы — «RDX» — на ветровом стекле внедорожника, что стоял на возвышении у въезда на парковку.

— Не волнуйтесь! — воскликнул Том. — Я буду на месте до самого закрытия. Как вас зовут, милочка?

— Стелла.

— Итак, Стелла, вы хотите купить машину? Или взять в лизинг?

— Купить.

— Что ж, вам повезло. В этом месяце у нас особое предложение: однопроцентный кредит. Старую машину оставите на продажу?

— О нет. Меня интересует только покупка.

Бэллард увидела, как мужчина в одной из кабинок поднялся на ноги. Прижимая к уху трубку проводного телефона, второй рукой он оперся на стену. Голос в динамике прозвучал одновременно с движением его губ:

— Что ж, у нас найдется все, что вам нужно.

Значит, это Трент. За время, прошедшее с ареста на бульваре Сепульведа, его внешность переменилась. Теперь он брил голову и носил очки. Судя по виду, еще и прибавил в весе. Рубашка с коротким рукавом туго обтягивала плечи, а шея была такой толстой, что верхнюю пуговицу под галстуком приходилось держать расстегнутой.

Заметив кое-что странное, Бэллард достала из бардачка компактный бинокль.

— Итак, когда вас ждать? — спросил Трент.

— Хм… — Бэллард тянула время.

Положив телефон на колени, она поднесла бинокль к глазам. Навела фокус и хорошенько рассмотрела Трента. На руке с трубкой были явственные отметины от кастета.

Вновь схватив телефон, Бэллард выпалила:

— Через двадцать минут. Я вас найду.

— Договорились, — произнес Трент. — А я тем временем подготовлю «Эр-Дэ-Икс».

Завершив звонок, Бэллард завела двигатель и тронулась с места.

Проехав два квартала по Ван-Найсу, она свернула направо и оказалась среди зданий времен Второй мировой войны. Остановилась у домика с темными окнами. Перебралась в кузов фургона, сняла пистолет, жетон и рацию. Сложила все в ящик, приваренный к колесной арке. Достала из наплечной сумки кошелек и положила его туда же: что бы ни случилось в автосалоне, она не хотела, чтобы Трент видел ее водительское удостоверение. Бэллард уже назвалась вымышленным именем. Нельзя, чтобы Трент узнал, как ее зовут или где она живет. Это неоправданный риск.

Затем Бэллард быстро сняла костюм и надела джинсы. С блузкой они смотрелись совсем неплохо. К тому же их покрой был свободным, — значит, можно не волноваться, что Трент заметит запасной пистолет на лодыжке.

Надев кроссовки, Бэллард вновь перебралась на водительское сиденье и вернулась к автосалону. На этот раз она заехала на парковку и остановилась возле шоурума.

Не успела Бэллард открыть дверцу, как позади фургона затормозил серебристый «RDX». Продавец знал свое дело: теперь клиент не сможет развернуться и уехать. Она шагнула на асфальт. Трент, выскочив из машины, улыбнулся и ткнул пальцем в ее сторону:

— Стелла, верно?

Не дожидаясь подтверждения, он поднял руку и указал на «RDX»:

— А вот и ваш красавец.

Бэллард обошла фургон и сделала вид, что рассматривает внедорожник, хотя предпочла бы рассмотреть Трента.

— Симпатичный, — наконец произнесла она. — А другого цвета у вас нет?

— Сейчас нет, — ответил Трент. — Но могу устроить любой по вашему вкусу. Два дня максимум.

Теперь Бэллард взглянула на Трента и протянула ему руку:

— Кстати говоря, здравствуйте.

Во время рукопожатия Бэллард, не сводя глаз с физиономии Трента, сжала руку изо всех сил. Профессиональная улыбка никуда не делась, но на щеке запульсировала жилка: должно быть, из-за боли. Синяки на пальцах были свежими. Если кастет великоват, пользоваться им проблематично: можно повредить руку.

— Не желаете проехаться на пробу? — спросил Трент.

— Желаю, — ответила Бэллард.

— Супер! Мне понадобится копия ваших прав и страховки.

— Минутку.

Демонстративно порывшись в сумочке, Бэллард наконец воскликнула:

— Черт! Забыла кошелек на работе. Была моя очередь платить за кофе из «Старбакса». Наверное, оставила на столе. Проклятье!

— Не беда, — сказал Трент. — Предлагаю взять «Эр-Дэ-Икс», сгонять к вам на работу и сделать копии. А на обратном пути сядете за руль.

Бэллард ожидала услышать подобные слова. Ответ был готов:

— Нет, я работаю в Вудленд-Хиллз, а живу в Голливуде. Получится слишком долго. Жена уже заждалась. По пятницам мы ужинаем в ресторане.

— Жена?.. — переспросил Трент и тут же осекся. — Ну что ж…

Он бросил взгляд за стекло шоурума, словно кого-то высматривал.

— Знаете что? Пожалуй, сделаем исключение, — решил он. — Проведем коротенький тест-драйв. Потом договоримся на завтра, и вы вернетесь с правами, страховкой… и чековой книжкой. По рукам?

— Хорошо. Но я не вполне уверена, что мне нужна именно эта машина, — произнесла Бэллард. — И еще мне не нравится серебристый цвет. Я хотела белый.

— К воскресенью будет вам белый. Максимум к понедельнику. Ну что — прокатимся?

И он быстро направился к пассажирской дверце, размахивая руками так, словно не шел, а бежал. Бэллард села за руль, выехала на бульвар Ван-Найс и направилась на север.

Трент велел ехать вверх по Шерман-Вэй, потом свернуть на запад, на шоссе 405. Оттуда до поворота на бульвар Бербанк и снова на Ван-Найс, чтобы прочувствовать машину в городе и на трассе. Бэллард знала, что они, следуя этим маршрутом, будут дважды проезжать по бульвару Сепульведа, на котором Трента арестовали три года назад.

Вскоре оказалось, что план Трента никуда не годится: все шоссе 405 стояло в вечерней пробке и являло собой не дорогу, а парковку. Бэллард предложила свернуть пораньше, на Ваноуэн-стрит. До сих пор они в основном обсуждали особенности «RDX» и требования Бэллард к новой машине. В паре-тройке фраз Бэллард упомянула свою жену, чтобы понять, нет ли у Трента пунктика на однополых парах, но тот не заглотил наживку.

Затем Бэллард свернула к югу, на Сепульведу. Этот бульвар шел параллельно Ван-Найсу. Можно будет проехать мимо «Охотничьего домика» — как будто ненароком.

По обеим сторонам от дороги стояли стрип-моллы, автозаправки, продуктовые магазинчики и дешевые гостиницы — главные охотничьи угодья отдела нравов. По пути Бэллард поглядывала на тротуары, хотя понимала, что сейчас слишком рано: время уличных проституток еще не настало. На перекрестке с бульваром Виктори пришлось постоять на светофоре, и Бэллард воспользовалась паузой, чтобы осмотреться и прокомментировать увиденное.

— Не знала, что здесь такие подозрительные места, — заметила она.

Трент повертел головой, словно видел эту улицу впервые, после чего сказал:

— Угу. Говорят, ночью здесь совсем худо. Сутенеры, наркотороговцы. Проститутки всякие.

Делано рассмеявшись, Бэллард спросила:

— Какие, например?

— Вы не поверите, — сказал Трент. — Парни, переодетые в девушек. Женщины, которые раньше были мужчинами. Любая мерзость, какую только можете вообразить.

Бэллард молчала, и Трент тоже умолк, поняв, что вот-вот упустит клиента.

— Только не подумайте, что я кого-то порицаю, — добавил он после паузы. — Каждому свое. Как говорится, сам живи и другим не мешай. Такое мое мнение.

— И мое, — кивнула Бэллард.

После тест-драйва она сказала Тренту, что подумает насчет покупки и позвонит через день-другой. Трент предложил пройти к нему в кабинку и заполнить карточку покупателя. Бэллард отказалась: дескать, и так уже опаздывает на ужин. Снова протянула Тренту руку и во время рукопожатия резко сжала большой и указательный палец. Трент непроизвольно вздрогнул. Слегка повернув его запястье, Бэллард опустила взгляд — так, словно впервые заметила синяки на пальцах.

— Ох, простите! Я не знала, что у вас травма.

— Ничего страшного, просто ушибся.

— Что случилось?

— Долго рассказывать. Не стоит тратить время. Давайте лучше поговорим о том, как устроить вам новенький «Эр-Дэ-Икс».

— Что ж, я подумаю, а потом позвоню.

— Слушайте, если вы не против… У нас тут все вертится вокруг документов. Особенно когда речь идет о клиентах. Скажу прямо: по этим бумажкам шеф оценивает нашу работу. Вы не могли бы дать свой номер, чтобы я мог доказать, что выезжал на тест-драйв с реальным покупателем? Иначе он будет ворчать, что я пустил вас за руль без прав и страховки.

— Хм… — Подумав, Бэллард решила, что проблем не будет. Трент не сможет узнать ее настоящее имя по номеру телефона. — Да, конечно.

Она продиктовала номер. Трент записал его на оборотной стороне своей визитки и еще одну протянул Бэллард.

— Приятного вам романтического ужина, Стелла.

— Спасибо, Том.

Бэллард села в «форд» и начала разворачиваться. Трент провожал ее взглядом и дружелюбно махал рукой. Проехав по Ван-Найсу, Бэллард свернула на ту же улочку, где останавливалась, чтобы переодеться. Достала блокнот и записала свой разговор с Трентом — все фразы, что сумела вспомнить. Записи, сделанные сразу же после разговора, имеют больший вес в суде, чем те, что были сделаны значительно позже. Конечно, не факт, что этот маскарад будет фигурировать на судебном процессе, но фиксация разговора не повредит.

Убрав блокнот, она снова перебралась в кузов фургона. Достала из ящика пистолет, жетон и рацию. Переодеться в рабочий костюм решила позже, когда приедет в Голливудский участок. Когда она устраивалась на водительском сиденье, зазвонил телефон: номер с кодом 818. Бэллард ответила на звонок.

— Стелла, я сейчас у компьютера, — сказал Трент. — Будет вам белый цвет. Такие машины есть в Бейкерсфилде, Модесто, Дауни… да везде. Во всех полный фарш, парковочная камера и все такое.

Бэллард понимала: он звонит лишь для того, чтобы убедиться, что ему не подсунули выдуманный номер. Поняв, что все в порядке, Трент, похоже, обрадовался.

— Ну хорошо. Я пока подумаю, — сказала Бэллард.

— Уверены, что не хотите оформить заказ прямо сейчас? — спросил Трент. — Вам выйдет вечерняя скидка. Скостим пятьсот долларов с первого взноса, Стелла. За эти деньги сможете заказать специальные коврики или выбрать другое покрытие на потолок. Если хотите, конечно. У нас полно…

— Нет, Том, я пока не готова, — решительно ответила Бэллард. — Я же сказала, что подумаю и перезвоню. Завтра или в воскресенье.

— Хорошо, Стелла, — произнес Трент. — Значит, буду ждать вашего звонка. — И повесил трубку.

Бэллард завела мотор и, отъехав от бордюра, направилась на юг, к горам. Взглянула на часы на приборной доске. Если Трент останется на работе до самого закрытия — до десяти вечера, — дома он будет лишь через два часа. А это значит, что Бэллард успеет сделать то, что собиралась.

11

Фургон Бэллард стоял на смотровой площадке Малхолланд, в двух кварталах от Райтвуд-драйв. Ночь выдалась безоблачной, и к северу, насколько хватало глаз, простирались огни Вэлли. Рация Бэллард была настроена на диспетчерскую волну дивизиона Северного Голливуда. Долго ждать не пришлось. Диспетчер воззвал ко всем постам: взлом жилища на Райтвуд-драйв, не исключена кража. Один из патрульных принял вызов и уточнил, где встретиться с тем, кто сообщил о происшествии. Диспетчер сказал, что сигнал поступил от проезжавшей мимо женщины, и та отказалась назвать свое имя.

Через тридцать секунд к разговору подключилась Бэллард. Представилась как детектив Голливудского дивизиона и сказала, что находится рядом и готова проследовать на место. Диспетчер передал эту информацию патрульным, чтобы те знали, что неподалеку есть свой человек, после чего вызвал вертолет с мощным прожектором для освещения горных склонов.

Выехав со смотровой площадки, Бэллард направилась вниз, в сторону Райтвуд-драйв. На первом же повороте увидела патрульную машину с включенной мигалкой, припаркованную в следующем квартале. Моргнув фарами, Бэллард остановилась рядом с автомобилем, из которого выбирались двое полицейских. Поскольку фургон был личным транспортным средством, она высунула в окно руку с жетоном, показывая копам, что прибыло подкрепление. Оба патрульных числились за дивизионом Северного Голливуда, и Бэллард видела их впервые.

— Привет, парни, — сказала она. — Я проезжала мимо и услышала сообщение диспетчера. Вам помочь или сами справитесь?

— Пока непонятно, с чем тут справляться, — сообщил патрульный. — Звонившей уже нет, а куда именно вломились, нам неизвестно. В общем, похоже на розыгрыш.

— Может, и так, — согласилась Бэллард, — но у меня выдалось несколько свободных минут. Так что пройдусь с вами.

Она припарковалась за патрульным автомобилем и вышла из фургона. В одной руке у нее был фонарик, в другой — рация. Познакомившись с коллегами, Бэллард вызвалась пройтись вверх по улице, постучаться в двери и осмотреть дома, в то время как оба патрульных отправятся в другую сторону. Едва они разделились, как из-за горного хребта появился вертолет, и на улице стало светло как днем. Помахав пилоту своим фонариком, Бэллард пошла вперед.

Дом Томаса Трента был третьим по маршруту. Света в окнах не было. Бэллард громко постучала в дверь металлической ручкой фонарика, подождала, но ей никто не открыл. Постучала снова и, убедившись, что никого нет дома, вернулась на улицу и принялась водить лучом света по фасаду, словно разыскивая следы взлома.

Обернулась и посмотрела в сторону патрульных. Увидела два огонька: один на левом тротуаре, другой на правом. Копы, осматривая здания, уходили все дальше. Вертолета не было видно: должно быть, он держался над гребнем горы, освещая задние фасады домов. Бэллард заметила нишу с мусорными баками. За ними была калитка, преграждавшая путь к лестнице, ведущей во двор Трента. Горные дома не разрешалось вводить в эксплуатацию без дополнительного входа — на случай пожара или других экстренных ситуаций. Сдвинув мусорные баки, Бэллард проверила, есть ли на калитке замок. Замка не было. Открыв калитку, она пошла вниз по ступеням.

Почти сразу же сработал датчик движения, и лестницу залило ярким светом. Притворившись ослепленной, Бэллард вскинула ладонь к лицу. Сквозь раздвинутые пальцы проверила стены дома на предмет камер. Ничего не увидела и опустила руку. Убедившись, что ее не записывают, Бэллард продолжила спускаться по ступеням.

На лестнице имелись две площадки с выходом на задние террасы. На первой террасе была уличная мебель, гриль для барбекю и четыре раздвижные двери, ведущие в дом. Бэллард подергала их, но двери оказались заперты. Посветила фонариком в стекло, но за дверьми были шторы, и в комнату заглянуть не удалось.

Тут же вернувшись на лестницу, Бэллард спустилась на следующий ярус. Вторая терраса была гораздо меньше первой, и раздвижных дверей там оказалось две. Шагнув к стеклу, Бэллард увидела, что дверь прикрыта шторой лишь наполовину. Направила фонарик в комнату и увидела, что та почти пуста. В центре стоял стул с прямой спинкой, рядом с ним — маленький стол. Другой мебели в комнате не было.

Бэллард поводила по стенам лучом фонарика. На секунду ее ослепила вспышка. Бэллард было испугалась, но тут же поняла, в чем дело: оказалось, вся правая стена являла собой сплошное зеркало.

Дверь была не заперта. Бэллард попробовала ее открыть. Панель сдвинулась вбок, но тут же застряла. Посветив на направляющий рельс, Бэллард увидела в желобке черенок от метлы: тот стоял так, чтобы дверь нельзя было открыть снаружи.

— Черт! — прошептала Бэллард, понимая, что времени у нее немного: сюда вот-вот вернутся патрульные. Она еще раз провела лучом фонарика по комнате, после чего прошла дальше на террасу, чтобы заглянуть поглубже в дом. Сквозь приоткрытую дверь был виден коридор, а за ним — несколько ступеней лестницы, ведущей на следующий этаж. Рядом с лестницей была ниша. На полу ее Бэллард заметила темный четырехугольник — должно быть, люк в подвал.

Бэллард подошла к краю террасы и направила фонарик за ограждение. Луч упал на платформу с наружным блоком кондиционера. По всей видимости, доступ к нему осуществлялся из нижней части здания.

— Что-нибудь нашли?

Бэллард стремительно развернулась. По ступеням спускался один из патрульных — тот, что постарше и поглавнее, с четырьмя шевронами на рукаве. Его звали Сассо. Он направил свой фонарик на Бэллард. Та, закрывшись ладонью, попросила:

— Вы не могли бы…

— Простите. — Сассо опустил фонарик.

— Ничего страшного, — произнесла Бэллард. — Калитка была открыта. Я решила, что вор мог спуститься на террасу. Но такое ощущение, что в этом доме никто не живет.

Она посветила на стеклянные двери, показывая патрульному скудно обставленную комнату. Сассо тоже направил свой фонарик на дверь, после чего взглянул на Бэллард. Лицо его было в тени.

— Значит, вы случайно оказались неподалеку? — спросил он.

— Заезжала в участок Вэлли, возвращалась через перевал, — ответила Бэллард. — Дежурю на «ночном сеансе». Слыхали о вчерашней стрельбе в клубе на Сансет? Хотела послушать, что о ней говорят на инструктаже.

— И вы, чтобы попасть в Голливуд, поехали через Райтвуд?

В голосе патрульного явственно слышалась подозрительная нотка. Судя по шевронам, Сассо служил уже двадцать лет. Должно быть, не раз видел, как детективы устраивают «фантомный» вызов, чтобы взглянуть на дом подозреваемого.

— На бульваре Лорел-Каньон была пробка, поэтому я свернула на Вайнленд и оказалась здесь, — сказала Бэллард. — Собиралась спуститься через Аутпост-Истейтс.

Сассо кивнул, но видно было, что он не купился.

— Пора сматывать удочки, — сказал он. — Накопились реальные вызовы, нужно на них ответить.

Фраза прозвучала язвительно — примерно как: «Спасибо, что впустую потратили наше время».

— Да, конечно, — согласилась Бэллард. — Мне тоже пора.

— Я отзову птичку, — сказал патрульный и ушел вверх по лестнице.

Прежде чем последовать за ним, Бэллард бросила еще один взгляд за ограждение. Посветила вниз, но не увидела технической площадки у платформы с кондиционером. Значит, доступ к наружному блоку открывался изнутри и снизу.

Поднявшись, она закрыла калитку и поставила мусорные баки на место, после чего вернулась к своему фургону. Развернувшись в три приема, патрульный автомобиль направился вниз. Бэллард слышала, как рокот вертолета тает в ночи. Задумалась, не стоит ли вернуться в дом Трента и спуститься к платформе с кондиционером, но вспомнила о подозрениях Сассо и решила не делать этого. Эти двое могут вернуться и проверить, чем она занимается.

Бэллард завела двигатель и направилась к Малхолланд-драйв. Потом, как и сказала патрульному, свернула к Аутпост-Истейтс, миновала несколько площадок с видом на ночной город и спустилась в Голливуд. На бульваре Сансет, в нескольких кварталах от Уилкокс, у нее зажужжал телефон. Звонил Хорхе Фернандес из отдела нравов бюро Вэлли. Бэллард поблагодарила его за то, что нашел время перезвонить. Вкратце описала дело, над которым работает, и добавила, что опросить потерпевшую пока невозможно.

— И чем я могу помочь? — спросил Фернандес.

Проезжая мимо «Дансерз», Бэллард заметила, что у клуба стоит фургон криминалистов, а из открытых дверей вырывается яркий свет ламп, которые ставят на месте преступления. Интересно, что там происходит? Как-никак с момента стрельбы прошло уже двадцать часов.

— Эй, Бэллард, вы еще там? — напомнил о себе Фернандес.

— Ах да, простите, — спохватилась она. — В общем, есть один парень. Подозреваемым пока назвать не могу. Скажем, он меня заинтересовал.

— Хорошо. Ну а я тут при чем?

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

На одном из курортов Багамских островов от руки неизвестного снайпера погибают трое: американский об...
Ника получает в наследство маленький семейный отель на острове Санторини. Она летит в Грецию, планир...
Чаще всего люди добиваются успеха не благодаря таланту, незаурядному уму или удаче. Залог достижения...
Сестры Несс сбежали из родного мира, мечтая о бурной, полной приключений жизни космоплавателей, охот...
У него есть все, чтобы стать самым сильным в новом мире. Все его знания по программированию нейронны...