Запретная любовь Стил Даниэла
При этих словах она почувствовала укол совести. Она должна была бы провести праздник в Нью-Йорке, со Стивом, а вместо этого… Но Мередит не могла обманывать себя: сердце ее полно любовью к Кэлу, и Стив — не тот человек, которого ей сейчас хотелось бы видеть рядом.
— А сегодня приезжай ко мне, — продолжал он. — Я приготовлю чего-нибудь вкусненького и возьму напрокат несколько видеофильмов.
— Если хочешь, фильмы принесу я, — ответила Мередит, складывая бумаги в портфель.
По старой привычке она продолжала брать работу на дом, но работала дома все меньше и меньше. Не то у нее было сейчас настроение, чтобы тратить свободное время на «домашние задания».
— Хорошо, фильмы приносишь ты. А я, когда ребята лягут спать, приготовлю ужин — только для нас двоих, — вызвался он, и Мередит с радостью согласилась.
Последние несколько недель она жила словно в сказке или в чудном сне. Лишь одно омрачало ее счастье — сознание, что сон этот рано или поздно кончится. Рано или поздно Стив найдет себе работу в Сан-Франциско — и что тогда? Как ни прячься, как ни убаюкивай себя отговорками, настанет день, когда придется взглянуть правде в лицо.
«Но не сейчас, пожалуйста, не сейчас! — мысленно обращалась Мередит к каким-то неведомым силам. — Подождите немного! Знаю, я поступаю эгоистично и подло, мне стыдно, я противна самой себе, но… я так счастлива! Не отнимайте у меня этого счастья!»
— Хорошо, подъеду через пару часов, — пообещала она.
Мередит собиралась отдохнуть, принять ванну и дать Кэлу побыть с детьми. Им незачем знать, что по ночам их папа принимает гостью.
Новый автомобиль плавно нес Мередит по тихим вечерним улочкам Пало-Альто к меблированной квартире, которую в свое время снял для нее Кэл. Мередит по-прежнему жила в ней: дом по своему вкусу она не нашла, а в последнее время и искать перестала. Не было времени — и потом, зачем переезжать в город, пока не приехал Стив? Лучше остаться здесь, рядом с Кэлом — ведь он сказал, что Мередит может пользоваться квартирой столько, сколько захочет…
Открыв ключом дверь, она вошла в гостиную… и замерла на пороге. Что-то было не так. Вроде все на месте, но Мередит охватила странная уверенность, что в доме кто-то есть.
А в следующий миг из спальни показался Стив с огромным букетом алых роз. Мередит остолбенела от изумления: вот уж кого она никак не ожидала увидеть!
— Что ты здесь делаешь? — воскликнула она почти с ужасом, словно не муж, а грабитель вторгся к ней в дом.
Стив двинулся к ней, протягивая букет. На лице его радость сменялась растерянностью, растерянность — разочарованием.
— Я думал, ты будешь рада меня видеть! — воскликнул он.
— Я… конечно, я рада. — Взяв себя в руки, Мередит шагнула ему навстречу. — Просто удивлена. Никак не ожидала… Ты ведь говорил, что сегодня работаешь!
— Я хотел сделать тебе сюрприз. Судя по твоему лицу, у меня это получилось.
С этими словами он положил цветы на кофейный столик и раскрыл ей объятия. Мередит обняла его, моля бога, чтобы Стив не заметил, как она напряжена. Со времени своего сближения с Кэлом она еще не видела Стива и сама не знала, как теперь будут складываться ее отношения с мужем. Сможет ли она вообще быть с ним вместе, целоваться, откровенно разговаривать, спать с ним?!
Стив улыбнулся и чмокнул ее в нос, и Мередит поняла, что он ничего не заметил.
— С Днем святого Валентина, Мерри! — произнес он, просияв счастливой улыбкой.
Стив не сомневался, что его затея удалась. Мерри просто остолбенела — оно и понятно! Ну есть ли на свете еще один такой наивный романтик отнюдь не романтического возраста?!
А Мередит в это время отчаянно пыталась собрать воедино разбегающиеся мысли и сообразить, что же теперь делать. «Главное — вести себя естественно!» — повторяла она как заклинание.
— Потрясающий сюрприз! — храбро воскликнула она.
Стив решил умолчать о том, что эту блестящую идею подсказала ему Анна.
— Видишь ли, я подумал: чем вытаскивать тебя с работы, проще будет мне самому сюда приехать. Надеюсь, у тебя нет никаких планов на выходные? Потому что завтра мы будем праздновать вовсю!
«Совсем как Кэл, — закусив губу, думала Мередит. — Он тоже хотел отпраздновать этот день со мной… Но теперь ничего не выйдет. Я должна быть со Стивом. Он бросил все дела, прилетел специально, чтобы меня порадовать, — не могу же я его разочаровать!» И, к ужасу своему, она почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы.
— Ну а сегодня чем займемся? — с лучезарной улыбкой обратился к ней Стив.
Ближайшие два часа он проведет с женой в спальне — такое решение Стив принял еще в самолете. А после этого можно будет сходить куда-нибудь поужинать.
— Не знаю… Может быть, посидим дома? — растерянно пробормотала Мередит.
Она была совершенно выбита из колеи: не понимала, что делать, как с ним разговаривать. «Естественно» — легко сказать! Попробуй-ка вести себя естественно, когда муж, с которым в любви и согласии прожила пятнадцать лет, вдруг превращается в назойливую обузу!
— Если хочешь, я приготовлю ужин, — продолжал сыпать предложениями Стив, — а можем заказать пиццу.
— Да, конечно, — отозвалась Мередит. — Как хочешь, милый. Но ты, наверно, устал после долгой дороги…
Увы, несмотря на тяжелый рабочий режим и разницу во временных поясах, Стив выглядел на удивление свежим и бодрым.
— Я проспал всю дорогу и теперь отлично себя чувствую. — Он обвил руками ее талию. — Иди же ко мне, дорогая! Я так скучал по тебе!
Они не виделись пять недель, и три из них Мередит позволила себе представить, что Стив вообще не существует. Но иллюзия кончилась: ее муж, живой и реальный, стоял перед ней и требовал того, чего она уже не могла ему дать.
— Я… я тоже скучала, — солгала она и, высвободившись из его объятий, схватила цветы и бросилась в гостиную, чтобы поставить их в вазу.
В этот миг Стив почувствовал: что-то не так. Мередит странно его встречает. Как будто и не рада! Или все дело в том, что они давно не виделись?
— Как ты? — осторожно спросил он.
— Нормально.
— У меня такое впечатление, что в последнее время ты работаешь круглые сутки.
В последние дни Мередит совсем перестала звонить Стиву. Когда же он звонил сам, она разговаривала неохотно и быстро вешала трубку, отговариваясь каким-нибудь неотложным делом. Ей было тяжело разговаривать со Стивом даже по телефону, хотя, конечно, и вполовину не так тяжело, как смотреть ему в глаза.
— Да, очень много дел, — деревянным голосом отозвалась она.
— Я, пожалуй, приму душ, а потом мы с тобой расслабимся! — с улыбкой сказал Стив.
Мередит знала, что означает это «расслабимся». В былые времена, встретившись после долгой разлуки, они бросались прямо в постель, и секс помогал им снова привыкнуть друг к другу. Но сейчас при одной мысли об этом Мередит охватила паника.
Как ни странно, она до сих пор не задумывалась об этой, физической стороне своей двойной жизни. Словно не понимала, чего захочет Стив, как только ее увидит. Должно быть, подсознательно гнала от себя эту невыносимую мысль.
— Я бы с удовольствием, но, боюсь, не выйдет… «Для полного правдоподобия надо покраснеть», — подумалось ей. В следующее мгновение Мередит почувствовала, что и вправду краснеет — от жгучего стыда за свою ложь.
— А что случилось? — встрепенулся он.
— Боюсь, для своего романтического путешествия ты выбрал не совсем удачное время… — промямлила Мередит, внутренне содрогаясь от отвращения к себе.
— У тебя что, месячные? Мередит уныло кивнула.
— Подумаешь, большое дело! — улыбнулся Стив. — В студенческие годы мы с тобой не обращали внимания на такие пустяки. Помнишь?
В этот миг Мередит поняла, что чувствует мышь, попавшая в мышеловку.
— Раз уж мы с тобой живем в разных концах страны и по месяцу не видим друг друга, надо пользоваться каждым подходящим случаем, верно я говорю?
— Верно, — прошептала она.
Стив потрепал ее по щеке и исчез в ванной. Едва оттуда послышался шум воды, Мередит бросилась к телефону и набрала номер Кэла. Он взял трубку после первого гудка.
— Ну где же ты? Я купил пару стейков и бутылочку вина…
— Я не смогу приехать, — торопливо ответила Мередит.
— Почему? Что-то случилось? — По голосу ее он понял, что Мередит взволнована.
— Приехал Стив. — Хоть в этом и не было нужды, она перешла на полушепот: — Решил сделать мне сюрприз.
Воцарилось молчание — долгое и тяжкое, словно грозовая туча, готовая разразиться проливным дождем.
— Вот как? Интересно… Ну конечно же, Валентинов день! Неудивительно, что любящий муженек решил навестить свою женушку! И, разумеется, он сгорает от страсти и ждет не дождется, когда окажется с тобой в постели?
Под маской циничной грубости Кэл тщетно пытался скрыть боль. Что делать — он знал, на что идет, когда начинал роман с замужней женщиной.
— Да… нет… не знаю, Кэл…
«Что я делаю? — мелькнула у нее в голове смятенная мысль. — Теперь я и Кэла пытаюсь обмануть!»
Чудесный сон стремительно превращался в кошмар. Последние несколько недель Кэл и Мередит обманывали себя: правда, явившаяся вдруг во всей своей неприглядности, поразила их, словно удар в лицо. По иронии судьбы, счастливейшим из троих оказался Стивен — ему повезло, он ничего не знал.
— Завтра мы тоже не увидимся, — грустно добавила она.
— Разумеется. — Кэл несколько раз глубоко вздохнул, приходя в себя. — Все нормально, Мерри. Я все понимаю.
Много дней они откладывали разговоры о будущем, малодушно надеясь, что все «как-нибудь само собой образуется»… Не образовалось, как видно. Стив, о котором они так старались забыть, явился в Калифорнию. Своим появлением Стив словно обнажил все болевые точки их отношений. Но сам он не подозревал об этом.
— Встретимся на следующей неделе, тогда и поговорим. В любом случае в понедельник увидимся на работе. А Стив, наверно, улетит в воскресенье ночным рейсом. — В голосе Кэла помимо его желания прозвучала надежда.
— Об этом он не говорил.
Шум воды в ванной затих. Мередит едва не подскочила — так напряжены были ее нервы. Пора кончать разговор.
— Я позвоню, когда смогу.
— Не беспокойся обо мне. Я проведу выходные с детьми. Только помни одно, Мередит.
— Что же? — прошептала она.
— Что я люблю тебя.
«Я не заслуживаю его, — в отчаянии думала Мередит. — Я их обоих не заслуживаю. Двое прекрасных мужчин, и каждый любит меня всем сердцем, а я обманываю их обоих, уделяя им лишь крохи своей любви».
— Я тоже, — ответила она.
Стив уже показался из ванной с полотенцем, обмотанным вокруг бедер.
— Желаю хорошо отдохнуть, — торопливо пробормотала Мередит и повесила трубку.
— Кому это ты? — улыбнулся ей Стив.
— А… это моя секретарша, Джоан. Я просила ее выполнить в уик-энд кое-какую работу…
Мередит ненавидела себя за эту бесконечную ложь. Но что ей было делать?! Как ей сказать правду? «Дорогой, это был Кэл, мы признавались друг другу в любви»?!
— Все вы, похоже, работаете без отдыха, — заметил Стив и распахнул дверцу холодильника. Он любил пиво, но сегодня из напитков у Мередит было только белое вино, оставленное Кэлом.
— Да у тебя и пива нет, — произнес Стив. Его брови поползли вверх, когда он увидел бутылку вина. — Ты в одиночестве пьешь вино? Раньше ты пила вино только в компании!
— У меня были гости, — отрывисто ответила Мередит. — На прошлой неделе. Японцы.
— Надо было угостить их саке — оно мне гораздо больше нравится! Ладно, за пивом сходим попозже.
— Я не ждала тебя, поэтому и не купила…
— Да ладно, какие проблемы! — с мальчишеской улыбкой отозвался Стив.
Мередит всегда нравилось, что, дожив до сорока с лишним лет, Стив сумел сохранить детскую доверчивость и непосредственность. Никогда до сегодняшнего дня она не думала, что рядом с элегантным и утонченным Кэлом ее муж кажется каким-то… простоватым, что ли. И не странно ли, что с любовником она чувствует себя проще и уверенней, чем с мужем?
— А теперь, дорогая, марш в постель! — шутливо скомандовал Стив и, взяв ее за руку, повлек за собой в спальню.
Мередит была в строгом деловом костюме, с золотой цепочкой на шее и маленькими жемчужинами в ушах. В таком наряде она казалась холодной и деловитой бизнес-леди, мысли которой далеки от любовных игр, как небо от земли.
Собственно говоря, так оно и было. Но отказать Стиву Мередит не могла — не было предлога. Выдумала менструацию — не сработало. Сказать, что болит голова или просто нет настроения? Но никогда раньше Мередит не отказывалась от секса, и Стив сразу поймет, что с ней что-то не так.
Она сняла костюм, аккуратно повесила его на спинку кресла, сбросила туфли, украшения, чулки и в одном нижнем белье скрылась в ванной. На миг ее посетило безумное желание: запереться и не выходить, как, если верить сентиментальным романам, поступали в брачную ночь пугливые невесты викторианских времен. Но нет, что за чушь! Если она выкинет такую несусветную глупость, Стив решит, что она свихнулась, и будет прав.
Мередит вышла из ванной и торопливо скользнула под одеяло. Стив сжал ее в объятиях: Мередит ощутила, как он возбужден — и вдруг былые чувства вернулись к ней, но вернулись в облике острой, болезненной жалости к мужу, к себе, к их ушедшей любви.
— Что с тобой, малыш?!
Стив слишком хорошо знал Мередит: она могла скрывать от него события, но скрыть своих чувств не могла. Вот и сейчас он с изумлением обнаружил, что она вся дрожит.
Слезы блеснули у нее на ресницах. Боже, как она виновата перед ним! Она предала его, сломала ему жизнь — и не может ему об этом рассказать! В самом деле, как? Какими словами признаться мужу в том, что она полюбила другого? Что бессонными ночами, когда он в далеком Нью-Йорке тоскует один, она нежится в объятиях любовника? Нет, признаваться нельзя, решила Мередит. Не малодушный страх за себя останавливал ее, а сострадание к Стиву и боязнь причинить ему боль.
— Не знаю… — пробормотала она. Что же сказать, господи, как объяснить ему, что происходит, не касаясь главного? — Понимаешь, мы с тобой так давно не виделись, а теперь вдруг… так сразу… как-то это неправильно, тебе не кажется?
— Нет, не кажется, — охрипшим от желания голосом ответил он. — Но женщины иначе устроены.
«Это верно, — горько подумала Мередит. — Прав Кэл, в минуту гнева сказавший однажды о своей бывшей жене: „Женщины по самой природе своей бесчестны“. Вот и я такая — бесчестная и лживая. Ничем не лучше Шарлотты».
— Прости меня!
Мередит прижалась к Стиву, словно испуганный ребенок, в отчаянной попытке вновь обрести в нем друга, защитника, утешителя. Но чуда не происходило: рядом с ней лежал чужой человек.
— Не переживай, Мерри. Не хочешь — не надо. Давай просто полежим рядом.
Довольно долго они лежали обнявшись. Мередит, казалось, успокоилась: но, стоило Стиву положить руку ей на грудь, вздрогнула и вся напряглась, словно готовилась терпеть пытку. «Что со мной? — думала она. — Может быть, я стала фригидной… по крайней мере, со Стивом». С Кэлом-то она загоралась мгновенно!
— Видно, не стоило мне приезжать, — произнес наконец Стив и со вздохом поднялся с кровати.
Он не хотел принуждать Мередит к любви, но и лежать рядом, не прикасаясь к ней, было выше его сил. Он прошелся по спальне, подошел к столу; взгляд его упал на золотые часы.
— А это что? — спросил он, взяв часы в руки.
— Мои часы, — ответила Мередит, устремив на мужа испуганный взгляд.
— Откуда такие? У тебя раньше их не было.
— Да, это новые. Рождественский подарок Кэла. — Можно было бы солгать и сейчас, но надо же когда-то остановиться!
— Вот это подарочек! — покачал головой Стив. — Должно быть, кучу денег стоит!
— Для своих служащих Кэл денег не жалеет, — бесстрастно ответила Мередит.
Стив резко повернулся к ней: в глазах — смятение.
— Можно мне спросить, что стоит за этим подарком?
Взгляды их встретились, и Мередит медленно покачала головой. Она приняла решение: она ничего ему не скажет. Милосерднее застрелить человека в упор, чем открыть ему такую правду. Мередит — лгунья и изменница, но не убийца. Она будет молчать.
— За этим ничего не стоит, — медленно и раздельно ответила она. — Кроме того, что я работаю у Кэла и он меня ценит.
Стив молча кивнул и положил часы обратно на столик. Больше в их разговорах имя Кэллена не всплыло ни разу.
Весь субботний день они уныло слонялись по квартире, не зная, чем заняться и о чем говорить друг с другом. Вечером Стив уговорил наконец Мередит выйти в соседний ресторанчик. «Должны же мы отпраздновать Валентинов день!» — заметил он с натужной бодростью в голосе. Мередит в ответ только молча кивнула.
В субботнюю ночь Мередит наконец согласилась заняться с ним любовью, но лежала неподвижно, закрыв глаза, а когда все закончилось, на ресницах ее заблестели слезы. Стив чувствовал себя насильником — мерзкое ощущение!
— Похоже, жизнь в разлуке не пошла нам на пользу, — печально заметил он несколько минут спустя, когда они лежали обнявшись в темноте. — Надо что-то делать, и поскорее, пока наша семья не развалилась к чертовой матери!
Мередит вздрогнула.
— Потерпи еще немного! — неуверенно пробормотала она.
— Мы и так слишком долго терпим, — ответил Стив и встал, чтобы налить себе пива. — Как только вернусь домой, снова обзвоню все больницы в Сан-Франциско. Так больше жить нельзя!
Он скоро заснул, но Мередит не сомкнула глаз всю ночь. Лежа рядом со Стивом и прислушиваясь к его ровному дыханию, она мечтала о Кэле. Увидеть его, хотя бы услышать голос… Но об этом нечего было и думать. Если она позвонит Кэлу, Стив может проснуться, услышать…
Утром в воскресенье, читая местную газету, Стив с интересом прочитал колонку объявлений о продаже недвижимости в Пасифик-Хайтс. Он очень удивился, когда Мередит сказала, что ей пока некогда было заниматься поисками подходящего дома.
— В последнее время я была очень занята, — оправдывалась она.
— Похоже, оба мы слишком заняты, — проворчал Стив. — И это не пойдет нам на пользу, скоро мы станем совсем чужими друг другу.
Заниматься с ней любовью Стив больше не пытался, опасаясь повторения вчерашней тягостной сцены.
Поужинали они в аэропорту. Прощаясь, Стив поцеловал Мередит, а та крепко обняла его и долго смотрела ему вслед. Тяжкое и безнадежное чувство сдавило сердце: казалось, они расстаются навсегда. Слезы выступили у нее на глазах, она уже готова была молить его остаться, но слова не шли с языка. Да Стив и не мог остаться — в Нью-Йорке его ждала работа.
Самолет пробежал по взлетной полосе и рванулся вверх. Мередит повернулась и, опустив голову, поплелась к своей машине. Всю дорогу домой она проплакала, сама не зная — себя ли оплакивает, Стива или, вернее всего, их ушедшую любовь.
Едва она вошла в дом, зазвонил телефон. Мередит схватила трубку, думая, что это Кэл, однако звонил Стив по сотовому.
— Мерри, помни одно, — сказал он.
— Что? — едва слышно отозвалась она.
— Что я тебя люблю.
Те же слова сказал ей в пятницу Кэл.
— Я тоже тебя люблю, — упавшим голосом ответила Мередит. — Прости, что испортила тебе праздник. — «И за все остальное тоже», — мысленно добавила она.
— Не бери в голову, дорогая. Не так уж все беспросветно. Мы немного отвыкли друг от друга, вот и все. Постараюсь приехать к тебе недельки через две. А ты можешь навестить меня на следующей неделе. Ничего, малыш, справимся. Постепенно все станет как прежде. А если мне не дадут нормальной работы, пойду в таксисты, только бы быть рядом с тобой!
— Я не позволю тебе водить такси, — глотая слезы, отозвалась Мередит.
— Послушай, милая, через две недели Лукас выходит на работу. Может быть, я просто соберу вещички и прилечу к тебе.
Эти его слова звенели у нее в ушах погребальным колоколом. Стив приедет сюда — значит, придется признаться ему во всем или оставить Кэла. И то, и другое приводило ее в ужас.
— Я люблю тебя, Стив! — воскликнула она, вкладывая в эти простые слова все смятение своей страдающей души.
— А я тебя, малыш, — ответил Стив и повесил трубку. Мередит упала на диван и, закрыв лицо руками, горько разрыдалась.
Примерно час спустя позвонил Кэл. Голос его звучал тихо. Кэл признался, что две ночи он толком не спал — мысли о Мередит сводили его с ума. По правде сказать, он страдал не только от беспокойства за любимую, но и от ревности, но в этом признаваться не стал.
— Можно мне приехать? — спросил он.
Мередит и хотела бы ответить «нет», но сердце ее не повиновалось рассудку. Ее по-прежнему, нет, сильнее, чем прежде, с неодолимой силой влекло к Кэлу.
— Знаешь, я сейчас не в лучшей форме, — предупредила она. — Боюсь, от меня будет мало толку.
— Я себя чувствую не лучше. Но знаешь, неприятности легче переживать вместе.
Мередит ожидала приезда Кэла в смятении, почти со страхом. Что ей теперь делать? Как она взглянет ему в лицо? Что почувствует, когда вновь его увидит?
Но он появился на пороге — и все сомнения рассеялись, как дым. Мередит бросилась ему на грудь и разрыдалась, как ребенок.
Кэл хотел ее утешить, но сердце подсказало ему, что слова здесь бессильны. Он просто прижал ее к себе и покрыл милое заплаканное лицо поцелуями. А через несколько минут они уже лежали в постели. Эту постель Мередит только вчера делила со Стивом, но сейчас она не вспоминала о муже, не думала и не знала ни о чем, кроме Кэла и своей запретной любви.
В эту ночь он любил ее страстно, яростно, отчаянно, а потом они уснули, крепко обняв друг друга, словно две погибших души в ночи, не знающей рассвета.
Глава 16
— Ну рассказывай! — такими словами встретила Стива Анна в понедельник утром, едва он вошел в отделение.
Он приехал на такси прямо из аэропорта и выглядел, как говорится, хуже некуда: измятая одежда, усталое, осунувшееся лицо, потухшие глаза.
— Что? — непонимающе спросил Стив. — Если честно — хуже не бывает.
Анна удивленно распахнула глаза.
— Не знаю, что произошло, — устало продолжал он, доставая из шкафа хирургическое одеяние, — но впечатление такое, будто все летит к чертям. Она смотрит на меня, как на чужого. Сперва вообще отказалась ложиться со мной в постель, а когда я в конце концов ее уговорил, разрыдалась. Так что я отлично провел время, спасибо, что спросила.
— Черт! Вот досада! Я же хотела, чтобы у вас все было в порядке.
Анна покачала головой. Похоже, ее план не был таким уж удачным.
— А в чем дело, Стив? Что-нибудь с Мередит?
— Понятия не имею. Думаю, Мередит слишком много работает. Может быть, от тоски и одиночества у нее расстроились нервы. Откуда мне знать? Я ничего не могу понять.
На языке у Анны вертелся естественный вопрос, но она боялась, что, заговорив об этом, обидит Стива. Однако за два месяца совместной работы Стив хорошо изучил свою ассистентку: он сразу заметил, что она хочет и не решается о чем-то спросить.
— Что у тебя на уме, Анна?
— Извини меня, конечно, это дурацкий вопрос… но, может быть, у нее роман? Тогда понятно, что она расстроена и чувствует себя виноватой.
— Роман? У Мередит? — поднял брови Стив. — Ну нет! Я доверяю ей, как самому себе. Она не способна на обман. Нет, думаю, дело в том, что из-за долгого воздержания у нее пропало сексуальное влечение, а от тоски и переутомления началась неврастения. Великолепное сочетание, правда? — вздохнул он. — Не знаю, что делать!
— Может быть, ей стоит сходить к врачу? — рассудительно заметила Анна.
— Не врач ей нужен, а я, — отрезал Стив. — А я прикован к Нью-Йорку, и путь в Калифорнию для меня закрыт. Черт побери!
— Тебе никто и не обещал легкой жизни.
Спасибо, доктор, из вас получился бы отличный психотерапевт. Ладно, — заговорил он уже другим тоном, усаживаясь за стол, — расскажи-ка мне, что у вас тут творилось, пока меня не было.
— Две нейрохирургические операции, один сложный перелом основания черепа; три автокатастрофы, тринадцать пострадавших, все живы; четыре перестрелки, одиннадцать пострадавших, из них два смертельных случая, — без запинки отбарабанила Анна. — Ах да, еще эпилептический приступ и две сломанных ноги.
— Боже мой! Надеюсь, ты шутишь?
— Никак нет, сэр. Все три дня мы были очень заняты. И, похоже, нам здесь было веселее, чем тебе там.
— Да, в этом ты права, — вздохнул Стив. Вернувшись в больницу, он сразу почувствовал себя увереннее. Аскетическая обстановка кабинета, кофе в пластиковом стаканчике, улыбка Анны — все было просто, понятно и надежно, не таило в себе никаких сюрпризов и потому успокаивало. Здесь Стив вновь стал хозяином своей жизни — и не только своей.
Анна показала Стиву медицинские карты новых пациентов и обсудила особенно трудные случаи. Стив оценил то, как много успела Анна за эти три дня. А еще он был благодарен ей за то, что она поинтересовалась его делами. Похоже, только ей и было нужно знать это.
С утра они работали бок о бок, а днем вместе провели операцию. На следующее утро Анна отправилась домой, к дочери. Смена Стива кончалась во вторник вечером — его должен был сменить Бейли.
— Не хочешь сегодня поужинать с нами? — предложила перед уходом Анна. — На ужин макароны с сыром и хот-доги.
— Опять? Послушай, может быть, я принесу вам с Фелисией пару стейков?
Анна резко выпрямилась; щеки ее порозовели.
— Мы не нуждаемся в твоем милосердии, Стив, — ответила она. — Если наше меню тебе не по вкусу, ступай в ресторан.
Стив покачал головой. Порой его удивляла излишняя, на его взгляд, щепетильность Анны, но неизменно восхищало спокойное достоинство, с которым она переносила все трудности.
— Прости, я не хотел тебя обидеть, — смиренно ответил он. — Я обожаю макароны с сыром, а твои кулинарные способности выше всяких похвал. Когда мне прийти?
— Как только освободишься. Можешь принять душ у меня, чтобы не задерживаться здесь.
Вот что еще привлекало Стива в Анне — полное отсутствие чопорности и жеманства. Не всякая женщина решилась бы предложить мужчине принять душ у нее — как знать, не увидит ли он в этом предложении скрытый смысл, не сочтет ли ее доступной… Но для Анны таких вопросов не существовало. Она сама смотрела на мир прямым, открытым взором и от других не ожидала подвохов.
— Хорошо, буду около семи. Можно мне захватить с собой хотя бы пива? — спросил он. — Или ты мне голову оторвешь? Видишь ли, я не очень люблю апельсиновый сок.
В прошлый раз у Анны был только сок.
— Хорошо, приноси, — милостиво согласилась Анна. — Но только пиво! Никакого вина или шампанского!
Она знала, что бюджет Стива, а точнее, его жены, позволяет делать дорогие покупки, но не собиралась пользоваться этим. В денежных вопросах Анна была очень щепетильна.
— Не возражаешь, если я приеду на лимузине? — пошутил он.
— Пожалуйста. Хоть на личном самолете прилетай, — улыбнулась Анна.
Стив понял, что его неудачное предложение прощено и забыто. Хоть порой Анна и казалась суровой, долго сердиться она не умела.
— А вертолет на твою крышу может приземлиться?
— Хватит болтать, иди работай! — проворчала Анна.
В половине седьмого Стив появился на пороге квартирки Анны в районе Вест-Сайда. Бейли сегодня пришел раньше времени — такое случалось не часто, — и Стив воспользовался возможностью улизнуть, пока не начался вечерний наплыв пациентов и его снова не запрягли в работу.
Анна открыла ему дверь — и Стив замер в невольном восхищении. Сколько раз видел Стив Анну и на работе, и вне больницы, но только сегодня он заметил, что грудь ее под пушистым белым свитером высока и полна, а крутые бедра, обтянутые старенькими джинсами, так соблазнительно покачиваются при ходьбе. До сих пор он не обращал внимания на то, что даже в домашних шлепанцах походка у Анны остается легкой и изящной, а распущенные волосы, темными волнами падающие на плечи, способны даже в женатом человеке пробудить самые неуместные желания.
Фелисия в розовой фланелевой пижамке прыгала на диване в гостиной. С кухни доносились аппетитные запахи. Маленькая квартирка дышала миром и уютом: Стив даже не увидел ни одного таракана — несколько дней назад домовладелец «открыл сезон охоты».
Макароны с сыром прошли на ура, а от одного вида трех огромных хот-догов, щедро политых кетчупом, у Стива слюнки потекли. Стив принес две упаковки пива и шоколадный торт на десерт.
— Хочу устроить тебе сладкую жизнь, — поддразнил он хозяйку.
— А мне? — немедленно спросила Фелисия.
— И тебе, конечно, — откликнулся Стив, отрезая девочке большой кусок торта.
Анна смотрела на него с улыбкой, задумчивой и немного грустной. По тому, как Стив обходился с ее дочерью, видно было, что он души не чает в детях. Жаль, что у него нет своих… И в который уже раз Анна спросила себя, какая же она, эта Мередит? Может быть, Стив, как всякий любящий мужчина, преувеличивает ее достоинства?
В восемь часов Анна отправила Фелисию в кровать. Стив вызвался почитать девочке книжку, пока мама помоет посуду, и уже через десять минут вернулся на кухню с сообщением, что малышка заснула.