Декамерон Боккаччо Джованни

(обратно)

72

„… ребро от словото стана на плът излез на прозореца…“ — изопачено от „словото стана плът“ от евангелието на Йоан.

(обратно)

73

Склоновете на Монтеморело — Монте Морело е хълм край Флоренция.

(обратно)

74

Партяни (или парти) — скитско племе.

(обратно)

75

Малвазия — сорт сладко грозде; вино, което се прави от него.

(обратно)

76

Арчит и Палемон — герои от поемата на Бокачо „Тезеида“ — те са влюбени в Емилия, роднина на гръцкия цар Тезей, и се бият на дуел, за да решат на кого да принадлежи тя.

(обратно)

77

„… сякаш успели да вържат султана и да го закарат от Александрия в Авиньон…“ — т.е. при папата (виж Ден пети, т. 2).

(обратно)

78

Рида — селски народен танц, играе се в кръг.

(обратно)

79

Балонкио — вид народен танц.

(обратно)

80

Salvum me fac — със залог.

(обратно)

81

Sine Custodia — без залог(юридически формули при покупко-продажба).

(обратно)

82

Берлиндзона — да не се смесва с град Берлиндзона. Това название е измислено от Бокачо на основата на един народен израз „berlingare“, означаващ „дрънкам на сит стомах“ или на „berrlingaccio“, което значи „велики четвъртък“.

(обратно)

83

Страната на баските — измислена страна.

(обратно)

84

Бенгоди — название на една въображаема страна на благоденствието, плод на народната фантазия през Средновековието.

(обратно)

85

Вернача — силно бяло или червено вино;сорт грозде.

(обратно)

86

Хелиотроп — полускъпоценен камък, тъмнозелен непрозрачен халцедон с оранжево-червени точици и ивици. Според вярванията петънцата символизират Христовата кръв, а техният брой представлява магическо число. Затова хелиотропът от векове има широко се широко култово приложение в Европа. — Бел. NomaD

(обратно)

87

Хенегау (или Ено) — провинция във Фландрия.

(обратно)

88

Синигалия — място край Флоренция с много лош климат.

(обратно)

89

Чутаца — от Чута; суфиксът „аца“ на италиански означава презрение.

(обратно)

90

Дивит — метална мастилница с приспособление за пера, която се е носела на пояс.

(обратно)

91

Алое — тропическо тревисто растение, от което се извлича горчив и действуващ разслабително сок.

(обратно)

92

Либра — мярка за тегло, равна на 50 грама.

(обратно)

93

Тревизки танц — в Средновековието Тревизо и областта му са били известни с безгрижния си и разпуснат живот.

(обратно)

94

„… в дълги и широки дрехи, в пурпур и катеричи кожи…“ — Болонският университет е бил прочут през Средновековието, а пурпурни мантии, подплатени с катеричи кожи, по това време са носели лекарите.

(обратно)

95

„… на оня Луцифер, дето е в църквата «Сан Гало»…“ — църква край Флоренция, където е бил изобразен Луцифер.

(обратно)

96

„… ни Поркограсо, ни Ваначена… да не искаш да кажеш Ипокрас и Авицена?…“ — става дума за Хипократ и Авицена. По този начин авторът иска да подчертае невежеството и на двамата, особено на лекаря.

(обратно)

97

Перетола — селце на няколко километра от Флоренция.

(обратно)

98

Какавинчили — квартал във Флоренция, ползуващ се с много лошо име.

(обратно)

99

„… великият бог в Пасиняно…“ — става дума за изображението на бога, нарисувано на фасадата на църквата в Пасиняно(Перуджа).

(обратно)

100

„… че когато са ви кръщавали, трябва да е било неделя…“ — на италиански изразът „имам сол в тиквата си“ означава „умен съм“. Тук авторът иска да каже, че лекарят е глупак, понеже сигурно е бил кръщаван в неделя, когато всичко е затворено и не са могли да купят сол, за да му я сложат в главата.

(обратно)

101

Графинята на Чивилари — Чивилари през Средновековието се наричала една уличка във Флоренция, където са събирали изпражненията, за да ги използуват после за тор. Няколко реда по-надолу се отбелязва, че седалището на графиня Чивилари било в Латерина. Латерина е село край. Флоренция, но името му звучи близко до „латрина“, което означава клозет.

(обратно)

102

„… не можел да разбере значението на техните слова…“ — лекарят е от Болоня, а Бруно и Буфалмако говорят на флорентински жаргон, който е неразбираем за магистър Симоне.

(обратно)

103

„… като ви изкъпе на свои разноски…“ — изкъпването е било част от тържествената церемония при посвещаването в рицарско звание.

(обратно)

104

Драхма — в случая е употребена като остаряла аптекарска мярка за тегло, равна на 3,732 грама.

(обратно)

105

Барил — мярка за течности; в Сицилия се е равнявала на 34 литра, в Тоскана — на около 40 литра.

(обратно)

106

Осмото небе — небето, където през древността се е смятало, че се намират неподвижните звезди, т.е. всички небесни тела, с изключение на планетите, за които са вярвали,, че се въртят около земята.

(обратно)

107

Капитул — място, където се събира духовният съвет или съд в манастира.

(обратно)

108

„… с фирма, изобразяваща пъпеш…“ — пъпешът е символ на глупост.

(обратно)

109

Игра на думи — от Симоне става Шимионе — маймуна. — Б. пр.

(обратно)

110

Хоспиталиер (или йоанит) — член на католически рицарски орден на свети Йоан, основан през IX век в Палестина с обет за даване помощ на болните и бездомните.

(обратно)

111

Катай — така Марко Поло в своя „Милион“ нарича областите на днешен Северен Китай.

(обратно)

112

Ломбардия — в Средновековието областта Ломбардия е обхващала много по-голям район от Италия, отколкото днес — тя се е простирала от Алпите до Тоскана. Днес Болоня е център на областта Емилия-Романя.

(обратно)

113

Крал Карло Старши — крал Шарл д’Анжу.

(обратно)

114

Чинчилионе и Сколайо — известни, станали пословични пияници във Флоренция, съвременници на Бокачо.

(обратно)

115

Римската цифра означава деня, а арабската — новелата от съответния ден.

Страницы: «« ... 4567891011

Читать бесплатно другие книги:

Адвокат Варвара Жигульская возвращается в Москву после нескольких лет мирной жизни во Франции. Все з...
В книге собраны описания настроек Базового курса Дао Рейки-Иггдрасиль.Система Дао Рейки-Иггдрасиль п...
Признаемся в любви к читателю этой книгой: лучшие книги женщины-мудрость, Луизы Хей, здесь в одном м...
Рассказы, составившие эту книгу, посвящены героической обороне Севастополя в 1854–1855 гг., участник...
Нервничаете, раздражаетесь, конфликтуете. Ведь кто-то вновь и вновь пытается вывести вас из эмоциона...
Миллионы людей знают Джона Грэя как автора бестселлера об отношениях Марса и Венеры. Его книги верну...