Счастливчик Спаркс Николас
Бен подошел и сел рядом с ней.
— А где Тибо? Я пока его не видел.
— Он не придет, — ответила она.
— Из-за грозы?
Она еще не рассказала ему, да и не была к этому готова.
— У него появились кое-какие дела.
— Ясно, — сказал Бен. Он бросил взгляд на двор: — Даже травы уже не видно.
— Я знаю. Но обещали, что дождь скоро закончится.
— Такое уже бывало? Когда ты была маленькой?
— Пару раз. Но всегда с ураганом.
Он кивнул, а потом поднял очки на носу. Она погладила его по волосам.
— Я слышала, Логан кое-что тебе дал.
— Я не должен об этом говорить, — сообщил он серьезно. — Это тайна.
— Маме можешь рассказать. Я умею хранить тайны.
— Неплохая попытка, — поддразнил он. — Но я на эту удочку не попадусь.
Она улыбнулась и откинулась назад, оттолкнувшись ногами от земли, чтобы раскачать качели.
— Все в порядке. Я уже знаю о фотографии.
Бен посмотрел на нее, недоумевая, что именно она знает.
— О той самой, — продолжала она, — которая защищает.
Его плечи поникли.
— Он тебе рассказал?
— Конечно.
— О! — произнес он с явным разочарованием. — Он просил, чтобы это осталось между нами.
— У тебя она с собой? Если да, я бы хотела взглянуть на нее.
Бен поколебался, прежде чем залезть рукой в карман. Он вытащил сложенный снимок и протянул его ей. Бет развернула фотографию и вгляделась в нее, почувствовав, как на нее нахлынули воспоминания: последние выходные с Дрейком и их разговор, вид на колесо обозрения, падающая звезда.
— Он сказал что-нибудь, когда дал ее тебе? — спросила она, возвращая ему фотографию. — Помимо того, что это секрет, конечно?
— Он сказал, что его друг Виктор называл фотографию талисманом и что она спасла ему жизнь в Ираке.
Она ощутила, как ее сердце забилось быстрее, и приблизилась лицом к лицу Бена.
— Ты сказал, Виктор называл ее талисманом?
— Ага, — кивнул Бен. — Так и сказал.
— Ты уверен?
— Разумеется, уверен.
Бет смотрела на сына, борясь с самой собой.
Глава 33
ТИБО
Тибо сложил в рюкзак свои скромные пожитки. За окном ревел ветер и хлестал дождь, но ему приходилось путешествовать и в худшую погоду. И все же он не мог собраться с духом и выйти за дверь.
Прийти сюда было одним делом, а уйти — совсем другим. Другим стал он сам. Он покинул Колорадо, чувствуя себя одиноким, как никогда; здесь же его жизнь казалась полной и состоявшейся. По крайней мере до вчерашнего дня.
Зевс наконец тихо устроился в углу. Почти весь день он беспокойно бродил по дому, потому что Тибо не вывел его на прогулку. Каждый раз, когда Тибо вставал налить стакан воды, Зевс взволнованно вскакивал, словно хотел узнать, не настало ли время идти.
Стоял день, но из-за облачного и серого неба на улице было темно. Гроза по-прежнему свирепствовала, однако он чувствовал, что она близится к завершению; словно свежепойманная рыба, трепыхающаяся на палубе, она просто не могла уйти тихо.
Большую часть дня он пытался не думать о том, что случилось или как этого можно было избежать, но тщетно. Он сам все испортил, только и всего, и сделанного не воротишь. Он всегда пытался жить, не зацикливаясь на том, что нельзя исправить, но в этот раз все было иначе. И он сомневался, что когда-нибудь сможет об этом забыть.
В то же время он не мог избавиться от чувства, что еще не все кончено, что осталось нечто, что требуется доделать. Быть может, ему не хватало лишь логического завершения? Нет, не просто завершения; его опыт на поле боя научил его доверять своим инстинктивным порывам, даже если он не знал, что служит им причиной. Хотя он понимал, что нужно уехать из Хэмптона, пусть только ради того, чтобы оказаться как можно дальше от Кита Клейтона (он не питал иллюзий на тот счет, что Клейтон простит и забудет), он не мог заставить себя выйти за дверь.
Клейтон был центром колеса. Клейтон — и Бен с Элизабет — оказался причиной, по которой он приехал. Он просто не мог догадаться, зачем или что он должен делать.
Лежавший в углу Зевс поднялся и направился к окну. Тибо повернулся посмотреть на него и тут же услышал стук в дверь. Он инстинктивно напрягся, но увидел, что Зевс завилял хвостом, когда выглянул в окно.
Открыв дверь, Тибо увидел перед собой Элизабет. Он застыл на месте. Какое-то мгновение они просто смотрели друг на друга.
— Привет, Логан, — наконец произнесла она.
— Здравствуй, Элизабет.
Неопределенная улыбка, исчезнувшая так быстро, что ее можно было и не заметить, промелькнула у нее на губах. Он подумал, не показалось ли ему.
— Можно войти?
Тибо отступил назад, разглядывая ее, когда она сняла плащ и ее светлые волосы волной выскользнули из капюшона. Она неуверенно протягивала ему плащ, пока он не забрал его. Тибо повесил его на ручку входной двери, а потом повернулся к ней.
— Я рад, что ты пришла, — сказал он.
Она кивнула. Зевс обнюхал ее руку, а она почесала у него за ухом, прежде чем вновь обратила внимание на Тибо.
— Мы можем поговорить? — спросила она.
— Если хочешь. — Он указал на диван, и Элизабет присела на край. Тибо занял место на другом краю.
— Почему ты подарил фотографию Бену? — поинтересовалась она без какого бы то ни было вступления.
Тибо вперил взгляд в дальнюю стену, пытаясь понять, как лучше ей все объяснить, чтобы не испортить все еще больше. С чего начать?
— Расскажи в десяти словах или короче, — предложила она, почувствовав его нежелание говорить. — Оттуда и двинемся дальше.
Тибо помассировал лоб рукой, а потом вздохнул и перевел на нее взгляд.
— Потому что я думал, что она защитит его.
— Защитит?
— Когда мы ходили в домик. Из-за грозы вся конструкция ослабла, включая мост. Ему не следует больше туда ходить. Все вот-вот рухнет.
Его взгляд был напряженным и немигающим.
— Почему ты не оставил ее себе?
— Потому что почувствовал: ему она нужна больше, чем мне.
— Потому что она защитит его.
Тибо кивнул:
— Да.
Она потеребила диванный чехол, а потом снова повернулась к нему:
— Так ты искренне веришь в это? Насчет того, что фотография — это талисман?
Зевс подошел к нему и лег у его ног.
— Возможно, — сказал Тибо.
Она наклонилась вперед:
— Почему ты не расскажешь мне всю историю от начала до конца?
Тибо уставился в пол, уперев локти в колени, и, поколебавшись, поведал ей всю сагу о фотографии. Он начал с карточных игр в Кувейте, потом перешел к взрыву РПГ, после которого потерял сознание, и перестрелке в Фаллудже. Он подробно описывал машины, начиненные взрывчаткой, и самодельные взрывные устройства, которые встретились на его пути в Рамади, включая тот случай, когда Виктор решил, что фотография спасла жизни им обоим. Он говорил о реакции сослуживцев и последствиях их недоверия к нему.
Он замолчал, прежде чем они встретились глазами.
— Но даже после всего этого я не верил. А Виктор — наоборот. Он всегда верил. Он верил в такого рода ерунду, я потакал ему, ведь для него это было так важно. Но сам я никогда в это не верил, по крайней мере осознанно. — Он сцепил руки в замок, и его голос зазвучал мягче. — В наш последний совместный уик-энд Виктор сказал мне, что за мной долг перед той женщиной на фотографии, потому что фотография сохранила меня целым и невредимым, и что иначе не будет баланса. Найти ее — моя судьба, сказал он. Через пару минут Виктора не стало, а я избежал опасности без единой царапины. Даже тогда я в это не верил. Но потом мне начал являться его призрак.
Он с запинками поведал ей об этих встречах, стараясь не встречаться с ней взглядом, потому что боялся увидеть в ее глазах полное неверие. Наконец он покачал головой и вздохнул:
— После этого я тебе уже все рассказал. Я чувствовал себя плохо, поэтому пустился в эту авантюру. Да, я отправился тебя искать, но не потому, что был одержим тобой. Не потому, что я любил тебя или хотел, чтобы ты полюбила меня. Я сделал это, потому что Виктор сказал, что такова моя судьба, и меня преследовал его призрак. Я не знал, чего ожидать, когда окажусь здесь. А потом где-то на полпути вся эта затея стала походить на испытание: смогу ли я найти тебя, сколько на это уйдет времени. Когда, в конце концов подошел к питомнику и увидел табличку со словами «Требуется помощь», я, наверное, подумал, что так смогу вернуть долг. Мне казалось, что будет правильно устроиться к вам на работу. Так же как, когда мы с Беном сидели в домике на дереве, мне показалось, что будет правильно отдать ему фотографию. Но не уверен, что смог бы объяснить это, даже если бы попытался.
— Ты подарил фотографию Бену, чтобы она сохранила его целым и невредимым, — повторила Элизабет.
— Как бы безумно это ни звучало? Да.
Она в тишине раздумывала над услышанным. Потом сказала:
— Почему ты не рассказал мне обо всем с самого начала?
— Мне следовало бы, — признался он. — Единственное объяснение, которое приходит мне в голову, — это что я пять лет носил с собой фотографию, желая понять, какую роль она играет в моей жизни.
— Ты считаешь, теперь это понял?
Тибо наклонился погладить Зевса, прежде чем ответить. Он посмотрел прямо на нее:
— Не уверен. Я могу сказать лишь одно: то, что произошло между нами, все, что произошло, началось, когда я вошел в питомник. Именно в этот момент ты впервые стала для меня реальной, и чем лучше я тебя узнавал, тем большую реальность мир обретал для меня. Я чувствовал себя счастливым и живым, каким не чувствовал уже очень долго. Словно ты и я предназначены друг для друга.
— Твоей судьбой?
Она подняла бровь.
— Нет… не так. Это никак не связано ни с фотографией, ни с моим путешествием, ни со словами Виктора. Просто я никогда не встречал таких, как ты, и я уверен, что никогда больше не встречу. Я люблю тебя, Элизабет… и больше того, ты мне нравишься. Я обожаю проводить с тобой время.
Она изучала его с выражением лица, которое он не мог растолковать. Когда она заговорила, ее голос зазвучал по-деловому.
— Ты ведь понимаешь, что это все равно безумная история, из-за которой ты выглядишь как одержимый пациент психбольницы.
— Знаю, — согласился Тибо. — Поверь мне, я самому себе кажусь ненормальным.
— А что, если я сказала бы тебе уехать из Хэмптона и никогда больше не беспокоить меня? — пыталась прощупать почву Элизабет.
— Я бы уехал, и ты никогда бы не получила от меня ни весточки.
Его слова повисли в воздухе, исполненные глубокого смысла. Она поерзала на диване, отвернувшись с явным недовольством, прежде чем снова обратила к нему лицо.
— И ты бы даже не позвонил? После всего, что нам пришлось пережить? — фыркнула она. — Не могу в это поверить.
Его накрыло волной облегчения, когда он понял, что она разыгрывает его. Он выдохнул, не осознав даже, что все это время сдерживал дыхание, и расплылся в улыбке:
— Если только так ты сможешь поверить, что я не псих.
— Я думаю, это совсем уж тоскливо. Парень должен по крайней мере звонить.
Она подвинулась чуть ближе к нему на диване.
— Я буду иметь это в виду.
— Ты ведь понимаешь, что не стоит рассказывать эту историю всем и каждому, если ты собираешься здесь жить.
Он скользнул еще ближе к ней, на этот раз ощутимо ближе.
— С этим я как-нибудь справлюсь.
— И если ты ждешь повышения только потому, что встречаешься с внучкой начальницы, можешь об этом забыть.
— Придется довольствоваться тем, что есть.
— Правда, не знаю как. У тебя ведь даже машины нет.
К тому моменту он оказался уже совсем рядом, она повернулась к нему, так что ее волосы скользнули по его плечу. Он наклонился и поцеловал ее в шею.
— Я что-нибудь придумаю, — прошептал он, прежде чем прижаться губами к ее губам.
Они долго целовались на диване. Когда он наконец понес ее в спальню, они занялись любовью, слившись в одно целое. Их единение было страстным, и неистовым, и всепрощающим, таким же острым и нежным, как их чувства. Потом Тибо, лежа на боку, пристально смотрел на Элизабет. Он ласкал ее щеку пальцем, и она поцеловала его.
— Я думаю, ты можешь остаться, — прошептала она.
Глава 34
КЛЕЙТОН
Клейтон с недоверием таращился на дом, костяшки его пальцев побелели от напряжения, когда он сжимал руль. Он то и дело моргал, чтобы лучше видеть, но перед ним стояла все та же картина: машина Бет на подъездной аллее, парочка, целующаяся на диване, Тай-болт, несущий ее в спальню.
Бет и Тай-болт вместе. С каждой минутой он чувствовал, как волны гнева все сильнее бушуют и борются внутри его. Его идеальные планы сразу растаяли как дым. А Тай-болт вечно будет держать его на мушке.
Он сжал губы, так что они превратились в тонкую линию. Его подмывало ворваться в дом и застать их врасплох, но там сидела эта чертова собака. Опять. Ему и так было нелегко следить за ними в бинокль из машины, чтобы его не заметили.
Тай-болт. Собака. Бет…
Он ударил по рулю. Как такое могло произойти? Бет разве не слышала, что он сказал? Разве она не понимала, в какой опасности находится? Разве ей наплевать на Бена?
Он ни в коем случае не допустит, чтобы этот псих стал частью жизни его сына. Ни за что. Не в этой жизни.
Ему следовало такого ожидать. Ему следовало догадаться, как глупа может быть Бет. Возможно, ей уже скоро тридцать, но у нее интеллект ребенка. Ему следовало догадаться, что она увидит в Тай-болте то, что хочет, и проигнорирует очевидное.
Конец все равно наступит. Рано или поздно. Он заставит ее прозреть, чего бы это ему ни стоило.
Глава 35
ТИБО
Поцеловав Элизабет на прощание в дверях, Тибо рухнул на диван, чувствуя себя опустошенным и в тоже время ощущая облегчение. Он упивался осознанием того, что Элизабет простила его. То, что она попыталась понять и придать смысл его запутанному путешествию в Хэмптон, казалось не чем иным, как чудом. Она приняла его таким, каков он есть, без прикрас; он никогда не думал, что это возможно.
Прежде чем уйти, она пригласила его на ужин, и хотя с радостью согласился, он собирался отдохнуть, прежде чем отправиться к ней. Иначе он сомневался, что, у него хватило бы сил на непринужденный разговор.
Он знал, что, перед тем как вздремнуть, нужно вывести Зевса на прогулку, хотя бы ненадолго. Он отправился на заднюю веранду и достал дождевик. Зевс последовал за хозяином, наблюдая за ним с любопытством.
— Да, мы идем на улицу, — объявил он. — Только дай мне сперва одеться.
Зевс залаял и запрыгал от радости, как гарцующий конь. Он понесся к двери, а потом обратно к Тибо.
— Я и так тороплюсь, как могу. Расслабься.
Зевс продолжал бегать вокруг него кругами и пританцовывать.
— Расслабься, — повторил Тибо. Зевс уставился на него умоляющим взглядом, а потом неохотно сел.
Тибо надел дождевик и пару сапог, потом открыл затянутую сеткой дверь. Зевс выскочил под дождь и тут же захлюпал по грязной земле. В отличие от дома Наны жилище Тибо располагалось на небольшой возвышенности; вода собралась в четверти мили отсюда. Впереди Зевс устремился к лесу, а затем вновь выбежал на открытую местность, потом покружил по усыпанной гравием подъездной аллее, бегая и подпрыгивая от восторга. Тибо улыбнулся, подумав: «Я точно знаю, как ты себя чувствуешь».
Они провели пару минут снаружи, побродив под дождем. Небо стало угольно-черным, потяжелев от налившихся дождем облаков. Вновь поднялся ветер, и Тибо ощущал, как капли воды больно бьют по лицу, когда ветер дует сбоку. Это не имело значения: впервые за долгие годы он чувствовал себя действительно свободным.
Он заметил, что следы от колес Элизабет в начале подъездной аллеи уже почти смыло потоками воды. Еще через пару минут дождь полностью сровняет их с землей. Что-то все же привлекло его внимание, и он попытался понять, что видит перед собой. Сначала его посетила мысль о том, что колеса, оставившие следы, слишком широки.
Он прошел вперед, чтобы лучше все разглядеть, тем временем пытаясь объяснить увиденное тем, что следы от колес, ведущие к дому, просто наложились на следы, идущие от дома. Лишь стоя на краю подъездной аллеи, он осознал, что ошибся. Там было два ряда следов, и оба вели туда и обратно. Следы от двух автомобилей. Сначала это показалось ему сущей бессмыслицей.
Он принялся быстро перебирать возможные варианты в уме, и кусочки головоломки сложились в одну картину. Кто-то еще был здесь. Этого не может быть, только если не…
Он бросил взгляд на тропинку к питомнику через лес. В тот самый момент ветер с дождем разбушевались не на шутку, и он сощурился, прежде чем затаить дыхание. Ни с того ни с сего он рванул с места, стараясь бежать как можно быстрее. Он мысленно подгонял себя, подсчитывая, когда сможет добраться туда. Он надеялся, что успеет вовремя.
Глава 36
БЕТ
Волей судьбы Нана оказалась в питомнике, когда Кит ворвался в дом и захлопнул за собой дверь с таким видом, будто он здесь хозяин. Даже с кухни Бет видела, как вздулись вены на его шее. Его ладони сжались в кулаки, когда их глаза встретились.
Когда он тяжело прошел через гостиную, Бет почувствовала, как что-то внутри ее подалось и уступило место страху. Никогда еще она не видела его таким, и она попятилась, огибая углы шкафов. Кит удивил ее, остановившись у входа в кухню. Он улыбнулся, но выражение его лица казалось несколько странным, как гротескная и безумная карикатура на то, каким оно должно было быть.
— Прости, что вломился к тебе вот так, — произнес он непомерно вежливо. — Но нам надо поговорить.
— Что ты здесь делаешь? Ты не имеешь право просто врываться…
— Готовишь ужин, да? — сказал он. — А я помню времена, когда ты готовила ужин для меня.
— Убирайся Кит! — заявила она грубо.
— Я никуда не уйду, — ответил он, глядя на нее так, как будто она сама не знала, о чем говорит. Он указал на стул: — Почему бы тебе не присесть?
— Я не хочу сидеть? — прошептала она, негодуя из-за того, что ее голос звучит так взволнованно. — Я хочу, чтобы ты ушел.
— Этого не будет, — заявил он. Он опять улыбнулся, но вышло не лучше, чем в прошлый раз. В его взгляде была какая-то пустота, которой она никогда не видела раньше. Она почувствовала, как ее сердце заколотилось быстрее.
— Дашь мне пива? — попросил он. — У меня сегодня выдался тяжелый день на работе, если ты понимаешь, о чем я.
Она сглотнула, боясь отвести глаза.
— У меня больше нет.
Он кивнул, оглядев кухню, а потом снова уставился на нее. Он ткнул пальцем за ее плечо:
— Я вижу одну бутылку вон там, у плиты. Где-то здесь должна быть вторая. Не возражаешь, если я посмотрю в холодильнике? — Ответа он ждать не стал. Он подошел к холодильнику и открыл его, а потом полез на нижнюю полку. Оттуда он вытащил бутылку. — Нашел, — похвастался он. Он пристально смотрел на нее, открывая бутылку. — Наверное ты ошиблась, да? — Он сделал большой глоток, а потом подмигнул ей.
Она изо всех сил пыталась сохранять спокойствие.
— Что тебе нужно, Кит?
— О, ты знаешь. Я за последними новостями. Хотел убедиться, нет ли чего такого, о чем я должен узнать.
— Узнать о чем? — спросила она, ощутив спазм в желудке.
— О Тай-болте, — объяснил он.
Она пропустила мимо ушей искажение фамилии.
— Не знаю, о чем ты.
Он отхлебнул еще пива, пополоскал его во рту, кивая головой. Потом громко сглотнул.
— По пути сюда я как раз думал, что ты это скажешь, — заявил он так, что это прозвучало почти небрежно. — Но я знаю тебя лучше, чем ты думаешь. — Он ткнул в ее сторону бутылкой. — Было время, когда я сомневался, что знаю тебя вдоль и поперек, но за последнюю пару лет это изменилось. Совместное воспитание сына связывает двоих, как ничто иное, ты так не считаешь?
Она промолчала.
— Вот почему я здесь, понимаешь? Из-за Бена. Потому что я хочу для него самого лучшего, а я не уверен, что сейчас ты можешь рассуждать трезво.
Он шагнул к ней и сделал еще один большой глоток пива. Бутылка уже почти опустела. Он вытер рот тыльной стороной ладони, прежде чем продолжить:
— Видишь ли, я думал, что у нас с тобой были не самые идеальные отношения. Это нехорошо для Бена. Он должен знать, что мы до сих пор ладим. Что мы до сих пор близкие друзья. Разве тебе не кажется, что мы должны преподать ему этот важный урок? Урок о том, что даже если твои родители развелись, они могут оставаться друзьями?
Ей не нравился его затяжной монолог, но она боялась его перебивать. Перед ней был другой Кит Клейтон… и весьма опасный.
— Я думаю, это важно, — продолжал он. Он приблизился к ней еще на один шаг. — На самом деле я и представить себе не могу ничего более важного.
— Только не подходи ближе, — сказала она.
— Думаю, не стоит так говорить, — отрезал он. — Ты не вполне трезво рассуждала в последние несколько дней.
По мере того как он приближался, она отходила все дальше вдоль столешницы, пытаясь все время держаться к нему лицом.
— Не подходи ближе. Я тебя предупреждаю.
Он продолжал сокращать расстояние между ними, смотря на нее пустыми глазами.
— Видишь, что я имею в виду? Ты ведешь себя так, словно думаешь, что я сделаю тебе больно. А я никогда, никогда не делал тебе больно. Тебе следовало бы это усвоить.
— Ты сошел с ума.
— Нет, не сошел. Быть может, немного разозлился, но с ума не сошел. — Когда он опять улыбнулся, пустота в его взгляде исчезла и ее желудок сжался. Он продолжал: — А ты знаешь, что после всего, что мне пришлось пережить из-за тебя, я до сих пор считаю тебя красивой?
Ей не нравилось, какой оборот принял разговор. Совсем не нравилось. К тому моменту она уже дошла до угла, а за спиной места не осталось.
— Просто уходи, ладно? Бен наверху, да и Нана вернется через минуту…
— Все, чего я хочу, — это поцелуй. Неужели это так много?
Она засомневалась, что расслышала его правильно.
— Поцелуй? — повторила она.
— Пока — да, — ответил он. — Этого хватит. Только чтобы вспомнить былые времена. Тогда я исчезну — уйду прямо через эту дверь. Обещаю.
— Я не собираюсь тебя целовать, — заявила она ошарашенно.
Он уже стоял перед ней.
— А придется, — сказал он. — А потом и того больше. Но пока поцелуя хватит.
Она изогнула спину, пытаясь отклониться от него.
— Пожалуйста, Кит. Я не хочу этого. Я не хочу целовать тебя.
— Ты это как-нибудь переживешь, — сказал он. Когда он наклонился, она отвернулась. Он схватил ее за руки выше локтей. Когда он приблизил свои губы к губам Бет, она почувствовала, как бешено заколотилось ее сердце.
— Ты делаешь мне больно! — крикнула она.
— Значит, так, Бет, — прошептал он. Она ощущала тепло его дыхания на шее. — Если не хочешь меня целовать, не надо. Я с этим соглашусь. Только вот я решил, что хочу быть больше чем просто другом.
— Убирайся! — прошипела она, и, рассмеявшись, Кит отпустил ее.
— Конечно, — ответил он. Он отступил назад. — Нет проблем. Я уйду. Но я должен объяснить, что произойдет, если мы не найдем компромисс.
— Просто убирайся! — крикнула она.
— Я думаю, нам нужно периодически ходить на… свидания. И ответа «нет» я не приемлю.
От того, как он произнес «свидания», у нее мурашки побежали по коже. Бет не верила своим ушам.
— В конце концов, я предупреждал тебя о Тай-болте, — добавил он. — Но куда ты ездила сегодня? К нему домой. — Он покачал головой: — Это была большая ошибка. Понимаешь, мне ведь очень легко состряпать дельце о том, что он преследовал тебя и что он одержим. И то и другое делает его крайне опасным субъектом, и ты явно игнорируешь этот факт. И так Бен оказывается в опасном положении, если остается жить с тобой.
Он сохранял нейтральное выражение лица. Бет парализовало при его словах.
— Мне совершенно не хочется идти в суд и рассказывать о твоем поведении, но я это сделаю. И я уверен, на этот раз они примут решение в пользу моей единоличной опеки.
— Ты не посмеешь, — прошептала она.
— Посмею. Если только ты не решишь иначе. — Явное удовольствие, с которым он это произносил, вселяло еще больший ужас. Он помолчал, чтобы она уловила суть, а потом вновь заговорил как профессор: — Я хочу убедиться, что ты правильно меня поняла. Сначала скажешь Тай-болту, что никогда больше не желаешь его видеть. Потому велишь ему уехать из города. А после этого мы встретимся. В память о старых временах. Либо так, либо Бен будет жить со мной.
— Я не собираюсь жить с тобой! — раздался тонкий голосок с порога кухни.