Сколько стоит любовь? Лоуренс Стефани
Диллон подвинул к огню еще один стул и сел.
– Насколько я понимаю, Барнаби привез новости. Итак, что ты узнал?
Барнаби казался необычайно серьезным и каким-то притихшим.
– Прежде всего, Кольер был убит, но мы никогда этого не докажем. Его нашли на дне каменоломни со сломанной шеей. Он упал с обрыва, а лошадь примчалась домой в пене, со сбившимся седлом. Поэтому окружающие предположили, что кто-то испугал животное, оно сбросило всадника, и тот свалился вниз. Однако Кольер считался превосходным наездником. И его лошадь была сильной, хорошо объезженной. На ней он обычно ездил. И человек, седлавший ее, и главный конюх, присутствовавший при отъезде Кольера, клянутся, что подпруги были туго натянуты, а лошадь и упряжь находились в прекрасном состоянии. Более того, оба посчитали, что Кольер отправлялся на встречу с кем-то. Подробностей они не знают, но в это время он, как правило, не выезжал, а лошадь не нуждалась в прогулке. Кольер был чем-то озабочен.
– В какое время это было? – спросил Деймон.
– Около трех часов дня. Мне удалось найти троих свидетелей, которые заметили еще одного всадника, направлявшегося к каменоломне. Никто не видел его в обществе Кольера.
– Значит, каменоломня была идеальным местом для тайной встречи, – встрепенулся Диллон.
– Идеальным местом для тайного убийства, – поправил генерал.
– К сожалению, мои свидетели видели незнакомца на расстоянии. Никто не может дать точного описания. Все сходятся на длинном пальто и хорошей посадке.
– Ты не узнавал, не было в то время чужих в округе? – спросил Диллон.
Барнаби невесело усмехнулся:
– Поэтому я так задержался. Рассудив, что человек мог быть неизвестным партнером Кольера, я поговорил с его поверенным. В прошлом году тот был на грани разорения, но неожиданные вложения спасли его конюшни. Сам Кольер утверждал, что деньги одолжил ему друг. После смерти Кольера поверенный ожидал, что деньги потребуют обратно, но этого не произошло. Сумма была значительной, но Кольер заработал небольшое состояние на весенних скачках и умер отнюдь не нищим.
Диллон переглянулся с Деймоном.
– Это действительно так? Что ты узнал о его благодетеле'1 Барнаби лениво развалился в кресле.
– Ничего, кроме того, что он был джентльменом. Предположив, что он скакал на наемной лошади, я заглянул в местные конюшни. В тот день только в одной нанимали коня, но владелец описал клиента как лондонского джентльмена; почти такого же роста, как я, темноволосого, немного грузноватого, но старше меня, хотя насколько, никто сказать не может. – Барнаби тяжело вздохнул. – С такими скудными сведениями я вряд ли сумею его найти. Правда, отыскал гостиницу, в которой он ужинал, прежде чем уехать на почтовых лошадях к югу по лондонской дороге.
– А его экипаж? – спросил Диллон.
– Нанят на большой почтовой станции. Ни одна душа его не запомнила.
– А велик ли был заем? – нахмурился Деймон.
– Поверенный отказался назвать точную цифру, но признался, что свыше десяти тысяч фунтов.
– Господи милостивый! – ахнул генерал. – Представить только…
– Интересно, – протянул Деймон. – Пожалуй, это след, по которому мы и пойдем.
– Каким это образом? – удивился Барнаби.
– Видишь ли, милый мальчик, деньги не берутся из воздуха. Вряд ли у кого-то лежат в комоде десять тысяч фунтов! Если захочешь дать взаймы такую сумму, что ты сделаешь?
– Выпишу банковский чек, – растерянно пробормотал Барнаби и, тут же сообразив, в чем дело, ахнул.
– Вот именно, – кивнул Диллон. – И мы знаем человека, который отследит переход денег из одних рук в другие.
– Габриэль Кинстер?
– Не только Габриэль.
Диллон работал с Габриэлем последние десять лет и хорошо знал возможности друга.
– Ты бы слюной изошёл, знай только о его возможностях и связях А твоего отца удар бы хватил.
– До чего же интересно! – оживился Барнаби.
– Пожалуй, мне стоит завтра же отправиться в Лондон, Габриэль еще там, не так ли?
– Да, – поморщился Диллон. – В это время года он никуда не выезжает. Вот-вот начнется сезон. Если обещаешь не упоминать в присутствии Флик этот кошмарный факт, я дам тебе записку для Габриэля, где перечислю обстоятельства смерти Кольера и все, что нам необходимо узнать. Завтра заглянешь ко мне и заберешь ее.
– Превосходно! – Барнаби оглядел собравшихся и облегченно вздохнул. – Я думал, что мы потеряли след, но, похоже, борзые опять пустились в погоню.
Диллон хлопнул его по плечу. Все встали. Деймон попрощался и отправился домой. Барнаби поднялся наверх, собираясь немедленно лечь в постель. Диллон, взяв отца под руку, последовал примеру друга.
– Как прошел вечер? – осведомился отец, остановившись на верхней площадке.
Немного поразмыслив, Диллон пожал плечами.
– Честно говоря, сам не знаю, – правдиво ответил он.
Наутро Прис проснулась поздно и долго лежала в постели, невидящими глазами уставясь в потолок, на котором играли солнечные зайчики. Но сейчас ей было не до красот комнаты. Спокойно и логично, не позволяя эмоциям туманить здравый смысл, она вспоминала все, что успела узнать, и пыталась сообразить, что делать дальше.
Найти брата и помочь освободиться от Харкнесса и его сообщников. Последние события только укрепили в ней решимость действовать как можно быстрее.
Она грустно вздохнула. Теперь, убедившись, что реестр действительно содержит информацию, жизненно необходимую для мошенников, она узнала также о существовании множества способов нечестной игры на скачках.
Разочарование терзало ее. Но неудача была не единственным источником растущего беспокойства. Со времени ее прибытия в Ньюмаркет ситуация ухудшалась с каждым днем. Сначала она посчитала, что Рас скрылся, опасаясь мошенников. Но он был взрослым, сложившимся человеком, и если предпочел прятаться, значит, для этого есть вполне серьезная причина.
Но Харкнесс стрелял в нее, приняв за Раса. И это доказывало, что брат находится где-то рядом, безоружный, а Харкнесс, как доказал Диллон, стрелял на поражение и только чудом промахнулся. До прошлой ночи она старалась не думать об этом, поскольку вбила себе в голову, что прежде всего необходимо увидеть реестр.
Диллон прав: игра крайне опасна.
Прошлой ночью она что-то видела в его глазах, слышала в голосе интонации, которые заставили ее насторожиться. Она не может принадлежать мужчине безраздельно, даже отец не был ее хозяином и не мог управлять собственной дочерью, она никогда не давала ему такого права.
Но Диллон…
Прис снова сокрушенно вздохнула, потянулась и закрыла глаза, мысленно ощущая его руки на своем теле, его плоть, заполнившую ее лоно…
Интересно, какой он видит ее… что думает о ней и причинах ее поведения, ведь она позволила ему верить…
Нет, она не может позволить глупым эмоциям отвлечь ее от цели!
Она вспомнила последние слова, которыми обменялась с Диллоном. Неужели все мужчины, подобно ему, считают, что можно завладеть женщиной, переспав с ней всего лишь раз?
Или имеется некое неписаное правило, о котором она не слышала?
Прис, презрительно фыркнув, открыла глаза и откинула одеяло. Одернула сорочку и направилась к умывальнику.
Если Диллон лелеет какие-то замыслы завладеть ею, управлять и манипулировать, он скоро поймет свою ошибку. Ну а пока нужно все рассказать ему и заручиться его помощью в отношении Раса. Решение пришло без долгих раздумий. Она зашла в тупик, не зная, как найти брата. Надежды на реестр не оправдались, но Диллон… он сумеет узнать. Только ему она поведает правду. Судя по всему, он человек действия. И если она не признается ему во всем, он скорее всего обратится к Юджинии. И тогда…
Она никому не сказала о том, как на нее покушался Харкнесс. Но если Диллон поведает Юджинии о всех опасностях, подстерегающих ее и Раса, та придет в ужас и потребует от племянницы немедленно обратиться к властям. В этом случае, насколько она могла судить, «властями» был именно Диллон. Прис была многим обязана тетке и искренне ее любила. Не стоит расстраивать бедняжку. Лучше она сама потолкует с Диллоном по душам.
Горничная уже принесла воду для умывания. Прис ополоснула лицо, промокнула полотенцем и подошла к гардеробу. Распахнув дверцы, она оглядела свои наряды, решая, какой именно больше всего подойдет для встречи с любовником.
– Пожалуйста, передайте мистеру Кэкстону, что мисс Даллинг желает поговорить с ним.
Клерк за стойкой в холле «Жокей-клуба» удивленно уставился на нее, потом вскочил и поклонился.
– Да, мисс. Разумеется. Одну минуту.
Бедняга попятился, залившись краской, с трудом оторвал от Прис восхищенный взгляд и поспешил к кабинету Диллона.
Прис тихонько вздохнула, оперлась на зонтик и сделала вид, будто не замечает швейцара и остальных клерков, которые, спеша по своим делам, то и дело спотыкались при виде столь несравненной красавицы.
Сегодня она разоделась в пух и прах: платье з вертикальную черно-белую полоску, оживленную тонкими золотыми линиями, с круглым вырезом и воланами на подоле, черный зонтике оборками и черные кружевные перчатки. Правда, намеченная жертва была куда менее восприимчива к ее чарам, чем обычные люди, но, может, и его сердце дрогнет при виде Прис?
Долго гадать ей не пришлось. Показался Диллон в сопровождении клерка.
– Мисс Даллинг, – кивнул он, ничем не показывая, что заметил ее старания. Склонился над протянутой рукой и показал на дверь: – Не соизволите ли прогуляться немного? Погода сегодня прекрасная.
Не стоило и зубами скрипеть при виде такого безразличия к женским уловкам!
– Учитывая тему разговора, – тихо ответила она, видя, что клерк уже вернулся за стойку, – мне было бы удобнее поговорить в вашем кабинете.
– Думаю, нам следует общаться исключительно на людях. Прис наскоро взвесила его слова. Оставаясь в городе, она могла столкнуться с Кромарти и Харкнессом. Недаром попросила Патрика привезти ее сюда в наемном закрытом кебе. Сейчас Патрик ждал ее возле здания. Оба они не считали возможным появляться на Хай-стрит. Диллон предлагает именно это!
Она покачала головой, решив настоять на разговоре в его кабинете.
– В это время дня, – пробормотал он, кивком показав на коридор, ведущий в противоположном от кабинета направлении, – в кафетерии полно владельцев лошадей и тренеров. Многие из них не являются членами клуба, но им позволено пользоваться всеми его преимуществами. К счастью, они заходят через другую дверь. Если я уведу тебя в кабинет, новость распространится, как лесной пожар, и вскоре клерки разнесут ее по всему зданию. Начнутся толки, посыплются предположения относительно того, какие дела, связанные с клубом, ты пришла обсудить. А вот если мы пойдем прогуляться, все подумают, что у нас свидание, а кому интересны чужие свидания?
Прис медленно кивнула.
– В Ньюмаркете есть два человека: тренер и владелец конюшни, которым я не должна показываться на глаза. Не могли бы мы пойти туда, где они вряд ли меня увидят?
– Разумеется, так мы и сделаем.
Они вышли из здания. Прис развернула зонтик и под его прикрытием показала на экипаж и Патрика. Диллон взял ее за руку.
– Нам туда.
Он повел ее по улице, параллельной Хай-стрит, но в противоположном направлении от дома Хелмсли. Лес на этой стороне значительно поредел, и идти между деревьями было легко. На некоторых листья уже стали золотистыми и ржаво-красными: лето уступало свой трон осени.
Диллон свернул в сторону от Хай-стрит.
Прис немного успокоилась.
– Похоже, здешние месга редко посещаются скаковым братством.
– Совершенно верно. Здесь жилой квартал, а в конце этой дорожки есть маленький парк, где можно потолковать спокойно, без риска быть увиденными или подслушанными.
В парке было чисто и тихо. В центре синел овальный пруд с росшими на берегу березами. Выложенная каменными плитами дорожка пролегала по газонам и между клумбами. Очевидно, здесь бывали только местные жители.
Диллон повел ее к деревянной скамейке под березами. Прис села и подобрала юбки.
Диллон уселся рядом. Услышав звонкие голоса и смех, девушка задумчиво глянула в сторону троих ребятишек, резвившихся на соседнем газоне под благосклонным присмотром няни. Дети – девочка и два мальчика – напомнили Прис ее, Раса и Альберта в детстве.
И ей показалось, что сейчас самый подходящий момент для признания.
– Ирландец, который пытался проникнуть в твой кабинет, – мой брат-близнец Рас.
– Рассел Даллинг, – пробормотал Диллон, безуспешно стараясь поймать ее взгляд.
Слегка поколебавшись, она кивнула. Они с Расом часто пользовались фамилией Даллинг, когда хотели скрыть свои настоящие имена. Если кто-то назовет его Даллингом, он поймет, в чем дело. Не стоит без особой необходимости упоминать фамильное имя, графство, а тем более отца. Если до него дойдут слухи… страшно подумать, что будет.
– Я приехала в Ньюмаркет, чтобы найти Раса. Открыв ридикюль, она извлекла письмо, полученное перед отъездом из Ирландии.
– Я получила вот это.
Дождавшись, когда Диллон прочтет письмо, она спокойно изложила всю историю.
– Поэтому мне пришлось рассказать вам. Может, вы сумеете решить эту головоломку лучше меня, – вздохнула она, судорожно стискивая ручку зонтика. – Но прежде всего необходимо разыскать Раса.
Повернув голову, она встретилась с жестким непрощающим взглядом Диллона.
– Следовало открыть мне все это раньше, – осуждающе процедил он, но она не опустила глаз.
– Я бы так и сделала, не будь в этом замешан Рас. Я готова на все, лишь бы уберечь его от беды.
– Так почему же передумала сейчас? – удивился он, но не этот раз его тембр переменился. Теперь в нем звучали чувственные бархатные нотки. Однако девушка проигнорировала намек и спокойно объяснила:
– При первой встрече я понятия не имела, поймешь ли ты, что Рас не может быть замешан в преступлении. Но брата могли втянуть в аферу без его ведома. Я не хотела рисковать, признавшись тебе. Поэтому и попыталась найти его сама. Делала все возможное, пробовала откопать хоть какие-то указания на то, где он может быть и что ему угрожает. Но ничего не получилось, и…
Его глаза превратились в узкие щелки.
– И Харкнесс стрелял в тебя, приняв за Рассела. А это означает, что Рас где-то поблизости и его нужно устранить.
Она, кусая губы, кивнула:
– Да.
Прис не собиралась упоминать про Харкнесса, но если он не хочет слышать, что она ему доверяет, хватит и этого короткого слова.
– А теперь расскажи, что ты знаешь о Кромарти и Харкнессе, – потребовал Диллон, откидываясь на спинку скамейки.
Она припомнила все, что слышала о них, и подчеркнула, что должна избегать обоих.
– Если они заметят меня, сразу догадаются, что через меня можно выйти на Раса, стоит лишь проследить за мной.
Кровь Диллона похолодела при мысли об иной альтернативе развития событий. Если они захватят Прис в заложницы… Она покинула Ирландию, добралась до Ньюмаркета, даже отдалась ему, чтобы найти брата. Разве Рассел Даллинг хотя бы на минуту задумается сдаться врагу ради любимой сестры?
Он знал об особой связи между близнецами. Ярчайшим тому примером служили близнецы Кинстер, Аманда и Амелия. Если Кромарти и Харкнесс хотят добраться до Рассела Даллинга, стоит всего лишь сцапать Прис.
– Ты права! – резко бросил он. – Прежде всего нам необходимо найти твоего брата.
– Я уверена, что он где-то поблизости.
Взяв ее под руку, он направился к выходу из парка.
– Придется рискнуть, отправившись на Хай-стрит, шансы появления Кромарти и Харкнесса в этот час крайне малы.
– Куда мы идем? – осмелилась спросить она.
– В библиотеку. Тамошняя карта – лучшая в городе.
Глава 11
– Где тренируется команда Кромарти? – спросил Диллон, разглядывая большую карту. При этом он стоял так, чтобы Прис нельзя было разглядеть с улицы.
– Примерно здесь, – пояснила она, указывая кончиком зонтика в точку на Пустоши. А вот ферма, на которой они расположились.
– Старый дом Ригби.
Рассмотрев участки вокруг фермы и то место, где тренировалась команда, Диллон мысленно заполнил пустые места на карте полуразрушенными домами и сараями.
– Ты ведь жил здесь всю жизнь, верно? – выдохнула Прис. – Родился и вырос. Провел в этих местах свое детство и юность.
– И знаешь все заброшенные здания, амбары, загоны, где может скрываться Рас, – взволнованно продолжала она.
– Да, есть несколько местечек, которые он может использовать как свое логово.
Повернувшись, он повел ее к двери, но па полпути остановился.
– Твоего кучера зовут Патриком?
– Да, но для нас он гораздо больше, чем просто кучер. Диллон огляделся.
– Подожди здесь. Я пойду за твоим экипажем. Нет смысла прогуливаться по Хай-стрит. А ты пока посмотри новые романы.
Он попытался отодрать ее руку от своего рукава, но она с силой вцепилась в него. Диллон поднял голову и встретился с неумолимым взглядом зеленых глаз.
– Ты не будешь… слышишь, не вздумай искать Раса без меня.
В тихом голосе прозвенела сталь.
– Хорошо, – вздохнул Диллон. – Пришлю сюда твой экипаж, а сам схожу за лошадью. Садись в кеб и жди, пока я не приеду. Сначала отправимся к тебе домой. Переоденешься, и мы проедемся верхом по Пустоши. Дружеская, приятная прогулка, не более того.
Дружеская, приятная прогулка.
Реальность оказалась несколько иной. Присцилла Даллинг была лихой наездницей; впрочем, в других областях деятельности осторожностью она не отличалась. Правда, Диллон не особенно волновался, поскольку уже успел узнать, как она управляется с лошадью.
Соломон, черный жеребец, выращенный и объезженный по методу Кинстеров, прекрасно ладил с легкомысленной кобылкой Прис.
Диллон мчался сначала на север, потом на запад, пересекая Пустошь, зорко следил, не появятся ли другие всадники, мысленно перебирая все, что знает о Прис и Расе Даллинг.
Сидя рядом с ней в кебе по пути домой, он просил ее побольше рассказать о брате, а следовательно, о семье и себе.
Оказалось, что им с братом двадцать четыре года. Кроме них есть и другие дети. Она не объяснила, что привело ее брата в Ньюмаркет. Но с неохотой упоминала об отце. Диллон заподозрил, что они в ссоре. Однако все рассказы о том, что Рас Даллинг должен зарабатывать на жизнь, служа в конюшне, звучали крайне неправдоподобно, если учесть постоянные упоминания о нянях, гувернантках, наставниках и конюхах.
Единственный ребенок в семье, Диллон ощутил невольную зависть при упоминании о детских проделках. Прис с братом были неразлучны, и значит, рядом всегда был кто-то, думавший так же, как она, реагирующий так же, как она…
Прис замолчала. И только увидев, что кеб свернул на подъездную аллею Кэрисбрук-Хаус, она неожиданно спросила:
– Ты веришь, что Рас невиновен?
Глядя в ее глаза, он понимал, как много значит для нее его ответ.
– Я слишком хорошо помню, что это такое: быть замешанным в подобную аферу. Виновен или не очень… рано или поздно этот омут угрожает тебя поглотить. У твоего брата нашлось достаточно сил и здравого смысла, чтобы по доброй воле отказаться пособничать мошенникам, и хотя бы поэтому я могу только им восхищаться.
В его случае потребовалась помощь Флик и Деймона, чтобы вырваться на свободу. Он просто обязан помочь Расселу Даллингу.
Добравшись до дома, они обнаружили, что леди Фаулз и Аделаида отправились с визитом к леди Мортон. Диллон терпеливо ожидал в гостиной, пока Прис меняла необыкновенное черно-белое платье на амазонку из изумрудного бархата, яркий оттенок которого только подчеркивала накрахмаленная белая блузка с кокетливой оборкой, привлекавшей взгляды к глубокой ложбинке между грудями. И пусть эта ложбинка сейчас была скрыта толстым бархатом, игре воображения это отнюдь не помешало.
Они оставили дом и направились к полям вокруг Суоффем-Прайор.
Приближаясь к деревне, он поскакал вперед и привел Прис к сараю на выселках. Они спешились и вошли, но там никого не оказалось.
Сарай был одним из многих сооружений, которые они проверяли. Каждый отдаленный амбар, каждый хлев, брошенный дом или развалины. Обыскали участок вокруг фермы Ригби и остановились на ближайшем холме. Прис показала Диллону Харкнесса, рассматривавшего черную лошадь. В этот момент на холм въехал экипаж, откуда вышел Кромарти. Помедлил, чтобы тоже взглянуть на лошадь, после чего вошел в дом.
Натянув поводья Соломона, Диллон остановил коня.
– Меня представили Кромарти. Несколько раз видел его в клубе. Но Харкнесса никогда не встречал.
– Тебе повезло. Он редкостный негодяй и грязное животное, – заверила Прис, разворачивая кобылу.
Но обвинение, высказанное с мягким ирландским выговором, прозвучало не слишком убедительно.
Диллон еще раз хорошенько рассмотрел Харкнесса, прежде чем спуститься с холма.
Весь день они продолжали поиски, объезжая Пустошь по большой дуге, после чего углубились в лес, чтобы проверить хижины лесорубов и заброшенные постройки.
Прис предусмотрительно запаслась сандвичами, сыром и яблоками. Отъехав от участка, на котором тренировалась команда Кромарти, они наспех пообедали.
По мере того как сарай за сараем оставались позади, Диллон украдкой поглядывал на Прис, ожидая, что та расстроится. Но девушка по-прежнему оставалась невозмутимой и энергичной. Когда они поехали на северную границу конефермы Деймона, приближаясь к логическому пределу поисков, она поймала его недоумевающий взгляд и вскинула брови.
– Если наши предположения верны и твой брат действительно скрывается достаточно близко, чтобы шпионить за Кромарти, осталось всего несколько укрытий, где он может находиться.
– Знаю! – взволнованно выдохнула она. – Все те места, что мы обыскали… Я чувствовала, что Раса там никогда не было. Не спрашивай почему, я просто чувствовала. И точно знаю, что он где-то близко…
Он снова натянул поводья, придержав Соломона.
– Я тоже знаю близнецов… девушек. Они до недавнего времени никогда не разлучались. Теперь обе замужем. Одна живет в Линкольншире, другая – в Дербишире. Я знаю, что их мужья – люди рассудительные и не склонны к пустым мечтаниям, и все же оба клянутся, что одна из сестер, вплоть до минуты, могла назвать срок, когда рожала сестра, несмотря на то что их разделяли многие мили. Не понимаю, как это может быть, но все случилось точно, как утверждали Люк и Мартин. После этого легко поверить, что ты чувствуешь.
Прис улыбнулась и показала на убогий домишко за деревьями:
– Мы туда едем?
Диллон кивнул, и они подстегнули коней. Прис чувствовала растущее возбуждение, подкрепленное уверенностью, что они приближаются к укрытию Раса или по крайней мере к тому месту, где он жил совсем недавно.
Они приблизились к постройке сзади. Прис осмотрела жалкую хижину, вернее, то, что от нее осталось. Спереди и сбоку провалилась крыша, в стенах зияли щели. Одна стена обвалилась совсем.
Привязав поводья к поваленному дереву, Диллон задумчиво оглядел дом.
– Я сам прятался здесь одиннадцать лет назад. Пусть внешний вид тебя не пугает: половина комнаты вполне обитаема и место вокруг очага сухое. – И, взяв Прис за руку, добавил: – Или было сухим.
Она позволила ему идти вперед, а сама шагала сзади, крепко держась за его руку. Кто знает, здесь вполне могут быть мыши и даже крысы.
Так оно и оказалось. Из-под ног что-то с писком шарахнулось, и Прис подскочила от страха. Диллон оглянулся и, ухмыльнувшись, пошел дальше. Правда, у него хватило ума промолчать.
Пришлось пробираться сквозь горы мусора. Выпустив руку Диллона, высоко подняв юбки, она осторожно ступала по грязному коридору. Оказавшись в комнате, она поняла, что Диллон прав: вокруг каменного очага было сухо. Перед очагом стояли старый стол и шаткий табурет.
– Смотри, на столе нет пыли.
– Это ничего не значит, – отмахнулся Диллон. – Через Ньюмаркет постоянно проходят бродяги. Одни ищут работу, другие идут дальше. Какой-то человек действительно ночевал здесь, но был ли это твой брат?
Она сосредоточенно обыскивала комнату и при виде поленьев, сложенных у очага, расплылась в широкой улыбке. Поленья были уложены крест-накрест.
– Здесь был Рас, – уверенно объявила она. – Он всегда складывает поленья таким образом. И это место кажется слишком чистым для таких заброшенных развалин.
– Рас очень аккуратен?
– Даже больше, чем я, а я терпеть не могу беспорядка.
– Но здесь нет никаких вещей.
– Верно. Не могу представить, что Рас ушел от Кромарти без своих седельных сумок. Лошадь он оставил в Ирландии, но где же сумки? Вряд ли он отправляется следить за Кромарти, нагруженный вещами…
Она осеклась, словно вспомнив что-то. Диллон прочел ее мысли.
– Я не слышал о краже лошади, а в этом городе подобные слухи расходятся мгновенно.
Перешагивая через поваленные балки, он стал заглядывать во все углы, но она видела, что на пыли, покрывающей полы, нет следов.
Прис была разочарована, но не обескуражена.
– Рас был здесь совсем недавно. Но теперь он живет в другом месте. Я не чувствую его присутствия.
Диллон кивнул и показал на выход.
– Не может быть, чтобы это место было последним, – неожиданно выпалила Прис, остановившись рядом с лошадью. Глаза ее сверкали надеждой, переливались изумрудно-зеленым огнем. Заброшенный дом, вполне возможно, действительно последнее место и искать больше негде, но…
– Я совсем забыл. Есть еще один дом, к востоку отсюда, и найти его нелегко. Чужаки редко там бывают, – признался он и, поколебавшись, добавил: – Уверена, что Рас близко?
– Абсолютно, – поклялась она, усердно кивая, так что перо в шляпке забавно подпрыгнуло. Диллон невольно улыбнулся, но она нетерпеливым жестом велела ему подсадить ее в седло. Улыбаясь еще шире, он сжал ее талию, притянул к себе и стал целовать.
Прошло немало времени, прежде чем он поднял голову и взглянул в ее лицо. Ресницы затрепетали и поднялись.
– Если мы не найдем его там… не знаю, что делать. Вряд ли он окажется в доме, но кто знает… – пробормотал он, усадил ее в седло и придержал стремя. К тому времени как он вскочил на Соломона, она уже мчалась на восток, в раскинувшиеся за деревьями поля. Направление было верным, так что он догнал ее, но когда они оставили земли Деймона, где было много лугов, зеленых выпасов, уединенных долин, в которых призовые чистокровные кобылы вели спокойную, сытую жизнь, она придержала кобылу и позволила ему показывать дорогу. Тщательно выбирая тропинки, он вел ее в чащу леса, раскинувшегося на землях поместья Кэкстонов.
Некоторые деревья были совсем древними. Широкие дуплистые стволы и густые кроны преграждали дорогу и закрывали солнце. Даже сейчас, в теплый день, воздух под деревьями казался прохладным и сырым.
Тропа сузилась и прошла через каменистое русло ручья. Перебравшись на другой берег, Диллон оглянулся. И увидел, как Прис осторожно ведет кобылу между камнями. Берег не был особенно крутым, да и дожди последние дни не шли, земля сильно пересохла, так что кобыла легко выбралась бы по крутому склону, но Прис явно заботилась о животном.
Немного подальше они набрели на поляну, за которой начинались настоящие заросли. Здесь и таилась старая хижина дровосека. Остановившись в нескольких ярдах, Диллон осмотрел ее. Очень немногие знали о существовании этого домика. Лесорубы приходили сюда каждые несколько лет, чтобы проредить лес, собрать хворост и выжечь уголь, который затем продавали в хозяйство Кэкстона.
Но сейчас сезон рубки леса еще не настал, а на земле отчетливо виднелись конские следы.
Прис последовала за ним и, остановив кобылу, прошептала:
– Больше, чем одна лошадь, и недавно.
Она явно встревожилась. Диллон поднял глаза. Из трубы не поднимался дым.
– Мы на землях Кэкстона и владеем этой хижиной. Как видишь, она хорошо спрятана.
Спешившись, он повел Соломона к столбу с ввинченными кольцами. Привязал коня и повернулся к Прис. Не дожидаясь, пока он снимет ее с седла, она ловко спрыгнула и повела кобылу к столбу. Тем временем Диллон проверил небольшой навес, который служил лесорубам конюшней.
Вернувшись, он покачал головой:
– Никаких лошадей и никаких следов, что кто-то был здесь в последнее время.
Она подошла к двери и остановилась. Диллон смело поднял засов и широко распахнул двери. Петли скрипнули.
Диллон помедлил на пороге. Прис нетерпеливо переминалась у него за спиной. Свет проникал сквозь двери и не закрытые ставнями окна. В солнечном луче танцевали пылинки. Мебель была совсем простой, но крепкой. Здесь было не так грязно, как в предыдущем коттедже.
Прис тихо охнула. Диллон проследил за направлением ее взгляда и увидел дрова, сложенные у очага крест-накрест.
– Метка твоего брата.
Шагнув в комнату, он огляделся, Прис последовала его примеру. Здесь почти не было пыли, табуретки стояли под столом. Правда, огонь в очаге не зажигали, но золу выметали совсем недавно: верный знак, что кто-то здесь жил.
– Он был здесь еще несколько дней назад, – объявила Прис.
– Позже, чем в разрушенном коттедже?
– Да. Я чувствую себя так, словно вошла в его комнату.