Спасение Спаркс Николас
— Пива, если найдется.
— Выбор у меня не сказать что большой.
— А что есть?
— Чай со льдом.
— А еще?
Она пожала плечами:
— Вода.
Тейлор не сдержал улыбки:
— Тогда чай.
Дениза подала ему стакан, жалея, что у нее нет ничего покрепче — для них обоих. Сейчас она была бы не прочь избавиться от неловкости.
— Здесь душновато, — заметила она. — Может быть, посидим на крыльце?
— Конечно.
Они вышли и устроились в креслах-качалках: Дениза — ближе к двери, чтобы услышать, если Кайл проснется.
— Прекрасно, — пробормотал Тейлор, усевшись поудобнее.
— Что именно?
— Вот это. Сидеть на крыльце. Чувствую себя героем исторического романа.
Дениза рассмеялась, чувствуя, как успокаивается.
— Тебе не нравится сидеть на крыльце?
— Нравится, но я редко это делаю. Одна из тех вещей, на которые у меня просто нет времени.
— Неотесанный южанин-деревенщина? — напомнила Дениза. — А я-то думала, тебе нравится качаться в кресле с банджо в руках и наигрывать песенки…
— А в довершение картины — куча родни, собака у ног, бутыль кукурузного самогона и плевательница?
Дениза усмехнулась:
— А как же.
Он покачал головой.
— Если бы я не знал, что ты сама родом с Юга, то принял бы это за оскорбление.
— Я из Атланты.
— На этот раз сделаю вид, что не слышал. — Тейлор улыбнулся. — И чего тебе больше всего недостает здесь по сравнению с большим городом?
— В общем, ничего. Наверное, будь я моложе и без ребенка, Идентон свел бы меня с ума. Но я давно не нуждаюсь в больших супермаркетах, дорогих ресторанах и музеях. Когда-то все это было для меня важно, но в последние годы у меня просто не было времени туда ходить.
— Ты скучаешь по друзьям?
— Иногда. Мы пытаемся не терять связи. Пишем, звоним и так далее. А ты? Тебе никогда не хочется собрать вещи и переехать отсюда?
— Нет. Я вполне счастлив. И потом, тут живет моя мать. Не хочу оставлять ее одну.
Дениза кивнула.
— Не знаю, переехала бы я сюда, если бы мама не умерла. Вряд ли.
Тейлор вдруг вспомнил о своем отце.
— Ты многое пережила, — сказал он.
— Иногда мне кажется, что слишком многое.
— И все-таки ты держишься.
— У меня нет выбора. Я нужна Кайлу.
Их разговор прервал шорох в кустах, за которым последовало нечто вроде кошачьего визга. Из зарослей на лужайку выскочили два енота. Они оказались в пятне света, падавшего из окна, и Дениза встала, чтобы лучше разглядеть животных. Тейлор прислонился к перилам рядом с ней, всматриваясь в темноту. Еноты остановились, заметили двух человек на крыльце и скрылись из виду.
— Они выходят почти каждый вечер. Наверное, ищут еду.
— Или роются в мусорных баках.
Дениза понимающе кивнула.
— Когда я только переехала сюда, то думала, что помойку разоряют собаки. А потом однажды ночью застукала эту парочку. Сначала я не поняла, что это за звери.
— Ты раньше никогда не видела енотов?
— Видела, конечно. Но не ночью, не в мусорном баке и уж точно не у себя на крыльце. В моей квартире в Атланте, как ты понимаешь, не бегали дикие животные. Разве что пауки.
— Ты точь-в-точь городская мышь из сказки, которая села не в ту машину и оказалась в деревне.
— Поверь, иногда я именно так себя и чувствую.
Тейлор вновь был поражен тем, как красива Дениза — особенно теперь, когда ее волосы развевал легкий ветерок.
— И каково было расти и жить в Атланте?
— Наверное, в этом плане я немного похожа на тебя.
— То есть? — с любопытством поинтересовался он.
Дениза поймала его взгляд.
— Мы с тобой оба — единственные дети в семье, и нас вырастили овдовевшие матери — уроженки Идентона.
Тейлор ощутил неожиданный укол. Дениза продолжала:
— Сам знаешь, каково это. Чувствуешь себя немного не таким, как другие, потому что у остальных детей — двое родителей, пусть даже в разводе. Ты растешь, зная, что тебе недостает чего-то важного в жизни — того, что есть у других, — хотя ты и не понимаешь в точности, чего именно. Помню, подруги жаловались, что отцы не позволяют им гулять допоздна или не одобряют их приятелей, а я злилась, потому что они, на мой взгляд, не ценили то, что имели. Ты меня понимаешь?
Тейлор кивнул, с внезапной ясностью осознав, что у них действительно много общего.
— Но, не считая этого, я жила как все. Я училась в католической школе, ходила по магазинам с друзьями, танцевала на вечеринках и каждый раз, когда у меня вскакивал прыщ, думала, что теперь я обезображена навсегда.
— Ты считаешь, это и есть нормальная жизнь?
— Для девочки — да.
— Ну, я никогда ни о чем подобном не задумывался.
Дениза искоса взглянула на него.
— Твоя мать не похожа на мою.
— Да, но Джуди слегка размякла с возрастом. Когда я был моложе, она была строже.
— Она сказала, ты вечно попадал в неприятности.
— Зато ты, видимо, была идеальным ребенком.
— Я пыталась, — ответила Дениза.
— И как?
— По-моему, мне в отличие от тебя удалось-таки внушить своей матери эту мысль.
Тейлор хихикнул.
— Приятно слышать. Единственное, чего я не выношу, — так это совершенства.
— Особенно у других, да?
— В точку.
Последовало недолгое молчание. Потом Тейлор снова заговорил.
— Можно, я кое о чем спрошу? — осторожно поинтересовался он.
— Зависит от вопроса, — ответила Дениза, стараясь не нервничать.
Тейлор отвел взгляд, делая вид, что высматривает на лужайке енотов.
— А где отец Кайла?
Дениза знала, что он поинтересуется.
— Он нездешний. Мы были почти не знакомы. Кайл родился… случайно.
— Он знает, что у него ребенок?
— Я позвонила ему, когда забеременела. Но он прямо сказал, что не желает иметь с нами ничего общего.
— Он когда-нибудь видел Кайла?
— Нет.
Тейлор нахмурился:
— Как можно не заботиться о собственном ребенке? Дениза пожала плечами:
— Не знаю.
— Ты жалеешь, что вы не вместе?
— Конечно, не жалею, — немедленно ответила Дениза. — То есть мне бы хотелось, чтобы у Кайла был папа, — но только не такой, как тот тип. И потом, чтобы у мальчика мог появиться отец… настоящий отец… он должен быть моим мужем.
Тейлор понимающе кивнул.
— Теперь, мистер Макэйден, ваша очередь, — сменила тему Дениза. — Я все о себе рассказала, а ты не спешишь с откровенностями. Итак, рассказывай.
— Ты и так почти все знаешь.
— Ты еще ничего мне не сказал.
— Я сказал, что работаю строителем.
— А я официантка.
— Еще ты знаешь, что я пожарный-волонтер.
— Я в курсе с момента нашей первой встречи. Этого недостаточно.
— Но в общем, больше мне действительно нечего сказать, — изображая шутливое разочарование, возразил Тейлор. — Что конкретно ты хочешь знать?
— Я могу задать любой вопрос?
— Да.
— Тогда… — Дениза ненадолго замолкла, а затем взглянула Тейлору в глаза. — Расскажи о своем отце, — мягко попросила она.
Просьба Денизы испугала его. Он не ожидал этого и слегка напрягся: отвечать не хотелось. Почему бы просто не поболтать?
Тейлор заговорил не сразу.
Вечер был полон звуков: лягушки и насекомые, шуршание листьев. Луна стояла чуть выше деревьев, и в ее молочном свете изредка пролетала летучая мышь. Денизе пришлось придвинуться, чтобы расслышать.
— Мой отец умер, когда мне было девять, — прошептал Тейлор.
Дениза внимательно наблюдала за ним. Тейлор говорил медленно, словно собираясь с мыслями, и она видела, что он рассказывает неохотно.
— Он был не только моим отцом, но и лучшим другом… — Тейлор помедлил. — Знаю, это звучит странно: я был маленьким мальчиком, а он взрослым мужчиной, и все-таки мы дружили. Никто не смог бы нас разлучить. В пять часов вечера я уже торчал на крыльце и ждал, когда на дорожке покажется его машина. Он работал на лесопилке. Я мчался навстречу, как только отец выходил из машины, и повисал у него на шее. Он был сильный — даже когда я подрос, он не запрещал мне виснуть на нем. Я крепко обнимал его и делал глубокий вдох — даже зимой от отца сильно пахло потом и опилками. Он называл меня «малыш».
Дениза понимающе кивнула.
— Мама всегда ждала в доме, а отец, стоя во дворе, расспрашивал, чем я занимался днем и как дела в школе. Я рассказывал быстро-быстро, чтобы сказать как можно больше, прежде чем он войдет в дом. Я знал, отец возвращался усталым и ему хотелось поскорее увидеть маму, но он никогда не отталкивал меня — выслушивал до конца и лишь после этого опускал наземь, брал за руку и мы вместе шли в дом.
Тейлор вздохнул, изо всех сил стараясь думать о приятном.
— И каждые выходные мы ездили на рыбалку. Даже не помню, сколько мне было лет, когда отец впервые взял меня с собой, — кажется, я был младше Кайла. Мы часами сидели в лодке. Иногда он что-нибудь рассказывал — у отца в запасе были тысячи историй — и отвечал на все мои вопросы. Отец даже школу не закончил, но здорово умел объяснять все на свете. А если чего-нибудь не знал, то так и говорил. Он был не из тех, кто всегда хочет быть прав.
Тейлор погрузился в прошлое.
— Я никогда не видел его сердитым, не слышал, чтобы он на кого-нибудь повысил голос. Если я плохо себя вел, достаточно было сказать: «Хватит, сын». И я переставал капризничать, потому что понимал, что он мною недоволен. Наверное, я просто боялся разочаровать папу.
Закончив, Тейлор медленно выдохнул.
— Судя по всему, твой отец был замечательным человеком, — сказала Дениза, поняв, что разбередила рану.
— Да.
Было ясно, что тема закрыта, хотя Дениза подозревала, что сказано далеко не все. Они долго стояли молча, слушая сверчков.
— Сколько тебе было лет, когда умер твой отец? — наконец спросил Тейлор.
— Четыре года.
— Ты его хорошо помнишь?
— Не очень. Не так хорошо, как ты. Помню отдельные картинки — например, как он читал мне сказки или как щекотал усами, целуя на ночь. Я радовалась, когда папа был рядом. До сих пор я каждый день жалею о том, что нельзя вернуть прошлое и исправить то, что случилось.
Услышав это, Тейлор испуганно обернулся к ней — Дениза попала в самую точку. Она всего в нескольких словах сумела сформулировать то, что он тщетно пытался объяснить Валери и Лори. Пускай они слушали с сочувствием, но ничего не понимали. Не могли. Ни одной из них не доводилось просыпаться с жутким ощущением того, что она забыла отцовский голос. Ни одна не хранила уцелевшую фотографию — единственное напоминание об отце — как зеницу ока. Ни одна не испытывала желания обнять маленькое гранитное надгробие в тени старой ивы.
Он понял, что нашел родственную душу, и во второй раз за этот вечер взял Денизу за руку.
Они молча держались за руки, слегка сплетя пальцы, и боялись, что слова разрушат чары. В небе лениво плыли серебристые, освещенные луной облака. Дениза, стоя рядом с Тейлором, видела, как играют тени на его лице, и чувствовала себя растерянной. На подбородке у Тейлора был маленький шрам, которого она раньше не замечала, и еще один — на левой руке, возле указательного пальца, похожий на давно заживший след от ожога. Если Тейлор заметил ее взгляд, то не подал и виду. Он просто смотрел на двор.
Стало немного прохладнее. Дениза отхлебнула чаю, прислушиваясь к гудению насекомых вокруг фонаря на крыльце. В темноте крикнула сова, на деревьях пели цикады. Вечер заканчивался, она это чувствовала. Он уже почти закончился.
Тейлор допил чай, побренчал кубиками льда в стакане и поставил его на перила.
— Я, пожалуй, пойду. Завтра мне рано вставать.
— Разумеется.
Но он все-таки еще стоял на месте целую минуту, ничего не говоря. Тейлор вспоминал, как выглядела Дениза, когда рассказывала ему о своих страхах. Упрямая и энергичная. Джуди тоже о нем беспокоилась, но разве ее тревоги похожи на те, что каждый день переживает Дениза?
Конечно, нет.
Он понял, что страхи лишь укрепили материнские чувства. Наблюдая столь бескорыстную любовь, такую чистую перед лицом трудностей, нетрудно было найти в Денизе своеобразную красоту. Кто бы устоял? Но в ней было и кое-что еще, не так ли? Нечто более серьезное — душевное родство, которое до сих пор Тейлору не удавалось найти ни в ком.
«До сих пор я каждый день жалею о том, что нельзя вернуть прошлое и исправить то, что случилось».
Откуда она знает?
Темные волосы, которые в сумерках казались еще чернее, словно окутывали Денизу покровом тайны.
Наконец Тейлор отошел от перил.
— Ты хорошая мать, Дениза. — Ему так не хотелось выпускать ее тонкую руку. — Пусть даже тебе трудно, пусть ты ожидала другого… но я верю, что ничего в жизни не случается просто так. Кайлу нужна именно такая мама.
Дениза кивнула.
Половица крыльца скрипнула, когда Тейлор стал спускаться. Дениза шла рядом и смотрела на него.
Он готов был поцеловать ее. В мягком желтом свете фонаря на крыльце ее глаза сияли скрытой силой. Но даже теперь Тейлор не мог угадать, хочет ли она этого, — и в последнюю секунду отказался от своего намерения. Вечер и так выдался на редкость удачный, и он не хотел портить впечатление.
Тейлор слегка отступил, словно не желая давить на Денизу.
— Сегодня я отлично провел время, — тихо признался он.
— Я тоже, — отозвалась Дениза.
Он наконец выпустил ее руку, чувствуя странную тоску. Тейлор хотел сказать Денизе, что в ней есть нечто невероятно редкое — то, что он всегда искал в женщинах, но никак не мог найти. Он многое хотел сказать, но почему-то не мог. Тейлор слабо улыбнулся, спустился с крыльца и зашагал в лунном свете к своей машине.
Стоя у двери, Дениза в последний раз помахала, когда Тейлор выехал со двора. Она услышала, как он остановился на повороте, пропуская какую-то машину, а потом покатил в сторону города.
Когда он уехал, Дениза вошла в спальню и села на кровать. На столике стояла маленькая лампа, фотография двухлетнего Кайла и полупустой стакан с водой, который она забыла утром отнести на кухню. Вздохнув, Дениза открыла шкаф. В прошлом там, возможно, хранили журналы и книги, а теперь в нем не было ничего, кроме маленького флакончика духов, подаренного матерью за несколько месяцев до смерти. Подарок на день рождения — он был обернут в золотистую фольгу и перевязан ленточкой. Дениза истратила половину в первые же несколько недель, но после смерти матери больше не пользовалась ими — хранила духи как воспоминание. Теперь они напоминали ей о том, как давно она в последний раз покупала себе духи.
Она была в первую очередь матерью. Но все же, как бы Дениза ни старалась это отрицать, оставалась женщиной — после многих лет она снова ощутила присутствие женского начала. Сидя в спальне и глядя на флакончик духов, она пыталась подавить странное беспокойство. Денизе хотелось, чтобы ее желали, заботились о ней, выслушивали и принимали как есть. Она мечтала быть любимой.
Дениза выключила свет и заглянула в детскую. Кайл крепко спал. В комнате было тепло, поэтому он сбросил одеяло. Музыкальная игрушка на столике продолжала тихонько наигрывать одну и ту же мелодию. Кайл привык засыпать под нее с первых дней жизни. Дениза выключила музыку, подошла к кровати, расправила скомканное одеяло. Мальчик перевернулся на спину, мать поцеловала его и выскользнула из комнаты.
На кухне царила тишина. За окном трещали сверчки — как всегда летом. Дениза выглянула в окно. В лунном свете деревья светились серебром, листья были неподвижны, небо — полно звезд. Она смотрела на них, улыбалась и думала о Тейлоре Макэйдене.
Глава 16
Два дня спустя Тейлор сидел на кухне и разбирал бумаги, когда раздался звонок.
Авария на мосту, автомобиль столкнулся с бензовозом.
Схватив ключи, Тейлор выскочил за дверь; через пять минут он, одним из первых, прибыл на место происшествия. Вдалеке слышалась сирена пожарной машины.
Оставалось лишь гадать, успеют ли пожарные вовремя. Тейлор выскочил, даже не захлопнув дверцу, и огляделся. По обе стороны моста стояли машины, и люди глазели на ужасающую картину. Кабина бензовоза смяла заднюю часть «хонды» и врезалась в ограждение моста. Водитель вывернул руль и нажал на тормоз — в результате бензовоз изогнулся на мосту дугой, полностью перегородив движение в обе стороны. Разбитая «хонда» свисала с моста, держась лишь задними колесам и опасно покачиваясь. Крыша была оторвана — машина напоминала вскрытую консервную банку. Единственное, что удерживало ее от падения с высоты восьмидесяти футов, так это вес кабины бензовоза — хотя она и сама явно держалась на честном слове. Мотор подозрительно дымился, на багажник «хонды» текло что-то блестящее.
Митч, увидев Тейлора, поспешил к нему и быстро описал ситуацию:
— С водителем бензовоза все в порядке, но в «хонде» кто-то есть. Мужчина или женщина, непонятно, — в любом случае беднягу зажало.
— Сколько в цистерне бензина?
— Почти полная.
Дымящийся мотор… бензин течет на машину…
— Если кабина взорвется, то и цистерна тоже?
— Водитель говорит, что не должна, если не треснула во время аварии. Протечек я не нашел, но черт ее знает…
Тейлор огляделся, ощутив прилив адреналина.
— Надо убрать отсюда посторонних.
— Да, но машины стоят вплотную, а я сам только что приехал и просто ничего не успел сделать.
Прибыли две пожарные машины — одна с насосом, другая с буксиром и лестницей. Не успели они остановиться, как из них выскочили семеро мужчин, уже одетых в защитные костюмы. Они немедленно оценили ситуацию и принялись давать команды и разматывать пожарные рукава. Поскольку Митч и Тейлор приехали на место аварии прямо из дома, им пришлось переодеваться на месте, и они с привычной быстротой натянули огнезащитные комбинезоны поверх обычной одежды.
Приехал Карл Хаддл, а с ним еще двое полицейских из Идентона. После недолгого разговора они окинул взглядом пробку на мосту. Один из полицейских достал мегафон и приказал зевакам сесть за руль и приготовиться. Остальные двое разошлись в противоположные стороны и обратились к водителям, замыкавшим пробку:
— Разворачивайтесь. На мосту серьезная авария.
— Далеко надо отъехать?
— На полмили.
Водители помедлили, как будто пытаясь решить, действительно ли это необходимо.
— Живей! — гаркнул патрульный.
Тейлор подумал, что полмили — достаточная зона безопасности. В любом случае потребовалось некоторое время, чтобы все машины отъехали на нужное расстояние.
Тем временем дым из мотора пошел сильнее.
В обычной ситуации пожарные прикрепили бы рукава к ближайшему гидранту и принялись качать воду, но на мосту гидрантов не было. Запас воды имелся лишь в цистерне пожарной машины. Для кабины бензовоза вполне хватит — но что делать в том случае, если взорвется цистерна?
Контролировать огонь было необходимо; все думали только о том, чтобы спасти водителя «хонды». Но как до него дотянуться? Спасатели наперебой предлагали идеи и одновременно готовились к худшему. Добраться до кабины автомобиля при помощи лестницы и вытащить пострадавшего? Спуститься по веревке?
Спасатели боялись столкнуть разбитую машину. Чудо, что она вообще держалась; стоило неловко задеть ее или добавить лишний вес, и она немедленно рухнет.
Когда на дымящийся мотор бензовоза направили струю из шланга, вода начала стекать в «хонду» сквозь разбитое заднее стекло, наполняя салон, — тысяча литров в минуту. Автомобиль слегка накренился, приподняв кабину бензовоза, после чего вернулся на место. Пожарные, управлявшие рукавом, поняли, что разбитая машина теряет равновесие, и немедленно перекрыли воду. Лица у них побелели.
Вода продолжала выливаться из салона «хонды». Человек внутри не подавал признаков жизни.
— Давайте лестницу, — распорядился Тейлор. — Вытянем ее над машиной и попробуем на тросе вытащить пострадавшего.
«Хонда» продолжала раскачиваться.
— Лестница может не выдержать, — быстро среагировал Джо. Он, единственный из всех, работал в пожарном департаменте на постоянной основе. Именно Джо водил одну из пожарных машин и вносил в происходящее изрядную долю спокойствия.
И он не ошибался. «Хонда» висела под таким неудачным углом, а мост был настолько узким, что лестницу не удалось бы подвести на достаточное расстояние. С того места, где могла припарковаться пожарная машина, ее пришлось бы вытянуть над рекой по крайней мере на двадцать футов. Не беда, если лестница находится под утлом, — но поскольку предстояло выдвинуть ее почти горизонтально, жизни спасателя и пострадавшего могли оказаться под угрозой.
Если бы Идентон располагал современной техникой, у пожарных не было бы никаких проблем. Но буксир и лестницу — едва ли не самые старые в штате — некогда купили из расчета на то, что высота городских строений не превышает трех этажей. Никто не предполагал, что лестницей придется пользоваться в подобной ситуации.
— А какие еще варианты? Я слазаю и вернусь, не успеете и глазом моргнуть, — настаивал Тейлор.
Джо не сомневался, что он вызовется добровольцем. Двенадцать лет назад, когда Тейлор второй год работал в пожарном департаменте, Джо спросил, почему он всегда столь охотно берется за самые опасные операции. Конечно, спасатель всегда рискует, но речь отнюдь не идет о безрассудном риске, — а Тейлор, как полагал Джо, вечно стремился что-то доказать. Джо не хотел, чтобы у него работал такой человек, — и вовсе не потому, что не доверял Тейлору. Он опасался, что в один прекрасный день ему придется поставить под удар собственную жизнь, спасая человека, который без нужды испытывает судьбу.
Но Тейлор объяснил все очень просто:
— Я осиротел в девять лет и знаю, что это такое, когда ребенок растет без отца. Не хочу, чтобы это случилось с кем-нибудь еще.
Разумеется, другие тоже рисковали. Все, кто работал в пожарном департаменте, сознательно шли навстречу опасности. Они прекрасно знали, что может случиться. Были десятки случаев, когда предложение Тейлора отклоняли.
Но на сей раз…
— Ладно, — обреченно согласился Джо. — Ты прав, Тейлор. Давай-ка займемся делом.
Пожарная машина задним ходом съехала с моста на траву, чтобы занять максимально удобное положение. Водителю несколько раз пришлось проехать туда-сюда, прежде чем удалось подобраться к месту аварии. Прошло семь минут, прежде чем машина наконец заняла нужное положение.
Все это время мотор бензовоза продолжал дымиться. Из-под него вырывались маленькие язычки пламени, лизавшие багажник «хонды» в опасной близости от бензобака, но поливать машину из шланга было нельзя, а с огнетушителем не удавалось подобраться достаточно близко.
Время истекало, и люди могли только наблюдать.
Тейлор закрепил на себе трос, вскарабкался на лестницу и привязал свободный конец к одной из последних перекладин. Ко второй веревке, намного длиннее, прикрепили удобную мягкую страховку и пропустили под лестницей. Страховку предстояло надеть на пострадавшего — тогда можно было понемногу подтягивать трос и вытаскивать пассажира из кабины.
Когда лестница начала вытягиваться, Тейлор лег ничком. Мысли бешено неслись. Держать равновесие… не лезть вперед раньше времени… когда будет надо, спускаться быстро, но осторожно… не притрагиваться к разбитой машине…
Больше всего его волновал человек в машине. Может быть, беднягу зажало? Сможет ли он двигаться без риска получить новую травму? Удастся ли вытащить его, не опрокинув автомобиль?
Лестница продолжала медленно ползти вперед — она уже приблизилась к «хонде». Оставалось десять — двенадцать футов, и Тейлор вдруг почувствовал, что лестница становится менее устойчивой — скрипела, словно старый сарай под шквальным ветром.
Восемь футов. Он уже мог дотянуться и коснуться кабины бензовоза.
Шесть футов.
Тейлор чувствовал жар огня и видел, как пламя слегка лижет искореженную крышу машины. Лестница начала слегка раскачиваться.
Четыре фута. Он находился над машиной… все ближе к ветровому стеклу.
Лестница с лязгом остановилась. Лежа на животе, Тейлор оглянулся через плечо — не сломалось ли что-нибудь? Но, судя по выражению лиц пожарных, лестница вытянулась на всю длину, и теперь Тейлору предстояло действовать самому.