Спасение Спаркс Николас
— Я был занят… — вяло начал Тейлор.
— Может быть — но есть что-то еще.
Дениза глубоко вздохнула, надеясь, что голос ее не подведет.
— Я знаю, у тебя своя тайна. Если ты не хочешь или не можешь о ней говорить, я ничего не в силах поделать. Но именно это и есть причина охлаждения.
Она замолчала, и глаза женщины наполнились слезами.
— Вчера ты обидел меня. Но главное — ты обидел Кайла. Он ждал тебя, Тейлор. Ждал два часа. Вскакивал каждый раз, когда мимо проезжала машина. Он думал, что это ты едешь. Но в конце концов даже ребенок понял, что все изменилось. До самого вечера Кайл не сказал ни единого слова. Ни единого.
Тейлор, бледный и потрясенный, утратил дар речи. Дениза смотрела на горизонт, и по ее щеке катилась одна-единственная слеза.
— Я много с чем могу смириться. Точнее, уже смирилась. Ты то приближаешь меня, то снова отталкиваешь… Допустим. Но я взрослая и достаточно зрелая для того, чтобы самой решить, хочется ли мне жить так и дальше. Но если ты начнешь играть привязанностью Кайла… — Голос у нее оборвался. Дениза вытерла лицо ладонью. — Ты удивительный человек, Тейлор. Ты многое можешь дать людям и, надеюсь, в один прекрасный день встретишь женщину, которая тебя поймет. Ты заслуживаешь покоя. В душе я понимаю, что ты не хотел обидеть Кайла. Но я боюсь, что однажды это произойдет еще раз. Именно потому, что ты не уверен в возможности нашего совместного будущего.
— Прости, — хрипло сказал Тейлор.
— И ты меня прости.
Он взял ее за руку.
— Я не хочу тебя терять, — прошептал он.
Увидев осунувшееся лицо мужчины, Дениза сжала руку Тейлора, потом неохотно выпустила ее. Она вновь ощутила подступающие слезы, но совладала с собой.
— И при этом ты не готов остаться со мной навсегда?
Тейлор не ответил.
После его ухода Дениза бродила по дому как зомби, с трудом сохраняя самообладание. Накануне она и так проплакала почти всю ночь, зная, что ей предстоит. Сидя на кушетке в гостиной, женщина напоминала себе, что она сильная, что это был правильный поступок. Тейлор больше не обидит Кайла.
И нечего плакать.
Но, наблюдая, как Кайл играет в конструктор, и понимая, что Тейлор больше не придет, Дениза почувствовала, что у нее перехватывает горло.
— Я не заплачу, — повторила она вслух, словно произнося заклинание. — Я не заплачу.
А потом Дениза рыдала два часа.
— Значит, ты взял и поставил точку? — переспросил Митч, явно раздосадованный.
Они сидели в баре — в грязной забегаловке, где собиралось не больше трех-четырех завсегдатаев. Тейлор пришел туда в восемь, Митч — часом позже. Тейлор начал пить без него. Сейчас был уже поздний вечер.
— Не я, Митч, — сказал он. — Дениза сама порвала со мной. Я тут ни при чем.
— И полагаю, это произошло ни с того ни с сего, и ты даже понятия не имеешь почему?
— Митч, все кончено. Чего ты от меня ждешь?
Тот покачал головой:
— Знаешь, Тейлор, ну ты и дубина. Сидишь тут и думаешь, что тебе все ясно, а на самом деле не понимаешь ты ни черта.
— Спасибо за поддержку, дружище.
Митч уставился на друга.
— Заткнись, ты в поддержке не нуждаешься. Нуждаешься ты, по-моему, в том, чтобы кто-нибудь погнал тебя обратно к Денизе и ткнул носом, как нашкодившего щенка.
— Ты не понимаешь…
— Да уж конечно! — Митч стукнул стаканом по столу. — Кем ты себя возомнил? Думаешь, я ничего не знаю? Тейлор, мать твою, да я, наверное, знаю тебя лучше, чем твоя собственная мать! Думаешь, у тебя одного тут темное прошлое? Ну так я тебе открою секрет. У каждого в жизни были проблемы. Все люди о чем-нибудь жалеют. Но большинство все-таки не портит из-за этого свою нынешнюю жизнь.
— Я ничего не портил, — сердито ответил Тейлор. — Ты что, глухой? Дениза порвала со мной. Не я. На сей раз — не я.
— Вот что, Тейлор. Ты можешь сколько угодно ходить на кладбище и винить себя, но мы-то с тобой оба знаем, что это полуправда. Поэтому лучше возвращайся к Денизе и спаси то, что можно. Дениза для тебя подарок судьбы.
— Я не просил давать советы…
— Но все-таки это лучший совет из всех, что ты когда-либо получал. Окажи мне большую услугу и послушайся, ладно? Хотя бы раз сделай так, как тебе говорят. Твой отец сказал бы то же самое.
Тейлор прищурился.
— Только не приплетай сюда моего отца. Не надо о нем говорить.
— Почему, Тейлор? Ты чего-то боишься? Думаешь, сейчас появится привидение и разольет наше пиво?
— Хватит, — прорычал Тейлор.
— Не забывай, я тоже знал твоего отца. Я помню, какой он был замечательный человек. Он любил свою семью — жену и сына. Ему бы не понравилось то, что ты творишь, честное слово.
Кровь отхлынула от лица Тейлора, и он крепко сжал в кулаке стакан.
— Пошел ты, Митч…
— Тейлор, ты уже все испортил.
— Я в твоих советах не нуждаюсь, — огрызнулся Тейлор и встал. — Ты меня совсем не знаешь.
Митч толкнул стол, уронив оба стакана. Несколько человек обернулись, бармен оторвался от беседы. Митч встал, подошел к Тейлору, схватил его за шиворот и заставил обернуться.
— Я тебя не знаю? Ну уж дудки. Ты чертов трус, вот что. Боишься жить, потому что, по-твоему, это значит сбросить ношу, которую ты добровольно тащишь всю жизнь. Но на сей раз ты зашел слишком далеко. Думаешь, никто, кроме тебя, не способен чувствовать боль? Думаешь, можно вот так оставить Денизу и жить как раньше? Думаешь, тогда ты станешь счастливее? Нет, Тейлор. И ты себе этого не позволишь. Ты обидел не одну только Денизу… вдобавок ты обидел ребенка. Черт побери, тебе и на это наплевать? Что бы сказал твой отец? «Молодец, сынок, я тобой горжусь»? Да ни за что. Он плюнул бы и отвернулся.
Тейлор, побелев, схватил Митча, оторвал от земли и ударил спиной о музыкальный автомат. Двое завсегдатаев едва успели убраться из-под ног. Бармен заспешил к буянам с бейсбольной битой в руках.
— И что ты сейчас сделаешь? Треснешь меня? — спросил Митч.
— Убирайтесь отсюда! — заорал бармен. — Валите на улицу!
— Давай ударь, — подзадорил Митч. — Мне плевать.
Тейлор, закусив губу до крови, стиснул кулаки и явно готовился к удару, но руки у него дрожали.
— Я-то тебя прощу, Тейлор, — спокойно сказал Митч. — Но тебе придется однажды простить самого себя.
Тейлор помедлил, а потом отвернулся. Бармен стоял наготове, с битой в руках, и ждал, что будет дальше. Тейлор подавил желание выругаться и вышел.
Глава 23
Незадолго до полуночи Тейлор вернулся домой и обнаружил на автоответчике сообщение. Уйдя из бара, он решил проветрить голову и отправился на мост, откуда прыгал в реку несколько месяцев назад. Именно в ту ночь Тейлор впервые осознал, что ему нужна Дениза. Казалось, это было так давно.
Решив, что сообщение от Митча, Тейлор включил автоответчик. Он жалел, что сорвался на друга. Но к его удивлению, это был не Митч.
Ему звонил Джо из пожарного департамента. Слышно было, что он изо всех сил старается сохранять спокойствие.
— Пожар на складе, на окраине города. У Эрвила Гендерсона. Здорово горит. Собирают всех, кто есть в Идентоне. Из других округов затребовали еще машин и людей. Могут быть пострадавшие. Если ты получишь это сообщение, нам потребуется твоя помощь…
Джо звонил двадцать четыре минуты назад.
Не дослушав до конца, Тейлор повесил трубку и бросился к машине. Он выругал себя за то, что выключил мобильник, выйдя из бара. Гендерсон был местным оптовым продавцом краски и держал едва ли не самый большой склад в округе Чован. Днем и ночью там нагружали грузовики, и на складе работали как минимум полтора десятка человек.
Тейлор знал: у него уйдет десять минут, чтобы добраться туда.
Остальные уже наверняка были на месте — Тейлору предстояло прибыть получасом позже своей команды. Эти полчаса могли оказаться фатальными для тех, кто попал в ловушку в горящем складе.
Его друзья боролись за жизнь пострадавших, пока он где-то сидел и упивался жалостью к себе.
Из-под колес полетел гравий, когда машина развернулась на дорожке и вырулила на шоссе. Мотор взревел — Тейлор, продолжая ругаться, нажал на газ в надежде добраться до Гендерсона самым коротким путем. Всякий раз, оказываясь на прямом отрезке шоссе, он гнал на скорости девяносто миль в час. В багажнике гремели инструменты, что-то тяжелое ударилось в борт при очередном крутом повороте.
Шло время — долгие, бесконечные минуты. В какой-то момент Тейлор увидел вдалеке оранжевое зарево. Недобрый знак. Он ударил кулаком по рулю, когда осознал, насколько велик пожар. Вой пожарных сирен заглушал шум мотора.
Тейлор затормозил и свернул на дорогу, ведущую к складу. Вокруг клубился густой черный дым от горящей краски, который не развеивался, поскольку ветра не было. Тейлор увидел яростное пламя, вырывающееся из здания. Наконец он остановился.
Ад.
Возле склада стояли три пожарные машины, шланги были подключены к гидрантам, пожарные направляли воду на одну из стен. Противоположная сторона строения была еще не тронута огнем, но, судя по всему, ей недолго оставалось. Две «скорые» с включенными огнями… пять человек лежат на земле… еще двоих выводят под руки… Спасатели, судя по всему, уже совершенно измучились.
Обозревая эту кошмарную сцену, Тейлор заметил в стороне фургон Митча, хотя разглядеть друга в хаосе людей и машин было невозможно.
Тейлор выпрыгнул из кабины и зашагал к Джо, который раздавал приказы и тщетно пытался установить контроль над ситуацией. Прибыла еще одна пожарная машина, из Элизабет-Сити; из нее выпрыгнули шестеро и принялись разматывать шланг и крепить его к гидранту.
Джо повернулся и увидел Тейлора. Его лицо сплошь покрывала сажа. Он ткнул в сторону машины:
— Надевай снаряжение!
Тейлор торопливо залез в машину, натянул комбинезон, переобулся. Через две минуты он, полностью готовый, снова подбежал к Джо.
Внезапно раздались взрывы — десятки хлопков, один за другим. Над складом повисло облако черного дыма, как будто в здание упала бомба. Те, кто стоял ближе, бросились наземь, и на людей посыпались горящие куски крыши и стен.
Тейлор пригнулся и накрыл голову.
Повсюду было пламя: все здание горело изнутри. Вновь послышались взрывы, во все стороны полетели доски. Пожарные отскочили. Из распахнутой двери появились двое в дымящихся комбинезонах; на них направили струи воды, и люди, корчась, упали наземь.
Тейлор поднялся и побежал к лежавшим на земле. Происходящее напоминало зону военных действий. Снова взрывы — канистры с краской лопались одна за другой, пламя вышло из-под контроля, дышать было трудно из-за ядовитого дыма. Стена склада вдруг рухнула, едва не погребя под собой пожарных.
Тейлор прищурился — глаза у него слезились. Наконец он добежал до пострадавших, которые лежали без сознания буквально в паре футов от огня, схватил обоих за руки и потащил прочь от пламени. Он заметил, что их снаряжение оплавилось в огне. Подбежал кто-то еще, незнакомый Тейлору, и помог тащить одного из пострадавших. Они доволокли обоих до «скорой», где ими тут же занялись врачи.
Джо жестами приказывал всем отойти подальше, на безопасное расстояние. Никто не слышал слов в таком шуме.
Врачи немедленно склонились над пострадавшими. Лица у них были опалены, комбинезоны продолжали дымиться — защитное снаряжение не смогло противостоять жару горящей краски. Врач вытащил из сумки острые ножницы и принялся срезать с одного из пострадавших одежду; другой медик занялся вторым пожарным. Оба пришли в себя и мучительно стонали. Тейлор помогал стягивать разрезанные комбинезоны. У одного из мужчин внизу было две рубашки и джинсы, и он обжег только руки. У второго под комбинезоном оказалась лишь футболка, которую также пришлось срезать; он получил ожоги второй степени.
Отведя взгляд от пострадавших, Тейлор увидел, что Джо снова яростно машет. Рядом с ним стояли трое. Взглянув на горящее здание, Тейлор понял, что случилось нечто страшное. Он бросился к Джо, ощутив приступ тошноты, и услышал заглушаемые ревом пламени слова:
— Они там! Двое! Внутри!
Девятилетний мальчик, на чердаке, кричит из окна…
Тейлор замер. Он посмотрел на горящий склад, от которого уже практически ничего не осталось, а потом, словно во сне, двинулся к единственной не тронутой огнем части здания, где находились офисы. Не обращая внимания на приказы остановиться, он проскочил мимо пожарных, державших шланги.
Огонь уничтожил буквально все, занялись даже деревья вокруг склада. Впереди замаячила дверь, которую настежь распахнули пожарные, из нее валил черный дым. Когда Тейлор уже почти шагнул за порог, Джо заорал:
— Стой!
Тейлор бросился вперед, заслоняя лицо рукой. Почти ослепший, он повернул налево, надеясь не встретить там преграды. Глаза у него болели; он вдохнул едкий дым и задержал дыхание.
Огонь был повсюду, балки трещали, воздух с каждой секундой насыщался ядовитыми парами.
Он знал, что сможет удерживать дыхание минуту — не дольше.
Тейлор продолжал двигаться налево, сквозь густой дым.
Вокруг все горело. Стены, потолок… где-то над Тейлором треснула балка. Он инстинктивно отскочил в сторону, и тут же рядом с ним рухнула часть перекрытия.
Задыхаясь, Тейлор быстро двигался в ту часть здания, которая еще не загорелась. Он чувствовал, что слабеет, легкие буквально разрывались. Слева он заметил окно, бросился к нему, выбил стекло и немедленно высунул голову наружу, чтобы набрать воздуха.
Огонь, словно живое существо, почувствовал приток кислорода и немедленно полыхнул с удвоенной яростью. Обжигающий жар заставил Тейлора отойти от окна и двинуться дальше. После бурной вспышки пламя слегка стихло — всего на несколько секунд, но этого оказалось достаточно, чтобы Тейлор успел оглядеться и заметить лежащего на полу человека. Судя по снаряжению, это был пожарный.
Тейлор подобрался к нему, с трудом увернувшись от очередной упавшей балки. Вокруг смыкалось кольцо огня. Задыхаясь, он потянулся к лежащему, схватил его, взвалил на плечо и потащил к ближайшему окну. Голова у него кружилась, Тейлор закрыл глаза, чтобы уберечь их от дыма и жара. Он добрался до окна и быстрым движением бросил неподвижное тело в окно. К нему бросились другие пожарные.
Оставалось лишь надеяться на лучшее.
Тейлор сделал два быстрых вдоха и закашлялся. А потом, вновь задержав дыхание, двинулся дальше.
Внутренность склада превратилась в ад, полный пламени и удушающего дыма. Тейлор пробивался через стену огня, как будто ведомый невидимой рукой.
В здании оставался еще один человек.
Девятилетний мальчик на чердаке кричит, что боится прыгать…
Тейлор зажмурил правый глаз, который вдруг пронзила нестерпимая боль. Стена помещения пошатнулась и рухнула, крыша просела, и языки пламени, найдя новый выход, потянулись вверх, к дыре в потолке.
В здании оставался еще один человек.
Тейлору показалось, что он умирает. Ему мучительно хотелось глотнуть воздуха, закружилась голова. Вокруг змеился дым, второй глаз начал закрываться сам собой. Тейлор упал на колени, с трех сторон его окружал огонь, но он упрямо двигался вперед — в ту сторону, где еще мог быть кто-то живой.
Он не шел, а полз.
Тейлор понял, что сейчас погибнет. Но, даже почти потеряв сознание, он не останавливался.
В глазах начало темнеть, потом все поплыло…
Дюйм за дюймом, вперед, уже машинально. Он видел только пламя — бесконечную стену огня.
И тогда он обнаружил на полу тело.
Тейлор не знал, кто это. Он лежал ничком, раскинув руки, в надежно пристегнутом шлеме. Его туловище до бедер было завалено обломками.
Тейлор зашел с головы, схватил человека за обе руки и потянул. Тело не сдвинулось с места. Напрягая все силы, Тейлор начал сбрасывать доски, обгоревшие куски фанеры, кирпичи…
Ему казалось, что легкие вот-вот взорвутся.
Пламя приближалось и уже лизало безжизненное тело на полу.
Наконец Тейлор высвободил ноги пострадавшего; обломки были не тяжелыми, но напряжение полностью лишило его сил. Он снова схватил человека за руки и потащил. На сей раз ему это удалось. Тейлор тянул изо всех сил, но легкие, лишившись последних остатков воздуха, судорожно сжались. Тейлор невольно вдохнул — иначе бы он умер от удушья.
У него вдруг закружилась голова, начался сильнейший кашель. Он выпустил лежащего и поднялся, охваченный дикой паникой. В комнате совершенно не осталось кислорода. Все профессиональные навыки и разумные мысли уступили место инстинкту самосохранения. Тейлор с трудом заковылял прежним путем, переставляя ноги словно против воли, потом обернулся и попытался вернуться к пострадавшему, но в это мгновение как будто весь мир взорвался. Тейлор чуть не упал.
Пламя охватило его, обожгло, и он бросился к окну. Выскочив наружу, Тейлор успел еще почувствовать удар.
Глава 24
В тот день умер только один человек.
Шестеро получили ожоги, в том числе Тейлор. Их отвезли в больницу, и троих выписали в тот же вечер. Двое, их Тейлор помогал тащить, дожидались отправки в ожоговый центр в Дархэме на вертолете.
Тейлор находился в одиночестве, в темноте больничной палаты, и думал о человеке, которого оставил умирать. Один глаз у него закрывала повязка. Тейлор лежал на спине, уставившись в потолок здоровым глазом, когда приехала Джуди.
Она целый час просидела с ним в палате, а затем оставила сына наедине с его мыслями.
Тейлор Макэйден не произнес ни слова.
Во вторник утром, как только стали пускать посетителей, приехала Дениза. Джуди, измученная, с красными глазами, поднялась с кресла ей навстречу. Дениза с Кайлом поспешили в больницу сразу после ее звонка. Джуди взяла мальчика за руку и молча повела вниз, а Дениза вошла в палату и села. Тейлор отвернулся.
— Мне очень жаль… — негромко сказала она.
Глава 25
Митча хоронили через три дня, в пятницу.
Тейлора выписали из больницы в четверг, и он сразу поехал к Мелиссе.
К ней приехали родственники из Роки-Маунт, и в доме было много народу. Тейлор видел родных Мелиссы всего несколько раз — на свадьбе, на крестинах, на разных семейных торжествах. Отец и братья Митча, жившие в Идентоне, тоже целый день провели у вдовы.
Как только Тейлор увидел Мелиссу, у него защипало глаза. Она разговаривала с сестрой и деверем, стоя под висящей на стене семейной фотографией в рамочке. Увидев Тейлора, Мелисса немедленно оборвала разговор и направилась к нему. Приблизившись, он обнял ее, опустил голову ей на плечо и заплакал.
— Прости. Прости…
Больше он ничего не мог сказать. Мелисса тоже начала рыдать. Прочие члены семьи оставили их наедине.
— Я пытался его спасти, Мелисса… пытался… я не знал, что это был Митч…
Мелисса, узнавшая о случившемся от Джо, не могла произнести ни слова.
— Я не мог… — Тейлор замолчал, а потом разрыдался.
Они долго стояли обнявшись.
Тейлор уехал через час, больше ни с кем не заговорив.
На кладбище Сайпрес-Парк пришли многие. Пожарные из трех соседних округов и все местные патрульные, не считая друзей и родственников. Это были едва ли не самые людные похороны за всю историю Идентона — Митч вырос здесь, горожане пришли, чтобы проводить его в последний путь.
В первом ряду, плача, сидели Мелисса и четверо мальчиков.
Священник произнес небольшую речь, а затем прочел Двадцать третий псалом. Когда дошло до прощания, он отступил в сторону, позволяя близким друзьям и родственникам произнести последние слова благодарности.
Первым говорил Джо — о преданности Митча, о его смелости. Потом старшая сестра рассказала несколько случаев из детства, а когда она закончила, на возвышение поднялся Тейлор.
— Митч был мне как брат, — сказал он сдавленным голосом, не поднимая глаз. — Мы вместе выросли, и лучшие мои воспоминания связаны с Митчем. Помню, однажды, когда нам было лет по двенадцать, мы рыбачили. Я неудачно встал в лодке, поскользнулся, ударился головой о борт и упал в воду. Митч нырнул и вытащил меня. В тот день он спас мою жизнь, но, когда я заговорил об этом, он только рассмеялся. «Из-за тебя, дурака, я упустил рыбу» — вот и все, что он сказал.
Несмотря на общую скорбь, по толпе пронесся легкий смешок и тут же утих.
— Митч… что я могу сказать? Он был из тех людей, кто привносит свет во все, к чему прикасается, с чем имеет дело. Я завидовал его мировоззрению. Митч смотрел на жизнь как на большую игру, где единственный способ победить — это делать добро… чтобы впоследствии было не стыдно смотреть на себя в зеркало. Митч…
Тейлор закрыл глаза, сдерживая слезы.
— Я всегда мечтал стать таким же, как он.
Он сошел с возвышения, низко опустив голову, и смешался с толпой. Священник продолжил службу, потом люди стали подходить к гробу, на котором стояла фотография Митча. На снимке он широко улыбался. Как и в случае с отцом Тейлора, фото запечатлело самую суть человека.
Тейлор в одиночестве поехал к Мелиссе.
В доме было людно — многие, возвращаясь с кладбища, снова заглядывали к Мелиссе, чтобы выразить свои соболезнования. В отличие от минувшего дня, когда у Мелиссы собрались лишь близкие друзья и родственники, сегодня пришли едва ли не все, кто был на похоронах, в том числе те, кого она едва знала.
Джуди и мать Мелиссы кормили гостей, а Дениза вышла на задний двор, чтобы взглянуть на Кайла и других детей, также присутствовавших на похоронах. Крошечные племянники и племянницы, как Кайл, не могли еще понять происходящее. Дети в строгих костюмчиках носились по двору и играли, как будто это было обыкновенное семейное сборище.
Дениза подумала, что ей лучше уйти. Всеобщая скорбь казалась удушающей. Обняв Мелиссу и произнеся несколько сочувственных слов, она оставила женщину на попечении родных. Дениза понимала, что сегодня Мелисса не останется без поддержки, — родители собирались прогостить у нее неделю: мать будет утешать и выслушивать дочь, а отец — возиться с неизбежными бумагами.
Дениза встала и подошла к бассейну. Джуди, увидев ее с кухни, открыла дверь и зашагала к ней.
Дениза услышала шаги, взглянула через плечо и устало улыбнулась. Миссис Макэйден ласково положила руку ей на плечо.
— Как дела?
Дениза покачала головой.
— Мне следовало бы задать этот вопрос вам. Вы ведь знали Митча намного лучше, чем я.
— Да. Но сейчас, кажется, тебе не помешает дружеское участие.
Дениза взглянула в сторону дома. В каждой комнате толпились люди.
— Я в порядке. Я просто думала о Митче. И о Мелиссе.
— И о Тейлоре?
Хотя между ними все было кончено, Дениза не смогла солгать.
— Да.
Через два часа толпа наконец рассеялась. Дальние знакомые приходили и уходили, родственникам нужно было успеть на самолет. Мелисса сидела с родителями в гостиной, а ее сыновья, переодевшись, ушли во двор. Тейлор в одиночестве стоял в комнате Митча, когда Дениза подошла к нему.
Тейлор увидел ее и снова принялся рассматривать стены. На полках были книги, футбольные и бейсбольные призы, фотографии родных. В углу стоял секретер с закрытой крышкой.
— Ты сказал прекрасные слова на похоронах, — произнесла Дениза. — Мелисса была очень тронута…
Тейлор молча кивнул. Дениза провела рукой по волосам.
— Прости, Тейлор. Если захочешь поговорить, приходи.
— Я ничего не хочу, — хрипло прошептал он, а потом отвернулся и вышел.
Они не знали, что за ними наблюдала Джуди.
Глава 26
Тейлор рухнул на постель — сердце у него колотилось, во рту пересохло. На мгновение ему показалось, что он снова на горящем складе. Он не мог дышать, глаза нестерпимо болели. Пламя было повсюду; он пытался кричать, но ему не удавалось издать ни звука. Тейлор задыхался от воображаемого дыма.
Потом он вдруг понял, что это бред. Тейлор огляделся и заморгал. Он вернулся в реальность, и ему стало еще больнее.
Митч Джонсон погиб.
Был вторник. Со времени похорон Тейлор не выходил из дому, не отвечал на звонки. Наконец он поклялся собраться с духом. Нужно было многое сделать — стройка требовала его внимания. Взглянув на часы, Тейлор увидел, что уже начало десятого. Ему следовало быть на месте час назад.
Впрочем, вместо того чтобы встать, он опять лег. У него не было сил, чтобы подняться.
В среду, в середине дня, Тейлор сидел на кухне. Он приготовил яичницу с беконом и некоторое время рассматривал тарелку, после чего выбросил нетронутую еду в мусорное ведро. Он уже два дня ничего не ел и не мог спать — да и не хотел. Общаться тоже. Автоответчик послушно фиксировал звонки. Тейлор полагал, что не заслуживает общения. Разговоры — это радость, спасение от тоски. Они позволительны для тех, кто заслуживает счастья, но отнюдь не для него. Тейлор измучился, его организму недоставало вещей, необходимых для выживания, но он знал, что так может длиться очень долго. Ничего сложного, это своего рода бегство от проблем. Тейлор покачал головой. Нет, так нельзя. Он недостоин даже временного облегчения.
Он заставил себя съесть тост. В животе у него урчало от голода, но Тейлор отказывался есть больше необходимого. Так он наказывал себя. Каждый голодный спазм напоминал Тейлору о его вине и воскрешал ненависть к себе. Из-за него умер ДРУГ.
А когда-то — отец.
Вчера вечером, сидя на крыльце, он вспоминал Митча, но отчего-то лицо друга казалось ему неподвижным: Тейлор видел его как на фотографии и не мог вспомнить, как тот выглядел, когда смеялся или шутил. Митч умер — а вскоре и его образ сотрется из памяти.
Как и образ отца.
Тейлор не включал в доме свет. На веранде было темно, и он сидел во мраке, чувствуя, что каменеет.
В четверг Тейлор отправился на стройку, поговорил с хозяевами дома и сделал необходимые распоряжения. К счастью, рабочие, присутствовавшие при разговоре, были достаточно опытны для того, чтобы работать самостоятельно. Через час Тейлор уже не мог припомнить ни слова из того, о чем шла речь.
Рано утром в субботу его вновь разбудили кошмары, и Тейлор заставил себя встать. Он поставил в прицеп газонокосилку, электролопату и триммер, а через десять минут уже остановился перед домом Мелиссы. Женщина вышла, когда Тейлор закончил разгружать машину.
— Я просто ехал мимо и заметил, что газон не мешает подстричь, — сказал он, избегая взгляда Мелиссы, и после неловкой паузы спросил: — Как у вас дела?
— Все в порядке, — бесстрастно ответила та. Глаза у нее покраснели и опухли. — А как ты поживаешь?
Тейлор пожал плечами и проглотил комок в горле.
Следующие восемь часов он провел за работой, в результате придав двору такой вид, как будто над ним потрудился профессиональный дизайнер, а вечером привез целую гору сосновой стружки и аккуратно обложил ею деревья и клумбы. Работая, Тейлор мысленно составлял список вещей, которые еще нужно было сделать. Погрузив садовый инвентарь в машину, он достал из багажника ящик с инструментами, прибил несколько отвалившихся штакетин, законопатил три окна, починил сломанную дверь, поменял перегоревшую лампочку на крыльце и, наконец, занялся бассейном — добавил хлорки, вычистил мусор, вымыл фильтр.
Тейлор не заходил в дом, пока не закончил все дела, но даже после этого заглянул к Мелиссе лишь на минутку.
— Там остались кое-какие мелочи, — сказал он. — Приеду завтра и займусь.
На следующий день он вновь работал до темноты как одержимый.
Через неделю родители Мелиссы уехали, и Тейлор заполнил собой брешь. Он начал приезжать к Мелиссе почти каждый вечер — точь-в-точь как летом приезжал к Денизе. Дважды он привозил с собой ужин — пиццу и жареных цыплят. Хотя ему по-прежнему было неловко рядом с Мелиссой, Тейлор с чувством особой ответственности смотрел на ее сыновей.
Мальчики нуждались в отце.
Тейлор принял решение несколько дней назад, после очередной бессонной ночи. Точнее сказать, идея посетила его еще в больнице. Он понимал, что не сможет занять место Митча, — и не стремился к этому. Не хотел он и быть помехой в жизни Мелиссы, а потому решил, что, если она встретит кого-нибудь подходящего, он тихонько исчезнет из поля зрения. А до тех пор он просто будет рядом, делая то же самое, что делал Митч. Он может стричь газон. Играть в мяч и рыбачить с мальчиками. Заниматься мелким ремонтом. И так далее.
Тейлор знал, каково вырасти без отца. В детстве ему так хотелось видеть кого-нибудь рядом с матерью. Он помнил, как лежал в постели, прислушиваясь к приглушенным рыданиям Джуди в соседней комнате. Помнил, как трудно было разговаривать с ней после смерти отца. Тейлор понимал, что, по сути, лишился детства.
И из любви к Митчу он не хотел, чтобы то же самое случилось с его сыновьями.
Тейлор не сомневался: Митч обрадовался бы такому решению. Они всегда были как братья — а братья помогают друг другу. Вдобавок Тейлор крестил его старшего сына — и теперь вознамерился исполнить свой долг.
Мелисса, впрочем, не возражала, когда Тейлор к ней зачастил. Она не спрашивала о причинах — а значит, понимала, что он делает это не просто так. В первую очередь она заботилась о детях, и Тейлор видел, что теперь, когда Митча не стало, материнские чувства лишь укрепились.
Мальчики. Они тоже нуждались в нем.
Тейлор искренне полагал, что у него нет иного выбора. Приняв решение, он снова начал нормально есть и спать, ночные кошмары прекратились. В кои-то веки он знал, что должен сделать.
В субботу Тейлор вновь поехал, чтобы заняться газоном. Въехав на подъездную дорожку, он не поверил своим глазам, посмотрел снова…
Табличка риелторского агентства.
«Продается».