Уэллс. Горький ветер Даль Дмитрий

– Тогда я буду думать дальше, хотя чувствую, что времени у нас все меньше и меньше. Быть может, его совсем нет, – сказал Уэллс и, посмотрев на мышку, добавил: – Бедный, бедный мистер Арчибальд, совсем мы про него забыли. Давайте вернем ему целостность. Где же ты забыл свой хвост, мистер Арчибальд? Ты не пробовал его поискать во вчерашнем дне?

Гэрберт склонился над механизмом, представляющим собой небольшую металлическую коробочку с несколькими кнопками, двумя рычажками и колесиком. От этого прибора тянулись провода к двум металлическим шайбам, лежащим на небольшом расстоянии друг от друга, достаточном, чтобы между ними помещалась белая мышь. Гэрберт крутанул колесико и потянул за один из рычажков. Из пустоты стала проявляться задняя половина мышиного туловища. В это время во входную дверь позвонили.

Я посмотрел на часы. Девять утра. Кого могло принести в такую рань? Я сделал шаг к приоткрытым дверям и прислушался к коридору. Штраус спустился со второго этажа и подошел к входной двери.

Раздался его голос.

– Кто вы? Господин Уэллс никого не принимает.

Он не торопился открывать. Из-за входной двери послышались приглушенные голоса, которые я не мог разобрать, как ни прислушивался, но Штраус помог мне.

– О каком обыске идет речь? Я ничего не знаю об обыске.

Штраус нарочно говорил громко, пытаясь нас предупредить. Меня словно электрическим током пронзило от головы до ног. Я обернулся к Гэрберту и сказал:

– Обыск!

В следующее мгновение я уже открывал саркофаг Гомера, стоявший в углу лаборатории, а Уэллс прятал прибор, при помощи которого только что мы разделили мистера Арчибальда на две части. Больше мы ничего не успели. Штраус впустил непрошеных гостей. Он больше не мог держать их на пороге. Иначе они ворвались бы сами, вынеся входную дверь при помощи специальных таранов, с которыми пришли на наш порог. Эти ребята серьезно подготовились. И я нисколько не удивился, увидев Флумена, который распоряжался прибывшими на правах старшего по званию.

– Дорогой наш господин Уэллс, мне очень не нравится то, что сейчас происходит, но у меня нет другого выбора. Ситуация с летающими над Лондоном слонами и зазевавшимися гражданами очень сильно встревожила королевский дом, и мне было поручено призвать вас к порядку и провести обыск на предмет вашей причастности к этим прискорбным событиям, – снял шляпу Флумен. – Я сделал все, что мог, чтобы вас не тревожить.

– Что вы хотите у меня найти? – спросил Уэллс.

– Все, что может представлять угрозу обществу, – с вызовом заявил Флумен.

– Что ж, в таком случае ищите.

– Спасибо за приглашение, – язвительно поблагодарил Флумен.

Дом наводнили господа в одинаковых серых костюмах и пальто. Их было человек восемь, точное количество я не мог сосчитать, поскольку все они были для меня на одно лицо. Они разбрелись по дому и стали методично дюйм за дюймом осматривать комнаты. Штраус громко возмущался, пытаясь одновременно проследить за каждым из них, чтобы «эти варвары», не дай бог, чего-нибудь не разбили, не потоптали, не испачкали и не порвали. Но у него не получалось одновременно быть во множестве мест, это его сильно расстраивало, и он возмущался еще сильнее.

Двое агентов в штатском приступили к планомерному обыску лаборатории. При этом их нисколько не смущало наше присутствие. Они открывали дверцы шкафов, переставляли посуду, заглядывали в каждую заполненную баночку. Один принялся листать лабораторный журнал. При этом они действовали осторожно, стараясь ничему не навредить.

Уэллс смотрел на их действия с улыбкой. Что могли агенты понять в его научных выкладках или в содержимом лабораторной посуды без должной подготовки и научного образования? Он понимал, что этот обыск был скорее театральным представлением, цель которого показать ему, что он находится под колпаком у секретной службы.

– Мы всячески приветствуем свободные научные изыскания, в особенности если они направлены на благо процветания родной нации. В США есть Томас Эдисон, который уже внес большой вклад в развитие родной страны. У нас есть вы. Только вы скорее работаете на самого себя. Корону это не устраивает, поэтому мы хотим вас предупредить, что отныне, господин Уэлсс, вы работаете не на самого себя, а на нас. Теперь вы человек короны, а соответственно интерес к вам будет повышенный. Мы не можем себе позволить, чтобы такое серьезное оружие, как вы, господин Уэллс, обладало свободой выбора, кому служить. Вы понимаете меня, господин Уэллс?

– Смутно, – ответил Гэрберт.

Он не смотрел в сторону саркофага, но я видел, как вокруг него засуетился агент. Ему очень понравился наш исторический артефакт, и он пытался поднять крышку, чтобы заглянуть внутрь.

– Теперь каждое ваше исследование, каждый эксперимент, каждый опыт должны быть тщательно задокументированы, и этот отчет должен быть предоставлен нашему человеку.

Запорные механизмы, секрет которых знали только мы с Уэллсом, не поддавались агенту.

– Что за ваш человек? – хладнокровно поинтересовался Уэллс.

Я похолодел. Я почувствовал нехорошее. Уж очень недобрая комедия разворачивалась вокруг.

Флумен не ответил. Он отодвинул стул и сел, после чего положил на стол портфель.

– Вам есть что сказать мне, господин Тэсла? – Флумен расстегнул портфель, достал папку с бумагами, положил ее на стол, развязал тесемки, раскрыл папку и достал несколько листов сверху. – Согласно вашему последнему отчету, господин Уэллс занимается научными опытами в области исследования потустороннего мира. Господин Уэллс пытается построить врата, которые соединяли бы мир живых и мир умерших.

Уэллс пристально посмотрел на меня, но ничем не выдал своего возмущения. Он вообще не произнес ни слова и вернулся к наблюдению за агентом, который пытался проникнуть внутрь саркофага.

Флумен, видя, что его стрела не попала в цель, убрал папку с бумагами назад в портфель.

– С этого момента господин Николас Тэсла официально приставлен к вам в качестве сотрудника Секретной службы Его Величества. Он будет информировать нас о ходе ваших исследований. И первое, что я жду от него, это подробный список ваших открытий и проводимых экспериментов. Мне многое известно: и о невидимости, и о невесомости, и об ускорителях времени. Так что не думайте что-либо скрыть от меня. А пока мы изымаем лабораторные журналы. Мы снимем с них копии, после чего они будут возвращены вам.

Мне стало ужасно не по себе. Я понимал, что сам виноват в том, что Флумен решил раскрыть все карты перед Уэллсом. Я слишком долго игнорировал его и водил за нос. Ему надоело быть обманутым, и он перешел к активным действиям. И я понимал, что теперь, когда я раскрыт, былого доверия между мной и Уэллсом больше не будет. Но я решил, что во что бы то ни стало продолжу помогать ему, и пока я жив, никакой Флумен не сможет помешать Уэллсу работать.

Когда чужие ушли, забрав с собой папки с лабораторными журналами, несколько колб с веществами и зачем-то мыша Арчибальда, а Штраус закрыл дверь, Уэллс смерил меня раздраженным взглядом и сказал:

– Вы думаете, я не знал, что вы работаете на этого Флумена? Вы жестоко ошибаетесь, Николас. Положим, первые две недели я ничего не подозревал, но потом по моей просьбе господин Олдос Бэдфорд, имеющий серьезные связи в правительстве, навел справки. Было непросто, но в конце концов он смог заполучить копию вашего личного дела, в котором вы проходите под кодовым именем «Игрок». Я изучил эту папку. Я хотел уволить вас, но решил немного понаблюдать. И мои наблюдения привели меня к выводам, что вы не очень торопитесь исполнять приказания вашего начальства. Вы скорее невольный игрок, чем заядлый картежник. А еще немного позже я понял, что вы водите Флумена за нос и помогаете мне работать. Я мог бы вас уволить, но тогда Флумен прислал бы ко мне нового агента, более исполнительного. И я решил продолжить работать с вами, а через некоторое время убедился в вашей преданности. Уверен, что сегодняшний обыск был скорее следствием вашей бездеятельности, которая сильно разозлила Флумена.

Уэллс внимательно посмотрел на меня.

– Хорошо, что этот идиот оставил вас при мне, а не назначил нового человека. Надо же быть таким самонадеянным болваном!

Уэллс улыбнулся.

– Бросьте хмуриться, Николас. Я знаю, что вы преданы делу науки больше, чем какому-то надутому индюку Флумену.

– Я предан вам, Гэрберт, – признался я.

– Тем лучше. Но рано или поздно они доберутся до меня. Эх. Я мог бы принять препарат и стать невидимым. Так проще жить в этом мире. Невидимый не несет никакой ответственности ни перед кем. Государство его не видит. Частные корпорации его не замечают. Он существует как бы вне времени и пространства. Соблюдая законы Божьи, он может игнорировать законы людские. Для невидимки не существует границ ни по суше, ни по воде. Никто меня не найдет и не сможет устранить или посадить в Бедлам. Но чем я тогда буду отличаться от миллионов других людей, которые также, оставаясь видимыми, живут невидимо для мира? Они не хотят ничего знать, ни в чем участвовать. Их кредо: мой дом – моя крепость, а остальное меня не интересует. Они и живут тихой, мирной жизнью, когда вокруг бушуют войны и катастрофы, когда политики раздирают на части власть и ресурсы, и этих самых людей, которые для них пусть и невидимые, но их собственность. А потом вдруг выясняют в одно прекрасное утро, что за окном полощутся другие флаги, что их свободы уже нет, и сами они чья-то собственность, которую можно продать и купить. Они так ничего и не поймут, пока в дверь не постучат. Они откроют, а на пороге люди в черной форме, которые потребуют от них освободить жилое помещение и отправиться на войну, на убой, в резервацию, в гетто, куда угодно, куда определят их новые хозяева. А все потому, что когда они могли говорить, когда их голос еще чего-то стоил, они молчали, считая или делая вид, что это не их дело. Когда они могли что-то изменить в окружающем мире, они предпочли сытую, размеренную, спокойную жизнь здесь и сейчас, не задумываясь о будущем. Я не хочу становиться человеком-невидимкой, чтобы быть таким, как они. Будущее – вот единственное, ради чего стоит жить и бороться. Будущее, в которое мы рано или поздно перешагнем, которое мы сейчас вершим своими деяниями или недеяниями. Человек приходит в мир не ради того, чтобы есть, пить, совокупляться и спать. Он приходит для того, чтобы по образу и подобию Творца творить, продвигая человечество вперед. Но большинство боятся изменений, потому что боятся потерять то, что у них есть. А по факту у них из собственности за душой – цепи зависимостей и ограничений, которые они принимают за стабильность в жизни. Зачем им полеты к Марсу, если у них в доме не прибит последний гвоздь? Зачем им Декларация прав человека, если у них дома детей воспитывают розгами? Зачем им свобода слова, если сквернословить дома они могут беспрепятственно? Человеческая цивилизация представляется мне огромным болотом. Оно раскинулось в разные стороны, насколько хватает взгляда. Из болота торчат людские головы, а между ними расхаживают треножники, которые управляются сильными мира сего. Им очень удобно и выгодно, чтобы головы не покидали уровня болота, потому что так легче управлять своей плантацией.

– И чем вам невидимость помешает? Став невидимым, вы сможете оставаться неуязвимым для правительств, но в то же время заниматься своими исследованиями. Вы сможете создать компанию, которая будет внедрять ваши исследования в мир, – сказал я.

– Тем, что тогда я уже не буду самим собой. Я потеряю себя, став невидимым. Но можешь не беспокоиться. У меня уже есть план. Я знаю, что нам делать.

Глава 38. Война в Лондоне

Один безумец способен развязать войну, которую тысячи разумных не смогут остановить.

Утром в Лондоне прогремели три взрыва.

Первым взорвались Старые доки в Канэри-Уорф на Собачьем острове. Как потом рассказывали очевидцы, в сумерках рассвета в доки пришел странный человек, у которого не было лица. Оно постоянно изменялось, словно состояло из жидкой кожи. Усталые докеры уходили со смены. Они были настолько измождены работой, что им не хватило любопытства рассмотреть хорошо одетого джентльмена, не вязавшегося с обликом района. Торопящиеся на смену докеры еще не до конца проснулись и готовились к тяжелой работе. Им было не до чужака, уверенно шагавшего к докам.

Через несколько минут взрыв сровнял с землей несколько зданий, убив на месте несколько десятков людей. Кого-то разметало взрывом, кого-то раздавило обломками, кого-то посекло осколками. Были и такие, кому оторвало руки и ноги. Одному сорвало голову с плеч и выбросило в воду. Она еще долго покачивалась на волнах, пока ее не подобрали коронеры, прибывшие на Собачий остров через полтора часа вместе с местной полицией и представителями Скотленд-Ярда. Странного человека с незапоминающимся лицом так никто больше и не видел. Следствие постановило, что подрывник погиб во время взрыва.

Второй взрыв прозвучал в Королевском театре Ковент-Гарден. В этом случае очевидцев взрыва было много.

Торопящиеся на службу клерки, сотрудники администрации театра, трое священников, что прогуливались неподалеку в обсуждении философско-теологических вопросов, а также завсегдатаи круглосуточного паба «Сальто-Мортале», где любили кутить оперные и балетные артисты, если не были заняты в ближайшее время в спектаклях.

Исполнитель партии Шута из оперы Джузеппе Верди «Риголетто» как раз посмотрел в окно и увидел огромного мужчину с косматой головой, на которой котелок смотрелся как чайная чашка на большом муравейнике. Он шел, переваливаясь на ходу, в сторону театра и нес под мышкой толстый портфель, из которого торчали газеты. Шут заинтересовался косматым человеком и обратил на него внимание исполнительницы партии Джильды, дочки Риголетто. Джильда и Шут состояли в любовной связи, поэтому в компании друзей-актеров пили всю ночь, празднуя день рождения одного из них. По их словесному описанию был составлен портрет предполагаемого подрывника, в течение нескольких дней этим портретом была обклеена половина Лондона. Под портретом косматого мужика красовалась надпись «РАЗЫСКИВАЕТСЯ! Награда – 1000 фунтов стерлингов» и телефон Скотленд-Ярда. Но за несколько последующих месяцев никто так и не позвонил.

Третий взрыв сотряс здание моего дома на Бейкер-стрит. Это разорвалась бомба, которую пронес на станцию метро «Бейкер-стрит» неизвестный смертник. Взрыв произвел обрушение станции, из-под обломков никто не выбрался живым, поэтому портрета предполагаемого преступника не было. Никто не мог припомнить ничего странного и нелепого на входе в метро, за что могла бы ухватиться полиция для продвижения следствия.

Взрывы, как потом выяснилось, служили целью отвлечения внимания как простых жителей Лондона, так и полиции, которая настолько ушла с головой в эти преступления, что оказалась не готова к следующим событиям. А именно они в результате и привели королевство к катастрофе, устранять которую пришлось нам с Уэллсом.

Пока все основные силы полиции были стянуты к местам терактов, спасательные службы устраняли последствия взрывов, помогали раненым и извлекали из-под завалов мертвецов, с трех сторон в Лондон началось вторжение армии профессора Моро.

По телеграфу в Скотленд-Ярд было передано, что в районе Брентвуда, Эшера и Борхамвуда появились скопления вооруженных полулюдей-полуживотных и странные пятиярдовые конструкции на трех железных ногах, которые шагают, не разбирая дороги, в город. Треноги разрушили все на своем пути, что не разрушили, заливали огнем. Во множестве мест начались пожары, устранять которые отправились десятки пожарных экипажей. Если вовремя не остановить это бедствие, оно имело все шансы составить конкуренцию Большому Лондонскому пожару 1666 года, который уничтожил большую часть города, навсегда изменив образ жизни горожан и страховой бизнес. Треноги не только поливали огнем окружающее пространство, но и выпускали тонкие лучи, которые обращали здания, мостовые, фонари, автомобили и людей в пыль. Свидетели этого чудовищного явления окрестили их «лучами смерти».

Одновременно со вторжением на окраинах несколько вооруженных отрядов, состоящих преимущественно из людей, но среди них были замечены пятифутовые волки и огромные медведи, напали на парламент. Завязалась ожесточенная битва, которая оказалась весьма скоротечной. Через четверть часа парламент перешел под управление заговорщиков. Британский флаг был спущен, а над зданием парламента поднялся красный флаг с геральдическим изображением человека и медведя, стоящих спиной друг к другу. Медведь был вооружен секирой, а человек винтовкой. Такой флаг избрал для себя профессор Моро.

К обеду королевская семья в спешном порядке покинула Лондон. Под строгой охраной они выехали в сторону Виндзорского замка, за неприступными и хорошо вооруженными стенами которого собирались укрыться до завершения государственного кризиса. Из стен Виндзорского замка король Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Георг V сделал обращение к нации. В нем он заявил о беспрецедентной наглости революционеров неизвестного толка, чьей целью является разрушение столетиями созидаемого союза между дружественными нациями англичан, шотландцев, ирландцев и валлийцев. Много чего было сказано в той речи, которую транслировали по всем радиочастотам, в то время как в Лондон входили правительственные войска, которые тут же вступили в уличные бои с треногами и хорошо вооруженными отрядами Моро.

В то же время в районе «Ржавых ключей» завязались серьезные уличные бои, в которых схлестнулись многочисленные отряды захватчиков, отряды оборотней и отряды Хозяев теней.

В том хаосе и смертоубийстве, что творились на улицах, простые горожане прятались по своим квартирам. Остановилась работа заводов и фабрик, уличные магазины и торговые центры открылись утром, но после взрывов и начавшегося хаоса тут же закрылись. Очень скоро появились банды мародеров. Они били витрины и выносили из магазинов все, что плохо лежало. Хозяева торговли оставались в своих заведениях и пытались оказать им сопротивление, но мародеры стреляли. Несколько владельцев бизнеса были убиты на пороге своих магазинов, остальные посчитали, что расстаться со своим имуществом лучше, чем с жизнью, и отступили.

Еще вчера Лондон был одним из крупнейших и относительно безопасных городов мира. Сегодня он стал самым опасным для проживания городом. Привычный мир для лондонцев изменился в считаные часы и уже никогда больше не будет прежним.

Букингемский дворец был захвачен к шести часам вечера. Над ним также поднялся красный флаг с медведем и человеком, а ночью в него въехал профессор Моро в окружении своей многочисленной свиты.

Но к этому времени нас уже не было в Лондоне. Мы двигались в сторону Апшира к «Стрекозе». И нас преследовали агенты Секретной службы Его Величества во главе с Флуменом, Двуглавый с отрядами оборотней и Джулио Скольпеари с Блекфутом и своими самыми преданными бойцами. Фантастический спектакль под названием «Жизнь Уэллса» приближался к драматическому финалу, который должен был начаться в «Стрекозе», а завершиться в Межвременье.

* * *

Когда мой дом на Бейкер-стрит вздрогнул от прозвучавшего неподалеку взрыва, я пил утренний кофе и ел сэндвич с индейкой и сыром. Герман Вертокрыл сидел напротив, читал газету и прихлебывал по старой петропольской привычке чай. Одновременно с этим он курил трубку, и по гостиной распространялись сизые клубы дыма и ароматный запах табака.

Дом вздрогнул, зазвенели оконные стекла. Герман поперхнулся чаем и выронил газету.

– Что это было?

Он вскочил, побежал к окну и выглянул на улицу.

Я допил кофе, понимая, что в ближайшее время мне не то что кофе, даже воды, вероятно, не доведется попить.

– В паре кварталов от нас большой пожар. Люди бегут. Там что-то случилось. Если пожарные не затушат, то огонь может и до нас добраться, – сообщил Герман.

– Собирай все самое необходимое и заводи машину. Через пять минут мы выезжаем, – приказал я.

– Куда едем? – уточнил Герман, хотя и без этого знал ответ.

– К Уэллсу.

Вертокрыл вышел из гостиной, ворча что-то себе под нос.

Тем временем я позвонил Гэрберту, чтобы предупредить его о нашем приезде. Трубку поднял Штраус и, услышав мой голос, тут же заявил, что на улице творятся беспорядки и даже стреляют. Определенно мир сошел с ума и надо поберечь себя, когда вокруг стало так опасно жить. Я не мог с ним не согласиться и попросил передать Уэллсу, что через четверть часа, самое позднее через полчаса, я буду у него, и чтобы до моего приезда он ничего не предпринимал и не открывал никакие шкатулки Пандоры, даже в целях самообороны. Штраус сказал, что передаст, а за остальное не ручается.

Как оказалось, когда я пообещал, что буду через полчаса, я очень сильно переоценил свои силы и транспортные возможности улиц Лондона, которые парализовало деятельностью революционеров профессора Моро.

Через пять минут я уже сидел в машине. Вертокрыл заводил мотор, когда мимо нас пробежали несколько человек, вооруженных железными прутами. Они не обратили на нас внимания, но стоящим рядом машинам досталось. Один из бегунов на ходу разбил прутом лобовое стекло в машине. Другой смял двумя точными ударами капот, после чего запрыгнул на него и ногой выбил лобовое стекло.

– Что происходит? Куда смотрит полиция? – удивился Герман.

Наша машина взяла резкий старт с места, чуть было не сбила одного из вандалов, который избивал прутом чужую машину, и взяла курс на Бромли-стрит, к дому Уэллса.

– Только мне одному кажется, что с этим миром что-то не так? – спрашивал Вертокрыл.

Но я не спешил отвечать на его вопрос. Я пытался вспомнить, все ли необходимое взял с собой. В портфель, который стоял на сиденье рядом, я положил сменную одежду, зубную щетку с порошком, бритвенный станок со сменными лезвиями, помазок и ванночку для пены, а также заморозчик. Я оглянулся и проводил взглядом мой дом на Бейкер-стрит. Почему-то я был уверен, что больше никогда не вернусь сюда, по крайней мере в этом времени.

В городе, охваченном пламенем революции, первой встала транспортная проблема. Дорога, что занимала до вторжения полчаса, сейчас оборачивалась в несколько часов виртуозного плутания по городским улочкам и проспектам. Но благодаря этому я смог увидеть уровень катастрофы собственными глазами. Нет лучшего очевидца и судьи, чем ты сам. А когда все события происходят на расстоянии вытянутой руки за окошком проносящегося автомобиля, то никогда потом не сможешь сказать: «Газеты все врут. Это политические домыслы. Либеральные фантазии буржуазии. По-настоящему все было не так». Нет, все было именно так. На улицах стреляли. На улицах убивали. На улицах лилась кровь и творилось насилие. Профессор Моро мог и не догадываться, что, отправив в Лондон своих верных детей, выпустит джинна из бутылки. Хотя, зная профессора, я считаю, что он не просто догадывался, он надеялся на подобный исход событий.

У каждого горожанина имелся личный кровный враг. Один благопочтенный джентльмен отобрал у другого не менее благопочтенного джентльмена долю в торговле. А здесь мачеха, обозленная на предательство своего мужа, выместила всю свою боль и обиду на падчерице, поселив в ее сердце жажду мести. Глава большого некогда процветающего, а ныне обнищавшего семейства попал к соседу-ростовщику в долговую кабалу и вынужден был несколько лет жить впроголодь, чтобы выплачивать по векселям огромные проценты. Жизненных историй было великое множество на любой вкус и цвет, но все они объединялись единым фактором свершившейся несправедливости и желанием восстановить status quo. И когда на улице началась неразбериха, лишившийся бизнеса торговец вооружился револьвером и отправился за извинениями к своему бывшему компаньону. Когда прозвучали первые выстрелы, выросшая и успешно вышедшая замуж падчерица надела самую модную свою шляпку, прихватила в сумочку дамский пистолет и отправилась навестить свою мачеху, которая проживала в нескольких кварталах от ее дома. Она хотела подарить ей маленький подарок на новоселье в виде двух пуль в сердце, выпущенных с близкого расстояния. Когда на улице раздался звон первой разбившейся витрины, пожилой отец семейства обрадовался, выглянул на улицу и, убедившись, что там начались форменный хаос и безобразие, схватил котелок и саквояж, в котором хранился футляр с набором хирургических скальпелей, и бросился бегом к своему ростовщику аннулировать векселя. Во время революционных взрывов и социальных потрясений люди пытаются вершить свою справедливость, так, как они ее понимают, обосновывая это формулой «война все спишет».

Я видел этих борцов за справедливость на улицах. Их выдавало сосредоточенное выражение лица, торопливая походка, временами переходящая на бег, и обязательная сумочка или саквояж, где они несли инструменты своей социальной справедливости. Их не волновало ничто вокруг. Они были сосредоточены на своей миссии, которую обязаны были выполнить, пока хаос вокруг не упорядочится. Когда же он закончится, то застреленного купца и одинокую вечно всем недовольную женщину можно объяснить беспорядками на улицах, как и зарезанного старого ростовщика, которого ненавидела половина района.

Первый треножник я увидел в парке Адмирала Нельсона. Металлическая нелепая конструкция с огромной кабиной возвышалась над деревьями и мерно раскачивалась, вальяжно передвигаясь по парку. Складывалось впечатление, что треножник патрулирует парк, заботясь о безопасности горожан, но это было обманчивое впечатление. Башня машины медленно повернулась, вперед выдвинулись орудийные стволы, из которых выплеснулись огненные потоки. Они понеслись к деревьям и к вооруженным людям из стихийных отрядов сопротивления, что пытались подобраться к машине с целью ее уничтожить. Пламя объяло деревья, и вот уже через несколько мгновений в парке начался пожар. Тут же застучали оружейные выстрелы. Люди с земли атаковали треножник, но их огневой мощи не хватало, чтобы покончить с ним. Чем закончился этот бой, я не увидел, потому что Вертокрыл уже обогнул парк и свернул на новую улочку, которая уводила нас прочь от сражения.

Я откинулся на спинку сиденья и только тут почувствовал, в каком сильном нервном напряжении нахожусь. Я вспотел, хотя в машине было далеко не жарко. Впереди маячила голова Германа в шерстяной кепке. Почему-то она вызывала во мне сильное раздражение. Может, потому, что Вертокрыл очень резко и неаккуратно управлял сегодня автомобилем. Хотя о каком качестве езды можно говорить, когда на улицах города идет война всего со всем? Я задумался об этом, расслабился и оказался не готов к новому резкому повороту. Герман, не сбрасывая скорость, повернул налево, чтобы объехать препятствие, неожиданно появившееся на дороге. Это была часть обвалившегося на тротуар фасада. Резким поворотом руля вправо Вертокрыл вернул машину назад на дорогу. Меня швырнуло сначала в одну сторону, я неприятно ударился головой о дверцу, затем в другую. Я хотел уже высказать все, что думаю о неуклюжем вождении Вертокрыла, но не успел.

На перекрестке прямо перед нами появилась группа людей, в которой все смешалось воедино, так что было не различить, где один человек, где другой. Сколько их там вообще? Какой-то огромный цветной шар, который пребывал в движении.

Герман резко затормозил, и автомобиль остановился в ярде от этой толпы. Приглядевшись, я обнаружил, что ядро этого человеческого образования составлял огромный медведь, которого спеленали сетями, накинули несколько арканных петель, сделанных из бельевых веревок, на шею и пытались удержать. Он рвался на свободу, пытался высвободить могучие лапы, сети трещали, но держали его. Люди, поймавшие медведя, старались близко не подходить, но все время оказывались вовлечены в сферу буйства животного, отчего и создавалась иллюзия, что вся эта толпа – единый человеческий шар.

Оборотню не нравилось, что его заарканили и связали сетями. Он отчаянно сопротивлялся. Никаких сомнений не оставалось, что это был оборотень. Где вы видели в Лондоне свободно гуляющего по улицам медведя? Он боролся с людьми, вкладывая в эту борьбу все свои силы, всю свою ненависть и отчаянье. Такой решимости у людей не было. Поймав зверя, они не были готовы отдать свою жизнь на то, чтобы удержать его. Вот он напрягся, сеть жалобно затрещала и порвалась. На свободе оказалась одна его лапа с острыми хищными когтями. Он взмахнул ею, и стоящий рядом пузатый бородач упал на мостовую, пытаясь зажать руками рассеченную шею, из которой била кровь. Медведь поднял лапу, ухватился за край одной из веревок и разрезал ее, затем так же избавился от второго аркана. Люди, которые еще минуту назад праздновали победу, в ужасе побежали. Он не оставил им шансов на спасение. Медведь прыгнул, подмял под себя двух ближайших мужиков и сломал им спины.

Я нащупал на полу саквояж, который свалился под сиденье. Достал его, раскрыл и вытащил заморозчик. На капот машины упал отброшенный медведем поломанный мертвец. Вертокрыл пытался сдать назад, но мотор заглох. Я выскочил из машины, вытянул руку с заморозчиком, укрепил его второй рукой, постарался прицелиться и выстрелил. Рука в последний момент дрогнула, поэтому выстрел смазался, но все же попал в цель. Я пытался поразить туловище медведя, но попал в ноги. Они мгновенно проморозились и превратились в ледовые статуи, но медведь продолжал бесноваться и рваться вперед, вслед за посмевшими его оскорбить людьми. Ноги не послушались его, оставшись на месте, и он упал мордой в мостовую. Послышался хруст ломаемых костей.

Я запрыгнул назад в машину и крикнул Вертокрылу:

– Гони!

Оставшаяся часть пути до дома Уэллса прошла без происшествий.

Глава 39. Пляска смерти

Дверь открыл Штраус. Он был одет по-дорожному, выглядел встревоженно и грустно.

Я спросил его:

– Где хозяин?

– У себя в лаборатории.

Что он делал в лаборатории, когда я недвусмысленно дал понять по телефону, что пора уезжать из города? Я спросил Штрауса, но он ответил, что хозяин его не послушался, заперся у себя.

Я ворвался в лабораторию, настроенный решительно.

Уэллс разгребал какие-то папки с бумагами, вытряхивал их содержимое на стол, а потом сгребал в кучу и забрасывал в горящий камин.

Увидев меня, он обрадовался:

– Вы должны помочь мне, Николас.

– Нам нужно как можно быстрее уезжать. Времени совсем нет, – возразил я.

– Поверьте мне, если мы оставим это здесь, то все может быть намного хуже, чем есть сейчас. Так что срочно хватайте эти папки и кидайте в камин, да кочергой энергичнее вращайте. Все должно сгореть. Не остаться ни единого листочка.

– Да что такого не терпит отлагательств? – возмутился я. – Ведь на кону наши жизни.

– На кону судьба всей человеческой цивилизации, – возразил Уэллс.

– Но не вы ли хотели уничтожить человеческую цивилизацию, чтобы дать дорогу новому витку эволюции – хомо новусу?

– Вы жестоко ошибаетесь. Я хотел, чтобы человечество путем эволюции, то есть развития, пришло к хомо новусу, а не уничтожить все, чтобы на пепелище строить новое. К тому же если эти документы попадут в руки профессора и его приспешников, боюсь, что пепелища может уже не быть, как и всей земли.

– Что же это такое? – проникнувшись обеспокоенностью Уэллса, я схватил первую попавшуюся папку, развязал тесемки и вывернул содержимое в огонь.

– Здесь все теоретические выкладки и конструкторские обоснования построения ядерной бомбы.

– Чего?

– Бомбы. Невиданной по мощности и разрушительной силы. Одного маленького заряда хватит на то, чтобы от Лондона осталась выжженная пустыня.

– Зачем вы ее изобрели?

– Я изобретал не ее, а источник энергии. То, что способно разрушить, способно и созидать. Поменяйте знаки в уравнении.

– Почему же вы заранее не избавились от всех записей, ведь архив уже находится в надежном хранилище? – удивился я.

– Потому что я продолжал работать над этим проектом. Я предполагал, что это единственный проект, который способен остановить профессора. Я смогу альтернативный мощный источник энергии выменять у правительства на свободу жизни для детей профессора Моро, а с ним смогу договориться, чтобы начать строить Космополис без кардинальных изменений мира. Построил же он свою Резервацию.

– Это звучит очень наивно и глупо.

– Думаю, что вы правы, Николас. Жгите бумаги. У нас совсем не осталось времени.

Окно разлетелось мелкими брызгами, и в комнату ворвался большой волк с белой косматой гривой. Он кувыркнулся через голову, приземлился, задрал морду, оскалил пасть с огромными желтыми клыками и жутко завыл. В следующее мгновение он прыгнул ко мне. Его появление для нас оказалось большим сюрпризом. Мы управились со страшными бумагами, спалив их до сажи, и как раз решали, что нам делать с саркофагом Гомера, транспортировка которого существенно ограничит нас во времени и мобильности. Мы задержались. Мы проявили преступное замешательство и позволили врагу настичь нас.

Перед моим лицом промелькнули когти. В лицо пахнул смрад из пасти. Я с трудом уклонился от удара, схватил со стола колбу с какой-то жидкостью и ударил ею волка по морде. Колба разлетелась, жидкость плеснула в глаза. Волк жутко взвыл, морда задымилась, и что-то потекло из глаз. Волк заметался по лаборатории, сметая все на своем пути, и был успокоен выстрелом. В дверном проеме стоял Штраус с дымящимся револьвером.

– Напоминаю вам, что машина подана, – заявил он с таким видом, словно ничего сверхъестественного вокруг не происходило, а он только что не монстра убил, а принес свежезаваренный кофе.

Уэллс кивнул, обогнул стол и направился к дверям.

– Что будем делать с саркофагом? – спросил я.

– Оставьте его здесь. Саркофаг сам по себе не представляет ценности. Его попросту не заметят, – отозвался Уэллс.

– Люди профессора устроят здесь обыск, – возразил я.

– И ничего не найдут. Саркофаг покажет им свое пустое дно. Они быстро успокоятся. А вы вернетесь и заберете его. Только вы знаете, как открыть его.

– Я вернусь?

Признаться честно, я был очень удивлен таким поворотом событий.

– Обязательно вернетесь. У вас есть незаконченные дела, о которых я сообщу вам в свое время.

– Вырваться из мышеловки, в которую превращается Лондон, это трудная задача, но вернуться назад в мышеловку задача невозможная, – не смог удержаться я от неверия.

– Не расстраивайте меня, Николас. Невозможно вернуться, если дверь открывается только в одну комнату, а если дверь открывается в любые комнаты в любой точке времени и пространства, то невозможное становится реальностью.

– Вы говорите о Межвременье, – догадался я.

Сколько раз в приключенческих книгах я читал, как в минуту крайней опасности, когда все нервы звенят как струны, а изо всех окон и дверей вот-вот хлынут враги, главные герои начинают рассуждать о судьбах мироздания, делая вид, что у них еще есть время, чтобы выпить чашечку кофе и выкурить последнюю сигару. Всегда сокрушенно качал головой и говорил про себя: «Не верю!» Но никогда не думал, что сам окажусь в подобной ситуации. Но мы не могли покинуть дом, не решив судьбу Саркофага. Теперь же, когда ситуация прояснилась, я со спокойной душой направился на выход.

Возле крыльца стояли два автомобиля. За рулем одного сидел Герман и нервно выстукивал костяшками пальцев «Боже, царя храни» по рулевому колесу. К другому спешил Штраус с большим чемоданом в руках. Можно было бросить одну машину, но мы рассудили, что иметь запасные колеса на непредвиденный случай очень полезно.

Я первым заметил Двуглавого, который стоял на противоположной стороне улицы и с деланым равнодушием наблюдал за нами. Его появление на Бромли-стрит не предвещало ничего хорошего. Если здесь появился Двуглавый, значит, нас окружили и все пути отступления отрезаны. Профессор все-таки смог дотянуться до нас. Оставалось только надеяться, что основные его силы увязли в уличных боях и он не смог бросить на наше задержание достаточное количество людей и оборотней. Только это слабое утешение, но обреченный на падение с высоты дирижабля хватается за любую ниточку, пускай даже и вымышленную, нафантазированную.

Айэртон и Монтгомери смотрели на меня пристально и одинаково, так что две головы сливались воедино, становясь причудливой, исковерканной маской триумфатора. Он поднял руку и указал на меня. Или мне только так показалось. Но в то же мгновение мир вокруг нас завертелся. Из соседних домов, из боковых улиц, отовсюду повалили люди вперемежку с оборотнями. Они бежали к нам, с явным намерением нас остановить. Профессор стянул к дому Уэллса все свободные резервы, не занятые в уличных боях с правительственными войсками.

Я родился в семье священника и хотя и вырос в детском приюте, где мне приходилось драться, отстаивая свое право на жизнь, но меня не готовили к войне, пускай и уличной. Я мечтал посвятить свою жизнь науке, и хотя жизненные обстоятельства внесли свои коррективы и я стал секретным агентом, но все же не был подготовлен к прямым боевым столкновениям с превосходящими силами противника. Мое дело – тайная закулисная игра, к которой меня тоже не готовили, но душа лежала к авантюрным приключениям.

Уэллс застыл на месте. Его парализовал вид катящейся навстречу людской массы, больше напоминающей разбойничий сброд, нежели регулярные боевые революционные отряды. Одетые каждый во что попало, они были вооружены кто винтовками, кто револьверами, а кто и палашами и мясницкими тесаками. Я даже заметил двух бородатых мужиков в простых рабочих костюмах из коричневого твида, но при этом вооруженных фламбергами, которые на лондонских улочках среди автомобилей смотрелись диким анахронизмом.

Островитяне, так с легкой руки мы называли солдат профессора Моро, выглядели как труппа бродячего театра. Стильные котелки, помятые цилиндры, ковбойские шляпы, неизвестно каким образом откочевавшие с земель Дикого Запада на Туманный Альбион, шерстяные кепки с вшитыми в козырьки остро отточенными бритвами, красные шейные платки, повязанные на голову на лихой корсарский манер, – затопили Бромли-стрит. И среди них виднелись огромные косматые медвежьи шкуры да всплывали среди человеческих лиц волчьи оскаленные морды. Вся эта живая масса неслась в нашу сторону, грозя снести с места, сровнять с мостовой, размазать тонким кровавым слоем по стенам, разорвать на лоскуты. Похоже, профессор Моро потерял надежду на союз с Уэллсом, и теперь решил просто раздавить нас.

Вся эта хаотичная толпа двигалась слаженно, словно ей кто-то управлял. Я заподозрил неладное и окинул быстрым взглядом площадь. Я увидел Пастухов, которые стояли в стороне с отрешенным видом. Глаза закрыты, губы шевелятся, словно в молитве. Не было никаких сомнений, что они силой мысли управляли этой толпой, направляли ее, заставляли делать невообразимое. Что-то похожее, но в более простой форме мы видели в Резервации у профессора Моро.

Первым очнулся Герман. Он выхватил из кобуры револьвер и выстрелил в набегавшего на него бородача со столярным топором. Получив пулю в грудь, столяр словно поскользнулся на мостовой, которая под его неуклюжими ногами превратилась в ледяной каток, и упал на спину. В это время Вертокрыл уже прицельно стрелял по другим мишеням. Штраус поддержал его огнем, в его руках словно по волшебству появились два пистолета «Вулканик Смит энд Вессон», и он с двух рук, как заправский американский охотник за головами, стрелял без промаха.

Уэллс отступил к машине. Он первым достал заморозчик, и только вслед за ним я вытащил свой экземпляр, но выстрелили мы одновременно. Гэрберт создал ледяную статую из прыгнувшего к нам волка. Он поймал его прямо в полете, и уже тяжелая ледяная глыба упала на головы островитян, разбивая их, ломая ребра, руки и ноги. Я заморозил безусого паренька. Он был вооружен пистолетом, но, похоже, сам не понимал, как оказался на улице и зачем размахивает оружием, словно праздничным факелом на ночь Гая Фокса. Он даже не успел удивиться, как превратился в ледяную статую.

Долго мы на улице не продержимся. Островитян слишком много. Они просто сомнут нас своей массой. У нас было два выхода. Один нереальный – забраться в автомобили и пытаться уехать, но вероятный исход подобного прорыва – они перевернут наши автомобили, заберутся на них и будут танцевать свои дикарские торжествующие танцы, а потом просто подожгут. Другой вариант – отступить в дом, там забаррикадироваться и держать оборону. Отстреливаться, пока не кончатся патроны. Лить на головы осаждающих кипящую воду и масло, если в хозяйстве Штрауса оно найдется. Но и тут долго мы не продержимся, островитяне просто подожгут дом, если не найдут другой, более изящный, способ выкурить нас на улицу. Но во втором варианте у нас хотя бы появлялся призрачный шанс, что, пока мы сдерживаем островитян огнем, Уэллс сможет подготовиться и открыть дверь в Межвременье, через которую мы сбежим.

Пространство вокруг заполнилось треском. Резко запахло порохом. Мне на голову посыпалось оконное стекло. Я пригнулся к мостовой и в таком скрюченном состоянии добежал до машины. Путь к дому отрезан. Нас расстреляют, пока мы будем пытаться открыть дверь.

Я обернулся, чтобы посмотреть, как обстоят дела у Уэллса. Гэрберт вместе со Штраусом последовали моему примеру и также спрятались за машиной. Только вот Герману не повезло.

Он сидел на мостовой, широко расставив ноги. Левой рукой он скручивал серую рубашку на груди, словно таким образом пытался запечатать смертельную рану. Из-под его пальцев расплывалось алое пятно. Оно расширялось, расползалось, и он ничего не мог с этим сделать. Эта картинка – смертельно раненного Германа Вертокрыла – навсегда запечатлелась в моей памяти. Еще почему-то я запомнил, что левая туфля у него была стоптана сильнее, чем правая. Герман посмотрел на меня. В его глазах я увидел осознание неотвратимости собственной смерти. Он знал, что умирает, что это произойдет с ним в ближайшие несколько мгновений. Изо рта показалась тоненькая струйка крови. А в следующее мгновение его и без того вытекающую жизнь оборвала случайная пуля, что угодила прямо в голову. Финальная точка.

Такая злость и отчаянье охватили меня, что захотелось броситься вперед под пули, чтобы погибнуть глупо, но героем. При этом забрать с собой парочку мерзавцев из этой своры профессора Моро. Герман – вечно всем недовольный ворчун. Я успел привыкнуть к нему. Он стал для меня другом, верным соратником, родным человеком. Сердце сдавило. Я закусил губу, чтобы не заорать во всю глотку.

Я с трудом справился с собой, понимая, что промедление смерти подобно. Удивительное дело, что островитяне еще до сих пор не схватили нас. Я выглянул из-за машины и выстрелил, не целясь, из заморозчика. Островитяне почему-то задержались, но вот уже несколько уличных солдат перемахнули через мой автомобиль. И один из них обрушил на меня удар дубины, от которой я с трудом уклонился, вырвал ее из его рук и обратным концом пробил ему в живот. Его скрючило, а я уже отбивал, как заправский игрок в мяч, второго солдата, посылая его в глубокое бессознательное состояние. Следующего бойца я заморозил, но на крышу машины приземлился громоздкий белый волк с черным воротником и кровавыми жадными глазами.

Мы были обречены. Все, о чем мечтал Уэллс, грозило превратиться ни во что в этом последнем уличном сражении. И мир вокруг преобразится и станет таким, каким его сконструирует профессор Моро, вывернув мечту об идеальном мире Космополиса наизнанку. Я не мог этого допустить, но что я мог противопоставить им в одиночку?

И снова раздался оружейный залп. К моему удивлению, волка с крыши снесло. Сразу с десяток пуль он принял в черный воротник и морду. Одна из них вынесла ему глаз.

Я не успел этому удивиться, как из мостовой пророс песчаный вихрь, который собрался в знакомую мне фигуру Джулио Скольпеари. Он предстал перед бешенствующим медведем и отшвырнул его с дороги, словно невесомую песчинку.

Расклад сил изменился. Мы получили помощь, откуда ее совсем не ждали.

«Ржавые ключи» вступили в игру.

Солдаты Хозяев теней наводнили улицу и с ходу перешли в рукопашную с островитянами. Завязалось оживленное сражение, где трещали выстрелы, блестели клинки, лилась кровь, ломались кости и крошились зубы. В этом единообразии одежной пестроты сложно было разобрать, кто есть кто. Где благочестивый лондонец, который еще сегодня утром не подозревал, что выступит на стороне безумного профессора Моро, а где воспитанный улицами профессиональный боец, отдавший свою душу и тело одному из Хозяев теней, чтобы его семья жила, ни в чем не нуждаясь. Из всего этого хаоса, в который обратилась некогда одна из самых спокойных и презентабельных улиц Лондона, выделялся песчаный вихрь. Он носился из стороны в сторону, нанося разящие удары в самые проблемные точки, где Ржавые ключи были близки к поражению. В тех местах со стороны островитян солировали оборотни. Они выделялись дьявольской силой и неуязвимостью, но против песчаной бури были слюнявыми щенками. Даже могучие медведи, способные непоправимо перекорежить автомобиль в приступе животной ярости, ломались под сокрушительными ударами Песочного человека. Время от времени песчаный хаос преображался в человеческую фигуру. Джулио Скольпеари окидывал поле битвы взглядом полководца-триумфатора и тут же рассыпался в новый песчаный вихрь, отправляющийся к новой цели.

Все позабыли о нашем существовании в этой пляске смерти. Для бегства лучшей возможности может и не представиться. Никто и не заметит, как мы заведем моторы и спасемся. Ведь главное – спасти Уэллса и не попасть в руки к профессору и его сподвижникам, но, с другой стороны, мы не могли бросить Песочного человека и его армию. Только мы знали, с кем он воюет, с чем столкнулся и как с этим справиться.

Я посмотрел на Уэллса. По взгляду Гэрберта я понял, что его посетили те же мысли. Мы должны были помочь Джулио Скольпеари. Но что мы могли сделать? Вот в чем вопрос.

И тут меня осенило.

Уничтожить Пастухов. Только так можно было остановить слаженное действие островитян, сломать их наступление, заставить их захлебнуться в собственной силе и тут же расписаться в собственной беспомощности. Обратить силу в бессилие – великое искусство фокусника. Но как добраться до Пастухов? Они держались в стороне от сражения. К тому же подступы к ним надежно охранялись островитянами, которые костьми лягут, но не пропустят меня к своим мыслительным центрам. Можно было попробовать снять их издалека прицельным выстрелом, но я сомневался в своих способностях стрелка. Если бы я подольше пожил бы в Америке да перебрался бы на перевоспитание на Дикий Запад, быть может, у меня бы получилось. Я заозирался по сторонам, пытаясь найти выход.

Глава 40. Сезон охоты на Пастухов

Чтобы добраться до Пастухов, надо пройти сквозь весь сражающийся строй. При этом выжить и желательно не получить ранения, чтобы после всего этого вступить в бой с людьми, которые при помощи силы мысли способны заставить двигаться скалу. Эта идея выглядела абсурдной и обреченной на поражение изначально. Прямой контакт с Пастухом приведет только к быстрой и мучительной смерти. Пастуху ничего не стоит заставить меня выгрызть себе вены из руки или приставить револьвер к голове и устроить ритуальное вынесение мозгов наружу. Значит, бить их нужно на расстоянии.

Я пригнулся к мостовой и перебежал от своей машины к машине, за которой прятались Уэллс и Штраус. Я поделился своими наблюдениями с Гэрбертом. Он согласился с выводами и вслух пожалел о том, что также не является метким стрелком. В последний раз на стрельбище был несколько лет назад вместе с членами клуба «Ленивцев», да и то больше увлекался умными беседами за рюмкой ароматного портвейна. Но неожиданно Штраус сообщил, что был прекрасным стрелком, когда служил в Афганистане в войсках Его Величества, и даже имеет награды за меткую стрельбу, так что если они раздобудут ему винтовку, способную сносно стрелять, то он с удовольствием откроет сезон охоты на Пастухов.

Уэллс посмотрел на Штрауса с удивлением. Какие еще бездны таланта он скрывает, столь скромный и молчаливый, что иной раз без соответствующего реквизита способен сыграть человека-невидимку. Я, признаться честно, тоже был удивлен, поскольку привык видеть Штрауса в роли безукоризненного дворецкого, но никак не отчаянного убийцы моджахедов. Это все еще никак не укладывалось в моей голове.

Найти винтовку на поле боя, где павшими была усеяна мостовая, задача выполнимая, но при этом надо ухитриться не угодить под пулю или выпад мясницкого тесака. Тут уже дело посложнее. Я приказал Гэрберту не высовываться, а Штраусу – держать оборону. Сам же выглянул из-за машины, чтобы оценить ситуацию и присмотреть трофейное оружие.

Бой и не думал стихать. Складывалось ощущение, что он будет длиться вечно. Стороны потеряли большое количество бойцов, но при этом и не думали останавливаться и отступать. Они питались свежей человеческой кровью. На место каждого павшего тут же вставали двое новых бойцов. И если солдаты Хозяев теней были профессиональными воинами, воспитанными в уличных битвах, то в рядах островитян уже встречались старики и даже дети, которых призыв Пастухов выдернул из привычной безопасности квартир, заставил вооружиться столовыми ножами и каминными щипцами и броситься на улицу. Тем больше у меня было причин остановить это кровопролитие.

Повсюду было полно брошенного оружия. Винтовки и пистолеты, револьверы и топоры. В Лондонском музее я видел однажды картину, которая называлась «Уцелевший». К сожалению, я не запомнил имени автора. Там к деревянной стене дома была приставлена ржавая винтовка, под которой скопилась застывшая лужа крови. В войне уцелеть может только оружие. Те же, кто способен его держать, рано или поздно поубивают друг друга.

Я увидел винтовку. Она лежала в нескольких ярдах от меня возле павшего горожанина с проломленной головой и стеклянными глазами, через которые смерть высосала его душу. Возле него вился на месте серый волк, обороняясь от наседавших на него теневиков. Те кололи его мечами, стреляли, но оборотень с виртуозностью балетного артиста уклонялся от пуль, а мечи оставляли на его шкуре лишь кровавые полосы, но не причиняли особого вреда. Вот он сделал быстрый выпад. Солдаты не ожидали ничего подобного, и один из них поплатился за свою самонадеянность, рухнул на мостовую со сломанным позвоночником. Второй солдат отскочил в сторону, бросил быстрый взгляд на своего товарища, увидел, что ему может помочь разве что только чудо. Но чудес, как заверяла жестокая правда городского дна, на свете не бывает. Он вскинул пистолет и оборвал страдания товарища поцелуем пули в лоб. Это сомнительное милосердие чуть было не стоило ему жизни. Когти оборотня пролетели в опасной близости от его шеи.

Я бросился за трофеем. Моя задача была метнуться туда и обратно, не задерживаясь и не ввязываясь ни во что постороннее. Главная цель – Пастухи. Как оказалось, поставить задачу легко, выполнить намного сложнее. Оборотень уже успел расправиться со вторым солдатом, и мое появление воспринял как подарок судьбы. Одним прыжком он преодолел разделяющее нас расстояние и оказался как раз между мной и заветной винтовкой. Я очень пожалел о гибели теневых солдат, которые отвлекали эту тварь. Теперь же ничто не сдерживало ее, поэтому мне пришлось принять бой. Я вскинул руку с заморозчиком и дал залп. Тварь плавно сместилась в сторону, и энергетический импульс прошел мимо, расплескавшись по спине бородатого мужика в красной головной повязке с топором наперевес. Тело его неожиданно сковал арктический холод, и он никак не мог защититься от дубины, что в следующее мгновение упала на его голову.

Волк ударил раз, другой, и уже настал мой черед проявлять чудеса изворотливости. От первого выпада я ушел, второй же прошелся по касательной. Я почувствовал, как меня разворачивает ударом. Мое тело уже мне неподвластно. Оборотень заставил меня танцевать пляску смерти. Если я сейчас не разрушу эту формулу боя, то через мгновение окажусь мертвой оболочкой на мостовой. Оборотень слишком силен, слишком искусен. Я ему не противник. Я так… сахарная косточка, оставленная на десерт.

Я не успел развернуться. Сильный удар пришелся мне в спину. Я упал лицом вниз на мостовую, расплющив нос о камни. Потекла кровь. Жуткая боль сковала тело, вырвав его из моего подчинения. Но я все же заставил себя двигаться. Промедление, быть может, заняло пару секунд, но я все же откатился в сторону, а в то место, где я только что лежал, впечаталась волчья лапа. Я выстрелил из заморозчика. Первый залп обратил волчью ногу в лед, второй проморозил его голову насквозь. Оборотень свалился на мостовую, а я уже был на ногах и мчался к заветному оружию. Я не замечал боли, схватил винтовку, прижал ее к груди и побежал назад. Я уже был возле машины, когда случайная пуля пробила мне живот, выплеснув спереди маленький фонтанчик крови. Я завалился за машину на руки Уэллса. Я уже прощался с жизнью, радуясь только тому, что успел выполнить свое задание. Я раздобыл оружие, которое, быть может, остановит Пастухов.

Штраус выхватил из моих рук винтовку.

Мне было тяжело дышать, словно я проглотил булыжник. Я метался взглядом по улице. Эта лихорадочность была первым признаком наступающей панической атаки, с которой я не справлюсь в сложившихся обстоятельствах. Мой взгляд скользнул по мертвому телу, находящемуся в нескольких шагах напротив, и зацепился за него. Я узнал Германа Вертокрыла, который сидел на мостовой, привалившись к стене дома. Стеклянные глаза с равнодушием взирали на поле битвы. Неожиданно вид покойника отрезвил меня. Камень в груди будто растворился. Я нормально задышал. В это время Гэрберт разорвал в районе раны рубашку и внимательно рассматривал выходящее отверстие. Вид раны ему понравился. Он одобрительно хмыкнул. Приподнялся, открыл дверцу машины и стащил с сиденья саквояж. Раскрыв его, он достал пузырек со спиртом и бинт. Вытащив пробку, он залил рану и вернул пробку назад. Мой живот охватило огнем. Я зло зарычал, хотя хотелось кричать во весь голос. А в следующее мгновение Уэллс уже бинтовал меня и говорил, что рана не страшная, пуля прошла навылет, ничего жизненно важного не задела. Эти слова и невозмутимость Уэллса придали мне сил.

Пока Уэллс занимался оказанием первой помощи, а я изображал из себя страдальца, Штраус ловко проверил винтовку на предмет патронов и исправности. Довольный осмотром, он заозирался по сторонам, пытаясь найти подходящее место под гнездо стрелка. Но ничего толкового не увидел. Требовалось небольшое возвышение, да так, чтобы не угодить под чужой огонь. Не найдя ничего подходящего, он вдруг проворно забрался на крышу автомобиля, распластался по ней, так что ноги свешивались нам на головы, удобно устроил винтовку в руках и стал целиться.

Мне казалось, что Уэллс вновь применил Ускоритель темпа жизни, потому что время вокруг словно бы замедлилось. Я выглянул из-за машины. Рана тут же отозвалась вспышкой боли от неосторожного движения, но я не обращал внимания. Я видел песчаный торнадо, носящийся по улице между сражающимися сторонами. Я видел мельтешение людей, в отчаяньи пытающихся убить друг друга. Я рассмотрел Двуглавого, который полководцем взирал на битву с высоты своего величия.

Выстрел прозвучал неожиданно.

Я увидел, как один из Пастухов резко дернулся, схватился за грудь и упал.

И в то же мгновение прозвучал новый выстрел, оборвавший жизнь второго Пастуха.

Оставалось еще трое Пастухов, но и то, что двоих уже нет, сыграло свою роль. На поле битвы наступил переломный момент. Островитяне вдруг один за другим стали останавливаться. Их лица, которые еще минуту назад пылали яростью сражения, вдруг искажались в недоумении. Они смотрели растерянно друг на друга и на теневиков, искренне не понимая, как они оказались тут, что забыли, почему в их руках оружие. Разум освобождался от подчинения чужой воле, и вот уже оказывалось, что они вовсе не хотели сражаться за профессора, проливать кровь и умирать. Это была чужая война, на которую их затащили насильно.

Но солдаты Хозяев теней и не думали останавливаться, то, что противник вдруг перестал оказывать сопротивление, придало им сил. И они с воодушевлением принялись уничтожать его. Началось настоящее истребление. Островитяне не понимали, что происходит. Сначала они просто растерянно смотрели на врага, который убивал их. Они пытались заслониться, пытались спрятаться друг за друга, но это не помогало. Когда же их товарищи один за другим начали падать замертво, островитяне стали огрызаться. Но ментального поводка очень не хватало. Он вселял им силы и уверенность, заставлял их действовать смело и профессионально. Сейчас, лишившись ментального управления, их сопротивление было вялым и неубедительным, пропитанным страхом. Этого было недостаточно, чтобы одержать победу. Этого было недостаточно, чтобы продержаться до того момента, когда в сражение вступят новые Пастухи. Больший ужас наводил на островитян песочный человек, который носился вихрем с одного фланга на другой, сея вокруг хаос, разрушения и смерть.

К тому же Штраус не терял даром времени и пристрелил последних Пастухов.

Островитяне дрогнули. Их ряды прогнулись. Смешались. И вынужденная армия профессора Моро обратилась в бегство.

Я увидел Двуглавого, который садился в машину, при этом Айэртон и Монтгомери отчаянно спорили и проклинали друг друга. Но на их пути уже вырастал песчаный гигант с огромными кулаками. Они тут же впечатались в капот автомобиля, сминая его.

Нам здесь тоже было нечего больше делать. Пускай мы и выиграли это сражение, но война продолжалась. И профессор Моро еще возьмет свой реванш, восстановит status quo[3] и выиграет эту войну. У меня в этом не было никаких сомнений. Мы были обречены, если только не вернемся назад во времени и не переиграем всю партию сначала.

Я сидел на заднем кресле. Штраус уверенно крутил руль, выворачивая с Бромли-стрит на соседнюю улицу. Уэллс что-то бормотал, но слов было не разобрать. То ли слова молитвы, то ли сожаления. Он не понимал, как все могло выйти из-под контроля. Битва уже затихала. Мы оставляли ее за спиной. Я обернулся и проводил взглядом улицу, которая стала местом последнего вздоха для многих людей, в том числе и для Германа Вертокрыла, моего напарника и верного товарища, который за годы службы стал мне другом. В груде мертвых тел и покореженного железа я не мог разглядеть его, но знал, что он там, на свое несчастье связавший свою судьбу со мной, что и привело его к гибели.

Штраус уверенно управлял машиной. Он вновь превратился в привычного нам дворецкого. Но время от времени правой рукой он оглаживал винтовку, которая вертикально стояла между креслом водителя и рукояткой переключения скоростей. Похоже, Штраус вспомнил, кем был раньше, и больше не хотел забывать этого.

Мы покидали Лондон: полуразрушенный, горящий, озлобленный. Я знал, что еще вернусь сюда, но Уэллс прощался с ним навсегда.

Глава 41. Война в Межвременье

Мы прибыли в «Стрекозу» в то время, когда половина людей уже отобедала, а другая часть еще только садилась за ланч. Но, несмотря на столь тихое время, предназначенное для отдыха и приема пищи, возле усадьбы столпилось большое количество местных жителей, среди которых я разглядел старых знакомых – почтальона Джона Уотсона и преподобного Дэймонда О’Рэйли. Появление наших машин на подъездной дорожке не осталось без внимания. Люди зашумели. Из толпы зазвучали оскорбительные выкрики и угрозы, которые, после всего того, что мы пережили на Бромли-стрит, звучали детским лепетом. Преподобный О’Рэйли поднял руки вверх, и тут же голоса смолкли, но было видно, что люди с трудом сдерживают себя, и не хватает только крохотной искры, чтобы пламя бунта воспылало, и уже тогда ни преподобный, ни полицейский инспектор не смогут сдержать толпу, жаждущую крови. Люди в основной своей массе не хотят изменений. Им важна стабильность и покой, поэтому все потрясения, которые навалились за последние несколько недель на Англию, они связывали с деятельностью Уэллса. Немалую роль в этом сыграл преподобный. Он многие месяцы потратил на то, чтобы рассказать своим прихожанам о злодее ученом, который своими открытиями приближает конец света и пришествие дьявола на Землю. Можно не сомневаться, что ответственность за подрывную деятельность профессора Моро преподобный возложил на Уэллса, сделав его главным сообщником мятежника.

Штраус несколько раз надавил на клаксон, призывая толпу расступиться, но люди не спешили пропускать машину. Они расходились медленно, так что мы могли рассмотреть лица местных жителей, искаженные гневом и злобой. Они лезли к автомобилю, липли к окнам, стучали по крыше и по дверям.

За этим действием с торжествующей улыбкой наблюдал преподобный О’Рэйли. Он воздел руки к небу и призвал нас покаяться в греховных изобретениях, что разрушат этот мир. Штраус заглушил его обращение новым ревом клаксона. Наконец мы оказались возле ворот. Штраус выбрался из машины, прихватив с собой винтовку. Толпа хлынула к нему, но наш дворецкий был вооружен. Он выстрелил в воздух и пообещал, что если найдется такой смельчак, что попробует нам помешать, то получит пулю в грудь. Я на всякий случай вытащил из пиджака заморозчик и приготовился стрелять. Бунт, в особенности если он подстрекается духовными лидерами, непредсказуем и беспощаден. Мы можем столкнуться с сильным сопротивлением. И хорошо, если обойдется без крови. Преподобный пускай и был противником прогресса, но все же не оставлял о себе впечатления религиозного фанатика.

Штраус открыл ворота под гневными взглядами толпы и вернулся к машине. Мы заехали на территорию усадьбы, и Штраус отправился закрывать ворота. Ему что-то крикнули, он ответил, и в следующее мгновение в него полетели камни. Штраус успел запереть ворота и отступил к машине. Как мало нужно людям, чтобы из цивилизованного человека превратиться в дикаря, вооруженного ненавистью и камнями! Штраус уже вскинул было винтовку, чтобы остудить самые горячие головы, но Уэллс приказал ему не стрелять. Дальше ворот они не сунутся, все-таки право частной собственности, несмотря на все революционные изменения в обществе, пока еще нерушимо.

Межвременье – спасительный изначальный мир, в котором никто нас не сможет найти и откуда мы сможем спасти мир реальный от профессора Моро, господина Флумена и даже от Хозяев теней, от любой черной плесени, что разъедает его. Мир, в котором все можно исправить, как в черновике, чтобы потом чистовик не грешил непоправимыми ошибками. Путь в него Гэрберт Уэллс открыл, когда экспериментировал со временем. Он обнаружил, что наша вселенная подобна мыльным пузырям. Их бесчисленное множество, и каждый мыльный пузырь – мир – уникален со своими законами, проблемами и миропостроением. Но в центре всего этого гнездовья находится Межвременье, тот самый изначальный пузырь, из которого произошли все остальные миры.

Уэллс заметался по комнатам, собирая необходимые ему инструменты. Основную часть машины, которая откроет Дверь в Межвременье, он собрал заранее на поляне перед «Стрекозой», но он и не подозревал, что у его нового эксперимента окажется так много зрителей. Впрочем, его сейчас это волновало меньше всего. Пока зеваки не перешли к активным действиям и не перелезли через ограждение, Гэрберт игнорировал их присутствие, с головой уйдя в работу.

Я помню, как в прошлый раз появилась Дверь в пустоте. Она вела в новый, неизведанный мир. Помню, как, увидев ее, испытал трепет и в то же время щемящее чувство восторга от такой близости к одному из чудес мироздания. Сейчас же, когда Дверь появилась во второй раз, от тех чувств не осталось и следа. Я испытывал только легкий приступ тревоги с крохотными вкраплениями страха. А что, если мы не успеем, что, если зеваки вдруг наберутся храбрости и бросятся на приступ Межвременья, что, если нам кто-то помешает осуществить задуманное? Мысли роились в голове, так что я даже пропустил мгновение, когда из пустоты прямо по центру поляны появилась желтая Дверь.

– Отлично. Получилось, – выдохнул Уэллс.

Только сейчас я догадался, какое дикое напряжение он испытывал, когда работал над открытием Двери. Ведь он проводил этот эксперимент всего лишь второй раз в жизни. Он мог не получиться или пойти не так. Уэллс, так же как и я, испытывал страх, но теперь его страх отступил, а мой только усилился.

Когда над поляной появилась Дверь, которая висела сама по себе, ни к чему не пристроенная, толпа за ограждением изумленно выдохнула и заговорила с новой силой. Завязались споры, понеслись в нашу сторону проклятия, вдалеке послышался вой полицейских сирен. И над всей этой какофонией прогремел голос преподобного О’Рэйли:

– Дьявол во плоти! Дверь в преисподнюю! Сокрушить!

Люди словно ждали его приказа, и пошли на приступ «Стрекозы». Они полезли по ограде вверх, пытались протиснуться сквозь прутья. Откуда-то появился грузовик, который на полном ходу протаранил ворота, открыв им дорогу, и толпа хлынула на территорию усадьбы.

У нас совсем не осталось времени. Уэллс взялся за ручку двери и потянул на себя. Он первым вошел в Межвременье. Я последовал за ним. Наш уход прикрывал верный Штраус, готовый пристрелить каждого и любого, кто посмеет сунуться к Двери и помешать нашему уходу. Когда мы уже были в безопасности, Штраус вошел в Дверь и захлопнул ее.

Перед самым закрытием он произвел один выстрел в прибор, который открывал путь в Межвременье, тем самым запечатывая проход. Но кто бы мог подумать, что один непрошеный гость, безбилетник, все же сумеет проникнуть к нам! Человек, которого я уже надеялся никогда в жизни не увидеть. Он ворвался по следам Штрауса, запрыгнул в последний вагон уходящего поезда. Он схватил за ствол винтовки, задрал ее кверху и резко ударил кулаком в нос Штраусу. Раз, другой. Затем крутанулся, выдирая винтовку из его рук. И вот уже обезоруженный Штраус получил сильный удар прикладом в живот и потом в голову. Он упал на землю. Дверь за спиной непрошеного гостя закрылась и растворилась в пустоте. И только теперь я узнал безбилетника.

Флумен стоял напротив меня, зловеще улыбался, а винтовка смотрела мне в живот.

– Вот мы и встретились, господин Тэсла. Я же говорил вам, что от меня не избавиться. Я всегда добиваюсь своего. Я ожидал вашего приезда. Ждал, что вы откроете эту Дверь. И теперь я здесь. Господин Уэллс, рад вас видеть. Теперь-то вы уж точно от меня не отделаетесь. Я заставлю вас исполнять мои приказы. И первым делом вы расскажете мне, что это за место. А потом вы дадите мне в руки оружие, над которым работали все последнее время. Машину времени. С ее помощью я смогу переиграть Вселенную. Я стану управлять миром.

– Машины времени не существует, – глухо произнес Уэллс.

Страницы: «« ... 678910111213 »»

Читать бесплатно другие книги:

Марина Серова представляет новинку – детектив о сложной и неженской работе профессионального телохра...
«Суфле из бледной поганки» – новый роман одной из самых популярных российских авторов в жанре иронич...
Стратегия — это проще, чем принято думать. Это ответ на 22 важнейших для любой организации вопроса. ...
Если вы лидер – вам не на кого перекладывать вину. Вы должны быстро принимать решения, грамотно выст...
Салли Локхарт шестнадцать лет и она необыкновенно хороша собой. Ее знания литературы, языков и музык...
Джон Спенсер получил неожиданное повышение. С чего такая милость начальства? Теперь у него больше де...