Искусство наследования секретов О'Нил Барбара

– Пожалуйста. Я уверена, что вы в ближайшее время получите судебную повестку, – Нэнси вздохнула. – Держите меня в курсе.

– Обещаю, – нажав «Отбой», я тут же перезвонила маминому агенту: – Мэри, что случилось?

– Мне предписано наложить запрет на перемещение или продажу любых работ вашей матери. Что, черт возьми, происходит?

– Я порвала со своим бойфрендом, Грантом. И теперь он собирается завладеть частью моего имущества.

– Этот неудачник? Вот почему я говорю всем женщинам-клиенткам: никогда не связывайтесь с другими художниками. Они все такие эгоцентристы! – горечь в тоне Мэри чувствовалась даже за сотни миль. Явно личный опыт. – И Грант Казлаускас – тот еще тип!

– Мне нужно сделать несколько звонков, найти адвоката, который представлял бы мои интересы, пока я пытаюсь уладить здесь дела. Я позвоню вам, как только выясню, что происходит, – я подумала о триптихе в своей квартире. Лучшая мамина работа! И она была моя! На глаза навернулись слезы: – Ублюдок…

– Если от меня будет зависеть, я сделаю так, что он не сможет больше выставляться нигде в нашем городе!

– Я непременно выложу эту информацию, – сказала я. – И позвоню вам, как только найду человека, который будет меня представлять.

– Хороший адвокат по разводам – Уильям Веракрус. Он занимался разводом Беллингемов. Миссис Беллингем – моя клиентка, и ему удалось добиться раздела имущества на очень выгодных для нее условиях. Вы можете сослаться на меня, если обратитесь к нему.

– Спасибо.

Закончив разговор, я включила ноутбук и набрала в поисковике Гугла фамилию адвоката. На странице его сайта красовалось фешенебельное офисное здание, и я сразу набрала указанный номер. Офис-менеджер, естественно, не соединила меня, и я оставила сообщение. А затем я позвонила Гранту. Тот ответил на втором гудке. Как будто ждал:

– Привет, Оливия! Бьюсь об заклад, ты хочешь помириться.

– Даже не мечтай об этом. Что ты вытворяешь? Ты же отлично понимаешь, что это неправильно. Все мамино имущество принадлежит мне. И я желаю получить мои картины. Они очень важны… – я осеклась и прикусила губу, чтобы не сболтнуть лишнего. Я была почти уверена, что триптих содержал необходимые мне подсказки. Мне необходимо было его вернуть! Но ничего подобного я Гранту говорить не стала. А вместо этого сказала: – Ты знаешь, Грант, как тяжело я перенесла уход мамы. А ты ее не любил. Ты руководствовался только корыстью.

– Давай лучше поговорим о соглашении. Дом продан за три миллиона четыреста тысяч долларов. Отдай мне треть этой суммы, и я верну тебе картины и уйду.

– С какой стати? – едва не задохнулась я от лавинообразного гнева, прорвавшегося все-таки наружу. – Ты бросил меня в самое трудное время!

– Не драматизируй. Все, чего я хочу, – это иметь свое жилье, свою квартиру. И ты, Оливия, знаешь, что я не столь успешен, как ты или твоя мать.

– Это не моя проблема. А твоя, – мои руки затряслись от возбуждения. – Если ты не отступишься, Мэри не станет продавать твои работы ни в одной галерее Залива. Она мне это пообещала!

– Это не единственный рынок на свете.

И я осознала: даже заключи мы соглашение, это ничего не значило. Он мог рисовать, путешествовать и выставляться, если бы хотел – по крайней мере, пока не промотал бы все деньги.

– Что ж… С тобою свяжется мой адвокат.

– Ты можешь просто договориться со мной, Оливия. К чему нам адвокаты? Давай сами выработаем соглашение. Ты получишь свои деньги, и я от тебя отстану. Что в этом такого?

– А то, что все это мое, Грант. Квартира была моей, а живешь в ней ты. Картины мои. Дом мой. То, что ты несколько лет состоял со мной в отношениях, не дает тебе никаких прав на мое имущество.

– Посмотрим.

Я бросила трубку – слишком разъяренная, чтобы разговаривать дальше.

Одна в своей-чужой квартире, я заметалась туда-сюда – к окну и обратно в крошечную кухню, снова к окну и назад. Я ощущала себя не только преданной, но и полной идиоткой, и из-за этого кипела злостью. Я не ожидала, что Грант такой мстительный. Дождь лил как из ведра, закрывая мне обзор пустынной улицы. «А, может, выплатить ему отступные? С чем я в таком случае останусь? И отвалит ли от меня Грант, если мы заключим подобное соглашение?»

Фу-у! Нет! От одной этой мысли мне захотелось залепить Гранту затрещину. Этот гад присосался ко мне как пиявка. Какой же он паразит! И какой же дурой была я, позволяя столько лет собой пользоваться. Как же я не распознала его корыстный интерес? Я вдруг почувствовала себя дико униженной. Грант всегда преследовал корысть! И когда подкрался ко мне на вернисаже, и когда очаровывал меня потом в ресторане, и когда начал медленно вторгаться на мою территорию, постепенно отвоевывая себе лучшее пространство. И действовал он так продуманно и коварно, что я ничего не замечала: сначала просто переехал ко мне, потом начал писать картины на верхнем уровне, а затем и вовсе занял самую хорошую комнату в моей квартире под свою студию. Наши выходы в рестораны были в большинстве случаев обусловлены моей работой – мне нужно было либо взять интервью, либо написать отзыв о новом популярном заведении, предлагавшем свободный вход.

Еще до аварии напряжение между нами возросло до такого предела, что стычки начали случаться постоянно. Грант рисовал, но не так много, чтобы выставляться и производить фурор на показах или задавать тон на творческих встречах. И он практически не приносил в дом денег. В прошлом году я уехала в командировку в Испанию, но Гранта с собой не взяла. Он, конечно, разозлился, но я не поддалась. А когда вернулась из поездки, Грант прикинулся раскаявшимся, сделался шелковым, и я подумала, что наши отношения наладились.

А потом я разбила машину…

Прижавшись лбом к холодному оконному стеклу, я подумала: «Насколько мне хватит тех денег, что выделил Хавер? Где я возьму еще, если все затянется? И разве я смогу продолжить реставрационные работы, если средств не будет?»

На следующий день я отправилась на уже ставший традиционным еженедельный ланч к графу. «Возможно, пора обратиться за помощью?»

Графский водитель подкатил по круговой подъездной дороге к Марсвик-Холлу. Из дома выскочил дворецкий с огромным, прочным зонтом. Дождь прекращался всего пару раз, и после короткого перерыва продолжал лить.

– Смотрите под ноги, миледи, – сказал Роберт, обводя меня вокруг луж, образовавшихся во впадинах, вытоптанных за века в камне людскими ступнями. Даже в роскошном фойе внутри дома стояло несколько ведер: два под световым люком в центре и еще одно в дальнем углу. Я подняла глаза вверх. Через старый люк простейшей по нынешним меркам конструкции непрерывным потоком просачивалась дождевая вода. Вдоль застекленной створчатой двери лежал толстый рулон ткани, прижатый к ее основанию. «Это чтобы вода не затекала сквозь щели», – сообразила я.

– Вот это да! – не сдержала я удивленного возгласа.

– Старушке требуется очередной ремонт быстрее, чем мы успеваем вызвать рабочих, – выкатился навстречу мне граф. Я уже привыкла, что он большую часть времени проводил в инвалидном кресле. Но когда в доме собиралось много гостей, он обязательно приветствовал их стоя. Ему нравилось молодиться и выглядеть сильным, однако здоровье графа было уже не таким, как в юности. В основном подводило сердце, но к сердечной недостаточности примешивался целый букет всяких прочих болячек. Что совсем не удивительно, когда тебе восемьдесят пять.

– Ливень – настоящий Армагеддон, – наклонилась я, чтобы поцеловать графа в щеку. – Я даже не подозревала, что здесь все время так льет.

– Нет, – мотнул головою граф и, развернувшись на своем кресле, увлек меня вперед по коридору, где служанка вытирала еще одну лужицу. – Мой племянник говорит, что всему виной глобальное потепление. И я склонен с ним согласиться.

Мы зашли в его кабинет – ту самую комнату, в которой граф беседовал со мной при знакомстве. Мы привыкли пить здесь чай. После чего обычно перемещались на ланч в полюбившемся мне светлом алькове, с видом на поместье. Я налила нам чай, как и ожидал того граф. И я не усматривала в этом ни малейшего проявления сексизма. Он предпочитал чай с одним кусочком сахара и большим количеством молока, а я добавляла в свою чашку только капельку молока, но два кусочка сахара.

– Как продвигаются дела в Розмере? – поинтересовался граф.

– Самая хорошая новость – первый выпуск шоу «Примадонны Реставрации» выйдет в эфир уже на следующей неделе. В среду, в семь вечера.

– О, моя дорогая! Это просто замечательно.

Я осторожно отпила горячий чай, радуясь теплу в комнате, продуваемой сквозняком.

– Работы идут полным ходом. Рабочие уже расчистили от мусора и обломков южную часть первого этажа; в конце недели они начнут расчистку северной стороны. Я планировала съездить в Розмер, посмотреть, как теперь выглядит усадьба, но… – кивнула я на окно.

– Дождь. Понимаю. А в южной части будет гостиная и столовая зала, так?

– Верно. И я еще договорилась в клубе садоводов о восстановлении розария в саду. Они в полном восторге.

В числе уроков, преподанных мне графом, был совет заручаться поддержкой и содействием сельчан и арендаторов, чтобы у них появилось ощущение сопричастности к восстановлению поместья.

– Умница, – похвалил меня граф. – А что за это в награду?

– Насколько я поняла, они рассчитывают проводить благотворительные акции в саду, когда он откроется для публики. А несколько человек, как я подозреваю, готовы в нем работать.

– Это хорошо. Работы там много. Хватит на всех.

– Я тоже так думаю, – согласилась я.

А потом отчиталась перед графом о сделанном за неделю «домашнем задании» – новых встречах и ужинах с фермерами-арендаторами. Одному из них хотелось обсудить возможность строительства свинофермы, что мне показалось излишним на данный момент. А одна молодая семья загорелась идеей разведения пастбищных кур, яйца и мясо которых стоили существенно дороже.

В какой-то момент в кабинет заглянула Клавдия – племянница, ухаживавшая за графом.

– Как поживаете, Оливия? – спросила она и дотронулась до плеча дяди: – А вы как, дядюшка?

Он отмахнулся от нее в раздражении. Легкий румянец, заливший щеки графа, не скрыл, тем не менее, их болезненной бледности. Но опрятный вид дяди – густые волосы зачесаны с лица назад, рубашка накрахмалена – свидетельствовал о неизменных заботе и уходе.

– Оставь меня в покое, – прорычал граф. – Я тебя позову, если ты мне потребуешься.

Мы с Клавдией встретились взглядами, и я прочитала в ее глазах послание: графу не здоровилось. Я ответила легким, едва уловимым кивком: «Не спущу с него глаз и уйду пораньше, сославшись на плохую погоду».

– Ланч готов, – сказала Клавдия. – Дядюшка, вас отвезти?

– Да, да!

Обычно прелестный альков выглядел унылым, как и весь остальной мир. Несмотря на белоснежную скатерть на столе, на которой ярким пятном выделялись свежие цветы в вазе, и китайский фарфор, служивший многим поколениям семейства. Когда мы сели на свои места, я сказала:

– Мне бы хотелось, Джордж, узнать ваше мнение по ряду вопросов. Если вы ничего не имеете против.

– Ну, конечно, девочка, конечно! Для этого я здесь.

На первое нам подали прозрачнейший лимонный бульон с петрушкой и зеленым луком. Он наполнил воздух солнечным ароматом, и мне подумалось: «Только гениальный повар мог приготовить этот суп в такой мрачный день!» В его вкусе было столько же солнечного света, сколько и в запахе.

– Чудесный суп, – сказала я, пожалев о том, что не могу сфотографировать его на мобильник. Но я всегда оставляла телефон в сумочке, а граф уж точно не был пользователем Инстаграмма.

– М-мм, – оценил труд своего повара Джордж. – Расскажите, чем я могу вам помочь.

– Во-первых, мне нужен опытный бухгалтер, который изучит отчеты по Розмеру и скажет мне, что там и как.

– Это проще простого. У меня есть на примете такой человек. Я позвоню ему после ланча.

– Интуиция меня не подвела, – улыбнулась я. – Я не сомневалась, что вы знаете толкового бухгалтера.

– А что – какие-то проблемы?

– Я не уверена. Отчеты, предоставленные мне Хавером, довольно путаные. А проследить денежные потоки бывает нелегко. Там, например, указан счет в Индии, на который регулярно, не один десяток лет, переводились суммы. Но с какой целью, не объясняется. И где эти средства сейчас, тоже не указано.

– Гм-м. Может, эти деньги посылались на содержание внебрачного ребенка или чтобы что-то скрыть?

– Хороший вопрос. Я почему-то думаю, что в Индию уехал мой дядя. Но его никто не может найти.

– Это было бы логично, – Джордж аккуратно промокнул рот салфеткой. – Полагаю, из Индии его сюда приволокли за ноги и с криками.

– По мне, так вообще странно, что и Виолетта, и Роджер пожелали здесь остаться, хотя унаследовали Розмер.

– Странно? – переспросил Джордж с присущей ему мудростью. – Вы ведь тоже захотели приехать сюда, узнав о наследстве?

– Ну… я не возражала. Однако я на самом деле не планировала остаться. Думала – улажу здесь все дела и вернусь к своей обычной жизни, – повела я плечами.

– Индия была их домом всю жизнь. А что в Англии? По произволу холеры Виолетта овдовела вскоре после рождения Роджера, и ей пришлось взять управление всем хозяйством в свои руки… Пьянящее ощущение свободы для женщины того времени.

– Но ведь обстановка в Индии тогда становилась все более нестабильной, разве не так?

Граф пошевелил носом:

– Порой возможность пощекотать себе нервы предпочтительней скуки. А Виолетта была особой экзальтированной и любила приключения, сопряженные с всплеском эмоций.

– Но, вернувшись в Англию, она проявила себя также как хорошая управительница.

– Да. Только английское общество никогда бы не дало женщине под стать вашей бабушке такую же свободу власти, какой она могла обладать в те дни в Индии.

– Вот именно, – служанка по имени Жанет убрала суп, составила грязные тарелки на поднос в тележку и подала нам курящееся блюдо из рыбы с белым рисом, красиво украшенное свежим зеленым горошком. – Кеджери! – торжественно объявила она. – Одно из ваших любимых кушаний, милорд.

– Как по волшебству! Мы разговаривали об Индии, и тут раз – и перед нами индийское блюдо. Благодарю вас, Жанет.

Кивнув, служанка подмигнула мне. Графу специально готовили его любимые блюда, чтобы он хоть что-то ел. «На десерт, наверное, будет пудинг», – предположила я. Ревеневая запеканка. Детское кушанье, но графу нравилось, когда она была полита густым слоем заварного крема. «Ревеневый супчик», – поддразнивала его я.

– Что еще вас тревожит, Оливия? Ваше лицо сегодня не светится так, как обычно.

– Разве? – мне не хотелось делиться с графом новостью об иске Гранта. – Я просто не могу понять, что было на уме у мамы. Я вам уже говорила: по-моему, она рассчитывала на то, что я узнаю об усадьбе. И именно поэтому все бумаги в ее кабинете лежали на виду. Но почему тогда она не рассказала мне обо всем заблаговременно? Почему не сказала прямо, каких действий от меня ожидала?

– Я думаю, она хотела, чтобы сами для себя все решили.

– Это в ее духе. Но меня не покидает мысль, что она устроила последнюю охоту за сокровищами.

Джордж вскинул на меня глаза:

– Вы так считаете?

– Да. Мама любила задавать мне нестандартные задачки на дни рождения или в праздники. Ей нравилось наблюдать, с каким предвкушением я разгадывала ее головоломки.

Руки графа остались недвижимы:

– Бедная, дорогая Каролина. Отрадно узнать, что разрушенное детство ее не сломало.

– Что вы о нем знаете?

– Немногое. Я не сплетник, – приподняв широкую бровь, граф потянулся за стаканом с водой. – Но всем было ясно, что обстановка в их доме оставляла желать лучшего.

– Я узнала от людей, готовых посплетничать, – подмигнула я графу, – что Роджер был жестоким человеком, а Виолетта много пила, от чего и менялось так часто ее поведение и настроение.

Джордж кивнул, подцепил вилкой одну горошинку и неспешно разжевал во рту с основательностью кота.

– Мне неприятно сознавать, что мамино детство прошло в столь нездоровой атмосфере. По словам одной из ее старых подруг, мама вынуждена была жить под одной крышей с Роджером после кончины Виолетты – у нее не было своих денег, – я нахмурилась. – И это мне совсем непонятно. Почему Виолетта не обеспечила родную дочь? Почему не дала ей ту независимость, которую так ценила сама?

– Виолетта под конец жизни превратилась в неуравновешенную сумасбродку. Алкоголь ее погубил.

Внезапно меня посетила одна мысль. Осознание того, что я что-то упустила из виду. Что-то, что могло…

– Гм-м… – подалась я вперед. – А, может, мама оставила для меня что-нибудь в комнате Виолетты? Все книги и картины из дома исчезли. Только в спальне бабушки все осталось нетронутым, – я хлопнула ладонью по столу: – Точно! Подсказку надо искать там!

– Так приступайте! – подбодрил меня граф.

– Только еще один вопрос, Джордж, если можно.

– Можно и десять, и сто.

– По словам Джокасты, содержать поместье на доходы от ренты и урожаев в нынешние времена невозможно. Как вам удается поддерживать Марсвик в таком идеальном состоянии?

– Ха! Марсвик далеко не в идеальном состоянии, моя девочка. Вы же видели лужи в прихожей. Тут постоянно что-то обваливается и осыпается. Водопровод гудит и забивается. Окна продуваются насквозь. Повсюду протечки. Зимой здесь жутко холодно.

– И все же?

– Мы разрешаем праздновать на территории поместья свадьбы; и в третью субботу каждого месяца пускаем в Марсвик экскурсантов. Мне это претит, но что делать? Однако основной доход приносит детский лагерь на берегу озера, – махнул рукою граф на запад. – Он работает восемь месяцев, почти весь год. Хотя я бы предпочел научный лагерь…

– Понятно, – посмотрела я в задумчивости на поля, затянутые дымкой. – Один арендатор предложил организовать местный фермерский рынок, а молодая семья готова разводить пастбищных кур. Еще овец, разумеется. Интересно, окупится ли здесь производство органической продукции? Стоит ли в это вкладываться?

– Почему бы нет, с вашими-то возможностями, – кашлянул граф. – Хотя сельское хозяйство – не самое прибыльное дело.

– Верно, – кивнула я. – Но, может быть, мы смогли бы поднять его на новый уровень, – «И я бы стала Элис Уотерс из Харфордшира, поставляющей первоклассные, высококачественные продукты клиентам, знающим в них толк!» – размечталась я.

– Может быть… Жанет! – позвал через плечо служанку граф. – Давайте переместимся в кабинет и там съедим наш пудинг.

Я покатила его по сквозистому, протекающему коридору. Наверное, когда-то по нему сновали десятки, сотни людей, а не только пожилой хозяин со своей племянницей и их слугами. Теперь он казался каким-то печальным. Если мне суждено было восстановить поместье, мне бы хотелось, чтобы в нем всегда царило оживление. Может, стоило открыть какую-нибудь школу? Люди вернули бы Розмеру жизнь и изгнали призраков.

Едва мы зашли в кабинет, в моей сумке зажужжал мобильник. Я проигнорировала его, но через пару секунд телефон снова зазвонил.

– Прошу прощения, – сказала я. – Но мне нужно убедиться, что дело не срочное.

Пока граф с трудом переносил свое тело с коляски в кресло у камина, я взглянула на экран. На нем высвечивался номер подрядчика.

– Алло?

– Здравствуйте, леди Шоу. У вас есть минутка времени?

– Конечно. Что случилось?

– Боюсь, у меня неприятная новость. На самом деле, две плохие новости, и обе связаны с дождем.

Я опустилась в свободное кресло:

– Слушаю вас.

– Мы лишились части крыши на доме. Это в северной части. Она и так была самой ветхой, но при обрушении крыши была задета одна из стен. Боюсь, там все теперь в руинах.

Я долгую минуту переваривала услышанное. Не то чтобы я не понимала масштаб обрушения, и в какую копеечку могло встать его устранение. Но я вспомнила о попытке Гранта завладеть деньгами от продажи маминого дома, и гнев снова подступил к горлу, а рука непроизвольно сжалась в кулак.

– Что еще?

– Значительные обрушения произошли также в аббатстве.

– Ну… Это ведь не так плохо, да?

– К несчастью, обнажился чей-то скелет, и мы были вынуждены известить об этом местные власти. Так что все работы приостановлены до тех пор, пока они не приедут и не разберутся на месте.

– А в аббатстве хоронили людей? Там была могила?

– И сейчас есть… – прокашлялся подрядчик. – Ребята опасаются, что там может быть тело девушки, исчезнувшей в семидесятые.

– Ох, – я, как рыба, вдохнула и выдохнула воздух ртом. – Понятно. Что ж… Я постараюсь подъехать, как можно быстрее. Но боюсь, что это будет через час, не раньше.

– Не беспокойтесь. Мы будем тут.

Я нажала «Отбой» и, не выпуская телефон из руки, опустила ее в замешательстве на колени:

– Рабочие обнаружили в аббатстве Розмера скелет. Они думают, что там могла быть закопана девушка, пропавшая в семидесятых… – в голове всплыло ее имя: Санви. – Как бы это не оказалась тетя моих друзей, Пави и Самира…

Граф кивнул; взгляд ясный, каким был всегда:

– А что еще произошло?

Я потерла рукой шею:

– Обрушилась часть крыши над бальным залом, а с нею вместе и стена. Не знаю, правда, которая, – я покачала головой. – Я, похоже, переоценила свои возможности. И что подвигло меня думать, что я со всем этим справлюсь? У меня нет ни ресурсов, ни опыта, ни знаний, чтобы…

Граф поднял вверх свою большую руку:

– Не следует впадать в отчаяние, пока вы не располагаете фактами. Я велю Роберту отвезти вас в Розмер. Позвоните мне потом, расскажите, что узнаете.

– Хорошо. А еще мне нужно имя бухгалтера.

– Будет сделано, – граф встал, и я подскочила к нему, чтобы ему не пришлось натруживать свои больные ноги. – Не переживайте так, Оливия. У вас светлый ум и много друзей. Поместье – ваша законная собственность, и вы обязательно справитесь со всеми вызовами.

– Спасибо вам, – коснулась я сердца рукой.

– А вы знаете, – слегка приподнял подбородок Джордж, – что могло бы вам в конечном счете помочь? Выгодный брак!

Я невольно улыбнулась:

– Вы меня поддразниваете?

– Немного, – признал граф. – Только немного, моя дорогая. Богатые всегда заключали браки по расчету. К обоюдной выгоде династий. Время придет, и вам захочется связать жизнь с достойным человеком своего круга. А удачный брак мог бы вам помочь.

С одной стороны, я понимала смысл его слов и реалии того мира, в котором он вращался всю свою жизнь. И, возможно, брак по расчету был не хуже «любовной» связи с человеком, теперь предъявившим мне иск. Но, с другой стороны, истинной американке это представлялось абсурдом.

– Благодарю вас. Я приму это к сведению…

– Ну, а теперь поезжайте. Посмотрите, что с вашим домом.

«Моим домом!» Мечтать не вредно…

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

По пути в поместье, под не на шутку разошедшимся дождем, мы проехали мимо страшной аварии на шоссе А1, и пока Роберт протискивался вперед по запруженной машинами дороге, на мой мобильник пришло смс-сообщение. От Самира:

«Это правда, что в Розмере нашли чьи-то останки?»

«Да, – написала в ответ я. – Но не в доме, а в аббатстве. Я сейчас туда еду. Крыша над бальным залом обрушилась, стена тоже, все из-за дождей. Ужасный день!»

«Моральная поддержка нужна?»

Я тут же прикрыла глаза: «ДА, пожалуйста! И по многим причинам. Сплошная полоса неудач. Расскажу тебе подробнее при встрече».

«Хорошо. Скоро увидимся».

«Ты не сокращаешь слов в сообщении»

«Что поделать. Чтение сказалось. А ты что скажешь себе в оправдание?»

«Я – редактор».

«Годится:)»

И впервые с того самого момента, как я узнала накануне вечером о судебном иске, поданном Грантом, я почувствовала, что напряжение, сковавшее меня, слегка ослабло. Мне отчаянно захотелось выговориться. Рассказать Самиру обо всем – и о проблемах с домом, и о своих сомнениях в себе и своих возможностях его сохранить, привести в надлежащий вид в кратчайшие сроки. И о вызове, который бросил мне бывший бойфренд. Может, я выжила из ума?

Возможно. Меня обуревали сомнения, подпитанные непогодой и новыми трудностями.

Но бросить все и улететь в Америку я не могла. Мне необходимо было выяснить, что хотела от меня мама. И начать следовало с осмотра вещей в двух комнатах Розмера – маминой и бабушкиной. Мама оставила их для меня, и я должна была все обследовать и изучить. Но одна только мысль о блуждании по дому в одиночку заставляла меня жутко нервничать.

Да, в некоторых частях усадьбы находились рабочие. Но мне этого было недостаточно. Мне требовалась реальная помощь.

Грунтовку в Розмер развезло из-за дождя; лужи и рытвины сильно замедлили движение после съезда с главной дороги. Тяжелые грузовики вкупе с обильными осадками превратили ее в месиво. Мысленно я добавила в список стоявших передо мною задач еще одну: все проселочные дороги разровнять грейдером, либо засыпать выбоины щебнем или чем-нибудь еще. Эта идея всколыхнула мое неукротимое воображение, и я на некоторое время унеслась в далекое, но такое упоительное будущее…

Дожди затруднили также проезд к месту, с которого я могла оценить масштаб разрушений в задней части дома. При попытке запрокинуть голову глаза грозила залить вода, а ноги рисковали утонуть в хляби очень глубоко. «Хорошо хоть я додумалась надеть резиновые сапоги!» – порадовалась я. И, взяв пальто и зонтик, сказала водителю:

– Можете высадить меня здесь, Роберт. Я дойду до аббатства пешком.

– По такой грязи, миледи? Я охотно подожду вас и отвезу туда.

Я помотала головой:

– Дорога размыта. Проще дойти, чем доехать. Я и так вам очень признательна.

Открыв зонтик, я вылезла из машины под его укрытие и пошлепала по грязевой жиже через задний сад к основанию большого старого дуба. Он, конечно, не мог полностью защитить меня от дождя, но, по крайней мере, его крона была достаточно густой, чтобы дать мне возможность взглянуть вверх. А там…

Зияющая брешь теперь прорезала весь северо-западный угол. Крыша обрушилась внутрь; остались только стропила, под которыми грудились обломки каменной кладки. Стены на третьем этаже не было. Часть второго этажа тоже не устояла. Громадную брешь заливало дождем. Я представила пруд, образовавшийся в бальной зале.

И зачем я все это затеяла? Разве могла женщина, никогда не имевшая даже обычного дома, осилить реставрацию шестисотлетней усадьбы с тридцатью семью обветшавшими комнатами? Стоя под дождем и глядя на дом, из которого сбежала моя мать, я почувствовала себя полной дурой. Я позволила себя соблазнить собственному воображению! Как же! Хозяйка роскошного особняка, новоявленная леди «Спасительница». Победительница тьмы.

Смешно…

Внезапно мне захотелось лишь одного – оказаться снова в своем кабинете в редакции «Яйца и курицы», просматривать уже изданные экземпляры журнала с фотографиями и планировать новый, большой и красивый выпуск. Или попивать коктейль в каком-нибудь колоритном модном баре, поглядывая на официанта с волосами, стянутыми в хвост, и щегольской бородкой на подбородке.

Какого черта я делала в этой английской глуши? Зачем вообще пустилась в это «донкихотское» путешествие? Что я думала здесь найти?

Гнетущая пустота в груди стала стремительно нарастать. И нарастала до тех пор, пока мне не захотелось закричать. Пока я, наконец, не осознала, в чем было дело.

Отправившись в это путешествие, я ожидала вновь обрести свою маму. Притом не образ, и так врезавшийся в память, а настоящую, живую – во плоти и крови – маму! Я так надеялась, что однажды она зайдет в ворота идеально отреставрированной усадьбы в своих любимых шерстяных слаксах и скажет: «Я верила в тебя, моя дорогая!»

Какой же дурочкой я была!

– Мадам?

Обернувшись на вежливый голос, я увидела полицейского в черной униформе. Он был средних лет, с массивной, тяжелой челюстью и лицом, оплывшим от неумеренного возлияния пива до позднего вечера в пабе.

– Да?

– Я вынужден попросить вас уйти. Мы проводим полицейское расследование. Вам придется дождаться официального заявления нашего уполномоченного представителя.

«Похоже, он принял меня за репортершу».

– Я – Оливия Шоу, – представилась я, но, не заметив изменений в лице полицейского добавила (ненавидя себя за это): – Графиня Розмерская.

– Ах, – скрыв удивление, мой собеседник отступил на шаг. – Что ж, тогда другое дело. Полагаю, вы захотите проследовать за мной. Мы тут кое-что нашли.

«А не расспросить ли мне его пока?» – подумала я. Но решила повременить. Рассчитывать на обстоятельный разговор, пока мы, пыхтя и отдуваясь, шагали по грязному полю, не приходилось. Полицейский, похоже, тоже не испытывал потребности поддерживать светскую беседу, и я не настаивала. Черная жижа норовила засосать мои сапоги, а те громко чавкали, когда я их вытаскивала. «Холодная, сырая, несчастная Англия», – частенько повторяла мама. Но я тогда не понимала, чем отличался от нее Сан-Франциско с его туманами и затяжными дождями.

А разница была. В Англии климат совсем другой.

Но даже дождь не помешал собраться на руинах аббатства людям, державшим оборону против него с помощью раскрытых зонтов. Я увидела полицию, несколько рабочих и даже пару лиц из клуба садоводов. Остальных – арендаторов и сельчан – привлекла сюда поднявшаяся суматоха.

Полицейский подвел меня к человеку в костюме, стоявшему под прикрытием одной из больших, ветвистых сосен, окружавших аббатство. Над частью его внутренней зоны уже был натянут брезент, и я разглядела следы, утрамбовавшие вокруг него грязь.

– Сэр, я встретил графиню.

– Ах! Здравствуйте, леди Шоу, – произнес мужчина с неявным северным акцентом. – Инспектор Грег. Ну и денек для вас выдался.

– Я слышала, вы обнаружили здесь чьи-то останки. Как вы думаете – это может быть та девушка, что пропала в семидесятых?

– Пока трудно сказать что-либо определенное. Мы пока нашли лишь часть останков, а их все необходимо датировать, сфотографировать и тщательно изучить, прежде чем делать выводы, – черты лица у инспектора были заостренные, словно их вырезали из дерева, но забыли ошлифовать углы. – Если судить по месту обнаружения останков, не исключено, что они гораздо старше.

– Сколько времени на это уйдет? Вы, должно быть, слышали, что у дома часть крыши обрушилась. Мне не терпится послать туда людей. Чтобы как-нибудь ее закрыть.

– Местный исторический совет мне голову оторвет, если я не буду соблюдать археологический протокол.

Я кивнула.

В кармане моего пальто зажужжал мобильник. Пришло смс-сообщение.

Извинившись, я вытащила телефон в надежде на то, что меня отвезут домой.

Это был Самир:

Страницы: «« ... 910111213141516 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Можно ли верить злодею? Стоит ли верить ректору? Можно ли довериться королю? Чего стоит настоящая др...
Марк Рич прошел путь от беспризорника из развалин мегаполиса на окраинной планете до командующего об...
Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самог...
Самый громкий провал Илюшина:преступление, которое не было раскрыто,пропавшая женщина, которая не бы...
Элси Винтер совершает вынужденную посадку в Сильвабоне. Она в ужасе, потому что не желает видеться с...
А.М. Платонов – полковник в отставке, ветеран спецслужб, в лихие 90-е был начальником 1 отдела Управ...